Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

170574.1118/b
Kapp-Sägesystem
Cross-Cutting System
Système de mise à longueur
Sistema sega troncatrice
Kap-zaagsysteem
Sistema de tronzar
Katkaisusahajärjestelmänä
Kapsågsystem
Kap-savesystem
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
WARNING
Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire
and/or serious injuries. Please retain all safety instructions and directions for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions risque d'être à
l'origine de décharges électriques, d'incendies et/ou de blessures graves. Conservez toutes les consignes et instructions pour pouvoir les
relire à tout moment.
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancanza del rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono
causare scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Nalatigheid bij het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan elektrische
schok, brand en/of ernstige letsels veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor later gebruik.
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen las indicacionesde seguridad e instrucciones, se pueden
producir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para el futuro.
VAROITUS
Lue kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet. Laiminlyönti turvaohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisessa voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon
ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet tulevaisuuden varalle.
VARNING
Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningar och anvisningar kan orsaka elstötar, brand
och/eller allvarliga personskador. Behåll alla säkerhetsanvisningar och anvisning för framtida användning.
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner. En manglende overholdelse af sikkerhedshenvisningerne og instruktionerne kan føre til
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner til fremtidig brug.
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduction de la notice d'emploi originale
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traducción del manual de instrucciones original
Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta
Översättning av originalbruksanvisningen
Oversættelse
af
betjeningsvejledning
den
originale
5
17
29
41
53
65
77
89
10
0

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mafell KSS 60 cc

  • Page 1 170574.1118/b Kapp-Sägesystem Originalbetriebsanleitung Cross-Cutting System Translation of the original operating instructions Système de mise à longueur Traduction de la notice d'emploi originale Sistema sega troncatrice Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Kap-zaagsysteem Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Sistema de tronzar Traducción del manual de instrucciones original Katkaisusahajärjestelmänä...
  • Page 5 Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung ......................6 Erzeugnisangaben ......................6 Angaben zum Hersteller ....................6 Kennzeichnung der Maschine ..................6 Technische Daten ......................7 Emissionen ........................7 Lieferumfang ........................7 Sicherheitseinrichtungen ....................8 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 8 Restrisiken ........................8 Sicherheitshinweise ......................8 Rüsten / Einstellen ......................
  • Page 6 Erzeugnisangaben zu Maschinen mit Art.-Nr. 91B101, 91B102, 91B120, 91B121, 91B122, 91B123, 91B125, 91B130 oder 91B148 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Page 7 Angaben zur Vibration Die typische Hand-Arm-Schwingung ermittelt nach EN 62841 ist kleiner als 2,5 m/s 2.5 Lieferumfang Kapp-Sägesystem KSS 60 cc komplett mit: 1 hartmetallbestücktes Kreissägeblatt ø 185 mm, 32 Zähne 1 Spaltkeil (Dicke 1,5 mm) 1 Bedienwerkzeug in Halterung an der Maschine 1 Betriebsanleitung 1 Heft „Sicherheitshinweise“...
  • Page 8 Davon ausgenommen sind nicht. Jugendliche unter Aufsicht eines Fachkundigen Um die Maschine bestimmungsgemäß zu verwenden zum Zwecke ihrer Ausbildung. halten Sie die von MAFELL vorgeschriebenen - Arbeiten Sie nie ohne die für den jeweiligen Betriebs-, Wartungs- Arbeitsgang vorgeschriebenen Schutzvor- Instandsetzungsbedingungen ein.
  • Page 9 - Beim Einsatz der Maschine im Freien wird die - Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters Werkstücks an. Es soll weniger als eine volle empfohlen. Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein. - Beschädigte Kabel oder Stecker müssen sofort - Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals ausgetauscht werden.
  • Page 10 und die Motorkraft schlägt die Säge in Richtung werden, und zwar sowohl in der Nähe des der Bedienperson zurück. Sägespalts als auch an der Kante. - Wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder - Verwenden keine stumpfen oder falsch ausgerichtet, können sich die Zähne der beschädigten Sägeblätter.
  • Page 11 Faserrichtung „Feinschnitte“: Führungen, stellt einen wichtigen Sicherheitsfaktor - HM-Kreissägeblatt Ø 185 x 2,4 x 20 mm, 56 Zähne dar. - Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und 4.4 Sägeblattwechsel Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst Gefahr kein Garantieanspruch und keine Haftung des Bei allen Wartungsarbeiten den Herstellers.
  • Page 12  betätigen Sie bei gedrückter Einschaltsperre Betätigen Sie den Drücker 2 (Abb. 2) und den Schalterdrücker 10 (Abb. 2). ziehen den Sperrhebel 3 (Abb. 2) nach oben. Nun ist die Sägewelle arretiert und der Da es sich um einen Schalter ohne Arretierung Schalthebel verriegelt.
  • Page 13 5.3 Licht 5.6 Einstellung für Gehrungsschnitte  Lösen Sie den Anschlag 21 (Abb. 7) und stellen Achtung Sie den Winkel nach der Skala an der Nicht in die brennende Leuchte Führungsschiene ein. starren!  Anschließend ziehen Sie den Anschlag wieder Das Elektrowerkzeug ist mit einem Lichtmodul 21 (Abb.
  • Page 14  Halten Sie die Maschine an den Handgriffen fest Bei wiederholenden und setzen Sie sie mit dem vorderen Teil der Tauchschnitten mit gleicher Tiefe Grundplatte auf das Werkstück auf. kann die Tauchtiefe voreingestellt werden.  Schalten Sie die Handkreissäge ein (siehe Kapitel 5.2) und schieben Sie die Maschine Dazu gehen Sie wie folgt vor: gleichmäßig in Schnittrichtung vor.
  • Page 15 Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt...
  • Page 16 F160 Best.-Nr. 204 805 Verbindungsstück + 2 Schraubzwingen + Schienentasche - Rückschlagstop F-RS Best.-Nr. 202 867 - Untergreifanschlag UA Best.-Nr. 206 073 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -16-...
  • Page 17 English Table of Contents Signs and symbols ......................18 Product information ......................18 Manufacturer´s data ....................... 18 Machine identification ..................... 18 Technical data ........................ 19 Emissions ........................19 Scope of supply ......................19 Safety devices ........................ 20 Use according to intended purpose ................20 Residual risks .........................
  • Page 18 No. 91B101, 91B102, 91B120, 91B121, 91B122, 91B123, 91B125, 91B130 or 91B148 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
  • Page 19 The typical hand-arm vibration according to EN 62841 is less than 2.5 m/s 2.5 Scope of supply Cross-cutting system KSS 60 cc complete with: 1 carbide-tipped circular saw blade Ø 185 mm (7 9/32 in.), 32 teeth 1 riving knife / splitter (thickness 1.5 mm/ 0.06 in.)
  • Page 20 - Hose connector Safety instructions 2.7 Use according to intended purpose The MAFELL cross-cutting system is exclusively Danger suited for longitudinal and cross cutting of solid wood. Always observe the following safety Panel materials such as chip board, core board and instructions and the safety medium density fibre board can also be processed.
  • Page 21 Do not use: - When ripping, always use a rip fence or straight edge guide. This improves the accuracy - Cracked and misshapen saw blades. of cut and reduces the chance of blade binding. - Saw blades made of high speed steel (HSS saw blades).
  • Page 22 - Check the operation of the lower guard spring. important safety factor. If the guard and the spring are not operating - Only original MAFELL spare parts and accessories properly, they must be serviced before use. may be used. Otherwise the manufacturer will not...
  • Page 23 4.2 Chip extraction Remove the screw and the front clamping flange 6 (Fig. 3). Danger  Now you can remove the saw blade after Substances that are harmful to opening the retractable saw guard. health must be taken up with an M- ...
  • Page 24 In addition, this electronic system adjusts the motor When the machine is ready for operation, the light down in case of overload, i.e. the saw blade will stop. module automatically switches the light on when the machine is moved or switches it off when the Switch the machine off then.
  • Page 25 5.7 Plunge cuts 5.8 Sawing according to tracings with guide rail Danger When sawing according to tracing, the right edge of Risk of backlash during plunge the guide rail serves as tracing indicator. This also cuts! Prior to plunging, place the applies to bevel cuts.
  • Page 26 In addition, by simply turning it around (guide face for MAFELL machines are designed to be low in the workpiece edge points upwards), the parallel stop maintenance. can also be used as double support to improve guidance of the portable circular saw.
  • Page 27 Defect Cause Elimination Saw blade jams as the machine is Feed rate too fast Reduce feed speed advanced Blunt saw blade Release the switch immediately. Remove the machine from the workpiece and replace the saw blade Tension in the workpiece Poor machine guidance Use parallel stop Uneven workpiece surface...
  • Page 28 + rail bag - Backlash stop F-RS Order No. 202 867 - Roller edge guide UA Order No. 206 073 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -28-...
  • Page 29 Français Sommaire Explication des pictogrammes ..................30 Données caractéristiques ....................30 Identification du constructeur ..................30 Identification de la machine .................... 30 Caractéristiques techniques ................... 31 Émissions ........................31 Équipement standard ..................... 31 Dispositifs de sécurité ....................32 Utilisation conforme ......................32 Risques résiduels ......................
  • Page 30 91B101, 91B102, 91B120, 91B121, 91B122, 91B123, 91B125, 91B130 ou 91B148 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49(0)7423/812-218 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à...
  • Page 31 La vibration typique main-bras, déterminée selon EN 62841, est inférieure à 2,5 m/s 2.5 Équipement standard Système de mise à longueur KSS 60 cc complet avec : 1 lame de scie circulaire en carbure Ø 185 mm, 32 dents 1 couteau diviseur (épaisseur 1,5 mm) 1 outil de service dans la fixation attachée à...
  • Page 32 - Émission de sciures de bois nuisant à la santé lors - Tubulure d'aspiration d'un travail long et continu sans aspiration. 2.7 Utilisation conforme Consignes de sécurité Le système de mise à longueur MAFELL convient exclusivement à coupe longitudinale Danger transversale de bois massif.
  • Page 33 Ne doivent pas être utilisées : - Tenir l'appareil électrique au niveau des plans de prise isolés de l'appareil, en effectuant des - Des lames de scie fissurées ou des lames de scie travaux au cours desquels l'outil utilisé risque déformées.
  • Page 34 grâce aux mesures de précaution appropriées, ci- - Faire preuve d'une vigilance à toute épreuve en après décrites. sciant dans des murs présents ou dans d'autres zones non visibles. En pénétrant dans - Retenir fermement la scie des deux mains et des objets masqués, la lame de scie risque de se positionner les bras de manière à...
  • Page 35 - N'utiliser que des pièces détachées et des - Lame de scie circulaire en carbure Ø 185 x 2,4 x accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la 20 mm, 56 dents garantie du constructeur n'est pas assurée et sa responsabilité...
  • Page 36  vers l'avant. Le blocage d'enclenchement étant Actionner le poussoir 2 (ill. 2) et tirer le levier de appuyé, actionner ensuite détente blocage 3 (ill. 2) vers le haut. L'arbre de scie est d'interrupteur 10 (ill. 2). maintenant bloqué et le levier interrupteur verrouillé.
  • Page 37 protège la scie circulaire portative contre tout 5.6 Réglage pour coupes en onglet enclenchement involontaire.  Desserrer la butée 21 (ill. 7) et régler l'équerre selon l'échelle graduée sur le rail de guidage. 5.3 Éclairage  Resserrer ensuite la butée. Attention ! ...
  • Page 38  Retenir la machine au niveau des poignées et En cas de coupes en plongée poser la partie avant de la plaque de base sur la répétées ayant la même pièce à travailler. profondeur, la profondeur de plongée peut être préréglée. ...
  • Page 39 Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Page 40 + 2 serre-joints + lot système de guidage - Pare-rebond F-RS Réf. 202 867 - Rouleau-guide UA Réf. 206 073 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -40-...
  • Page 41 Italiano Sommario Spiegazione simboli ....................... 42 Informazioni sul prodotto ....................42 Informazioni sul fabbricante ................... 42 Marcatura della macchina ....................42 Dati tecnici ........................43 Emissioni ........................43 Volume di fornitura ......................43 Dispositivi di sicurezza ....................44 Impiego conforme alla destinazione ................44 Rischi residui ........................
  • Page 42 Informazioni sul prodotto per macchine con N. articolo 91B101, 91B102, 91B120, 91B121, 91B122, 91B123, 91B125, 91B130 o 91B148 2.1 Informazioni sul fabbricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Marcatura della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Page 43 L'oscillazione tipica mano-braccio, rilevata secondo EN 62841, è minore di 2,5 m/s 2.5 Volume di fornitura Troncatrice a sega KSS 60 cc completa con: 1 lama di sega circolare in metallo duro Ø 185 mm, 32 denti 1 cuneo divaricatore (spessore 1,5 mm)
  • Page 44 - bocchettone di aspirazione Avvertenze di sicurezza 2.7 Impiego conforme alla destinazione La troncatrice a sega MAFELL è esclusivamente Pericolo adatta al taglio longitudinale e trasversale di legno Osservate sempre le seguenti massiccio.
  • Page 45 È vietato utilizzare: lavori dove l'utensile utilizzato potrebbe toccare cavi elettrici nascosti oppure il proprio - lame da taglio crepate e lame dalla forma alterata; cavo di alimentazione. Il contatto con un cavo - lame da taglio in acciaio rapido altamente legato conduttore di corrente mette sotto tensione anche (lame in acciaio superrapido);...
  • Page 46 resistere alle forze di contraccolpo. Tenersi Funzione della cappa di protezione inferiore sempre lateralmente della lama di sega, mai - Prima di ogni uso controllare se la cappa di portare la lama di sega in linea con il vostro protezione inferiore si chiude correttamente. corpo.
  • Page 47 2,4 x 20 mm, 56 denti dei dispositivi di regolazione e delle guide. - Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed 4.4 Sostituzione della lama di sega accessori originali MAFELL. In caso contrario la Pericolo garanzia decade; il produttore non risponde per eventuali guasti.
  • Page 48 4.5 Cuneo divaricatore Livello Numero di giri min Pericolo 2700 Tirate la spina elettrica prima di 3100 iniziare i lavori di manutenzione. 3500 Il cuneo divaricatore 7 (Fig. 3) impedisce che la lama della sega s'incastra durante il taglio longitudinale. La 3900 corretta distanza verso la lama di taglio è...
  • Page 49 Per regolare la profondità di taglio procedete nel 5.7 Tagli ad immersione seguente modo: Pericolo Pericolo di contraccolpo durante  Allentate la leva di serraggio 12 (Fig. 1). l'esecuzione di tagli a tuffo! Prima  Impostare la profondità di taglio con la leva di eseguire dei tagli a tuffo è...
  • Page 50  Tenere la macchina ferma per i manici e di manutenzione da eseguire. appoggiare la parte anteriore del piano di Le macchine MAFELL sono costruite in maniera da appoggio sul pezzo da lavorare. richiedere una manutenzione ridotta.  Accendete la sega circolare (vedi capitolo 5.2) e spingetela uniformemente in direzione di taglio.
  • Page 51 Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più frequenti e le rispettive cause. In caso di disturbi differenti, rivolgetevi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza MAFELL. Disturbo Causa...
  • Page 52 + 2 morsetti + borsa per barra guida - Arresto di ritorno F-RS n d’ordine 202 867 - Battuta d'appoggio inferiore UA n d’ordine 206 073 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -52-...
  • Page 53 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 54 Gegevens met betrekking tot het product ..............54 Gegevens met betrekking tot de fabrikant ..............54 Karakterisering van de machine ..................54 Technische gegevens ....................55 Emissies ......................... 55 Leveromvang ........................55 Veiligheidsvoorzieningen ....................
  • Page 54 91B101, 91B102, 91B120, 91B121, 91B122, 91B123, 91B125, 91B130 of 91B148 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Page 55 Gegevens m.b.t. de trilling De conform EN 62841 bepaalde typische hand-arm-trilling is kleiner dan 2,5 m/s 2.5 Leveromvang Kapzaagsysteem KSS 60 cc compleet met: 1 hardmetaal uitgevoerd cirkelzaagblad Ø 185 mm, 32 tanden 1 spouwmes (dikte 1,5 mm) 1 bediengereedschap in houder aan de machine 1 gebruiksaanwijzing 1 folder "Veiligheidsinstructies"...
  • Page 56 - Schakelvoorziening en rem houtstoffen bij langer durend bedrijf zonder afzuiging. - Afzuigstuk Veiligheidsinstructies 2.7 Reglementair gebruik Het MAFELL kapzaagsysteem is uitsluitend geschikt Gevaar voor langs- en dwarssnijden van massief hout. Houdt alstublieft steeds rekening Plaatwerkstoffen zoals spaanplaten, meubelplaten en met de volgende vezelplaten kunnen eveneens worden bewerkt.
  • Page 57 - Bij het gebruik van de machine buiten wordt de een stabiele steun. Het is belangrijk dat het toepassing veiligheidsschakelaar werkstuk goed bevestigd wordt om het gevaar van geadviseerd. lichaamscontact, vastklemmen van het zaagblad of verlies van controle te minimaliseren. - Beschadigde kabels stekers...
  • Page 58 Een terugslag ontstaat door een verkeerd gebruik van - Wees bijzonder voorzichtig bij het zagen in de zaag. Dat kan vermeden worden door middel van bestaande muren of andere niet-inkijkbare gepaste voorzorgsmaatregelen, zoals hierna zones. Het zakkende zaagblad kan bij het zagen beschreven.
  • Page 59 „Fijne sneden“: vormt een belangrijke veiligheidsfactor. - HM-cirkelzaagblad Ø 185 x 2,4 x 20 mm, 56 - Er mogen enkel originele MAFELL-reseverdelen tanden en toebehoren worden toegepast. Anders bestaat er geen garantieclaim en geen aansprakelijkheid 4.4 Zaagbladwissel...
  • Page 60  Schalten Sie die Maschine dann aus. Daarna De spanflenzen moeten vrij van vastplakkende schakelt u de machine weer in en zaagt met delen zijn. gereduceerde aanvoersnelheid verder.  Let bij het inzetten van het zaagblad op de Met het instelwiel 11 (afb. 2) kunt u het toerental van draairichting.
  • Page 61 In een bedrijfsklare toestand schakelt de lichtmodule 5.7 Invalszagen bij het bewegen van de machine het licht automatisch Gevaar in of bij een langere stilstand opnieuw uit. Terugslaggevaar bij invalszagen! Voor het invallen leg de machine 5.4 Instelling van de snijdiepte met de achterste kant van de De snijdiepte laat zich in een bereik tussen 0 en 66 grondplaat aan een aan het...
  • Page 62 5.9 Zagen met parallelaanslag de machine aan een geautoriseerde klantenservice De parallelaanslag dient voor het zagen parallel tot van MAFELL ter inspectie te geven. een reeds voorhanden kant. Daarbij kan de aanslag Voor alle smeerplaatsen slechts onze speciale vet, zowel rechts als ook links aan de machine worden bestel-nr.
  • Page 63 De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Onderstaand worden sommige vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
  • Page 64 - Set railtassen F160/160 bestaande uit: 2 x F160 + verbindingsstuk + 2 Best.-nr. 204 805 klemmen + railtas - Terugslagstop F-RS Best.-nr. 202 867 - Ondergrijpaanslag UA Best.-nr. 206 073 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -64-...
  • Page 65 Español Índice de contenidos Leyenda .......................... 66 Datos del producto ......................66 Datos del fabricante ....................... 66 Identificación de la máquina ................... 66 Datos técnicos ........................ 67 Emisiones ........................67 Contenido ........................67 Dispositivos de seguridad ....................68 Uso correcto ........................68 Riesgos residuales ......................
  • Page 66 91B101, 91B102, 91B120, 91B121, 91B122, 91B123, 91B125, 91B130 o 91B148 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada...
  • Page 67 El valor típico de vibraciones mano-brazo, calculado según la EN 62841, es inferior a 2,5 m/s 2.5 Contenido El sistema de tronzar KSS 60 cc completo con: 1 disco de sierra con plaquitas de metal duro Ø 185 mm, 32 dientes 1 cuña de partir (1,5 mm de espesor)
  • Page 68 - Emisión de polvo de madera, nocivo para la salud, durante el trabajo intensivo sin el conveniente 2.7 Uso correcto sistema de aspiración. El sistema de tronzar de MAFELL solo es apto para cortar longitudinal y transversalmente madera Instrucciones de seguridad maciza.
  • Page 69 - Para el uso de la máquina al aire libre, se - No sujete nunca la pieza de trabajo con la recomienda introducir un interruptor de corriente mano o colocado sobre la pierna. Fije la pieza de defecto. de trabajo sobre un soporte estable. Es importante fijar bien la pieza de trabajo para - Reemplace inmediatamente cualquier cable o minimizar el riesgo de entrar en contacto con el...
  • Page 70 - Si la hoja de sierra se gira en el corte de sierra o - Antes de proceder a cortar, fije los dispositivos se coloca mal, se pueden enganchar los dientes para ajustar la profundidad y el ángulo de del borde trasero de la hoja en la superficie de corte.
  • Page 71 - Disco de sierra de metal duro Ø 185 x 2,4 x 20 - Únicamente pueden utilizarse accesorios y piezas mm, 56 dientes de recambio originales de MAFELL. De lo contrario, no se podrá presentar reclamación 4.4 Cambio del disco de sierra alguna ante el fabricante.
  • Page 72  bloqueo de conexión el interruptor de conexión Accionar el empujador 2 (fig. 2) y tirar de la 10 (fig. 2). palanca de bloqueo 3 (fig. 2) hacia arriba. Ahora el eje de la sierra está bloqueado y la palanca Como se trata de un interruptor sin bloqueo, la de mando también.
  • Page 73   Desconexión: Para desconectar, soltar el Coloque la máquina en la posición normal, interruptor de conexión 10 (fig. 2). Mediante el apoyándola de manera tal que se pueda inclinar la unidad de sierra. freno automático integrado se limita el tiempo de funcionamiento hasta la parada del disco de ...
  • Page 74 (fig. 1). Durante el proceso de incisión, la cuña sierra. Durante los cortes inclinados, la línea de de partir se mueve hacia arriba. Una vez que se trazado puede verse por la abertura izquierda de la haya abierto la ranura detrás del disco de sierra cubierta de protección superior (flecha, fig.
  • Page 75 Antes de proceder a realizar las tareas necesarias, desconecte la alimentación de red. A continuación, se detallan algunos de los fallos más frecuentes y sus respectivas causas. En caso de que se produzcan otros errores, diríjase a su distribuidor o directamente al servicio técnico de MAFELL. Fallo Causa Solución...
  • Page 76 + 2 gatos + estuche para rieles - Parada de retroceso F-RS Referencia 202 867 - Tope inferior UA Referencia 206 073 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -76-...
  • Page 77 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................78 Tuotetiedot ........................78 Valmistajatiedot ......................78 Konetunnus ........................78 Tekniset tiedot ........................ 79 Päästöt ........................... 79 Toimituslaajuus ......................79 Turvalaitteet ........................80 Käyttötarkoituksenmukainen käyttö ................80 Jäännösriskit ........................80 Turvallisuusohjeet ......................80 Varustus / säädöt ......................83 Verkkoliitäntä...
  • Page 78 91B101, 91B102, 91B120, 91B121, 91B122, 91B123, 91B125, 91B130 tai 91B148 2.1 Valmistajatiedot MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä.
  • Page 79 Tärinää koskevat tiedot Tyypillinen käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä määriteltynä normin EN 62841 mukaisesti on alle 2,5 m/s 2.5 Toimituslaajuus Katkaisusahajärjestelmä KSS 60 cc, täydellinen mukana: 1 kovapala-sirkkeliterä Ø 185 mm, 32 hammasta 1 rakokiila (paksuus 1,5 mm) 1 käyttötyökalu koneen pidikkeessä...
  • Page 80 - Kytkentälaite ja jarru - Terveydelle vahingollisen puupölyn emissio - Imuistukka pitkäaikaisessa käytössä ilman imulaitteita. 2.7 Käyttötarkoituksenmukainen käyttö Turvallisuusohjeet MAFELL katkaisusahajärjestelmä soveltuu ainoastaan massiivipuun pitkittäis- Vaara poikittaissahaamiseen. Noudata aina seuraavia Sillä voidaan kuitenkin työstää myös lastulevyn, turvallisuusohjeita sekä...
  • Page 81 - tylsiä sahanteriä niiden moottorille aiheuttaman sahaustarkkuutta pienentää sahanterän suuren kuormituksen vuoksi. kiinnijuuttumisen mahdollisuutta. - sahanteriä, joiden runko on paksumpi tai - Käytä aina oikean kokoisia sahanteriä ja sahausleveys (sahanterän haritus) on pienempi oikeanlaista kiinnitysreikää (esim. neljäkäs tai kuin halkaisuveitsen paksuus. pyöreä).
  • Page 82 Tämä kohta koskee käsisirkkeleitä, Alemman suojakuvun toiminta joissa ei ole MAFELL-flippkiilaa. - Tarkista aina ennen käyttöä, sulkeutuuko - Rakokiilan on oltava sahausurassa, jotta se voi alempi suojakupu kunnolla. Sahaa ei saa toimia. Lyhyissä sahauksissa rakokiila on tehoton käyttää, jos alempi suojakupu ei liiku vapaasti...
  • Page 83 "hienosahaus": ohjaimien säännöllinen puhdistus on tärkeä turvallisuustekijä. - HM-pyörösahanterä Ø 185 x 2,4 x 20, 56 hammasta - Ainoastaan alkuperäisten MAFELL-varaosien ja - tarvikkeiden käyttö on sallittua. Muuten valmistajan 4.4 Sahanterän vaihto takuu ja vastuu raukeaa. Vaara Varustus / säädöt Pistoke on irrotettava pistorasiasta aina huoltotöiden ajaksi.
  • Page 84 Käyttö  Kytkeminen pois päältä: Vapauta kytkinpainike (kuva pois päältä 5.1 Käyttöönotto kytkemiseksi. Siisäänrakennettu automaattinen Tämä käyttöohje on annettava tiedoksi kaikille jarru rajoittaa sahanterän pysähtymisajan n. 1 - konetta käyttäville henkilöille. Erityistä huomiota on sekuntiin. Turvakytkin aktivoituu kiinnitettävä kappaleeseen "Turvallisuusohjeet". automaattisesti ja varmistaa käsisirkkelin siten, ettei sitä...
  • Page 85  Vinoon asentoon asettamiseksi, aseta saha Sahaussyvyyden voi esisäätää perusasentoon ja tue siten, että sahapään toistuvia samansyvyisiä voidaan kääntää vinoon. upotussahauksia varten.  Löysää vipua 15 (kuva 1). Toimi seuraavasti:  Säädä kulma kääntösegmentin asteikon avulla.  Kiristä sitten vipu 15 (kuva 1) uudelleen. ...
  • Page 86 33 - 130 mm (lukuosoitin „X“ kuva 1) ja vasemmalla puolella 163 - 300 mm MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät (lukureuna osoitinreuna „Y“ kuva 1). Alueella 163 – tarvitse paljon huoltoa. 220 mm koneen tulee olla asetettuna n. 10 mm Niissä...
  • Page 87 Häiriö Poisto Sahanterä jumiutuu, kun konetta Syöttöliike liian nopea Vähennä syöttöliikkeen nopeutta työnnetään eteenpäin Tylsä sahanterä Päästä kytkin heti irti. Irrota kone työkappaleesta ja vaihda sahanterä Työkappaleessa on jännitteitä Huono koneen ohjaus Käytä rinnakkaisvastetta Työkappaleen pinta epätasainen Tasoita pinta Paloläiskiä sahauskohdissa Työhön sopimaton tylsä...
  • Page 88 + kulmavaste + 2 ruuvipuristinta + kiskopakkaus - Kiskolaukkusarja F160/160, sisältö: 2 x F160 + yhdyskappale + 2 Til.-nro 204 805 ruuvipuristinta + kiskopakkaus - Takaiskustop F-RS Til.-nro 202 867 - Alatartuntavaste UA Til.-nro 206 073 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -88-...
  • Page 89 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring ......................90 Produktdata ........................90 Uppgifter om tillverkaren ....................90 Maskinens ID-beteckning ....................90 Tekniska data ......................... 91 Emissioner ........................91 Leveransinnehåll ......................91 Säkerhetsanordningar ....................92 Avsedd användning ......................92 Kvarvarande risker ......................92 Säkerhetsanvisningar ..................... 92 Förbereda/ställa in ......................
  • Page 90 Produktdata till maskiner med art.nr. 91B101, 91B102, 91B120, 91B121, 91B122, 91B123, 91B125, 91B130 eller 91B148 2.1 Uppgifter om tillverkaren MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på den monterade kapacitetsskylten.
  • Page 91 Uppgifter om vibration Den typiska hand-arm-rörelsen beräknad enligt EN 62841 är mindre än 2,5 m/s 2.5 Leveransinnehåll Kapsågsystem KSS 60 cc komplett med: 1 cirkelsågblad med hårdmetallyta Ø 185 mm, 32 tänder 1 klyvkil (grovlek 1,5 mm) 1 manöververktyg i hållaren på maskinen 1 bruksanvisning 1 häfte ”Säkerhetsanvisningar”...
  • Page 92 - Emission av hälsovådligt trädamm vid längre - Utsugsstuts användning utan uppsugning. 2.7 Avsedd användning Säkerhetsanvisningar MAFELL kapsågsystem är endast avsett för längd- och tvärkapning av massivt trä. Risk Även träbaserat material som spånplattor, lamellträ Beakta alltid följande och MDF-skivor kan bearbetas. Använd godkända säkerhetshänvisningar och de...
  • Page 93 - Trubbiga sågklingor på grund av för hög belastning - Använd alltid ett anslag, eller kantstyrning, vid på motorn. längskapning. Det förbättrar noggrannheten vid kapningen och minskar risken för att sågbladet - Sågklingor vars huvudmassa är kraftigare, eller kläms fast. vars snittbredd (vridning) är mindre, än bredden på...
  • Page 94 Klyvkilen stör vid djupsågning och kan orsaka en rekyl. Detta avsnitt gäller bara för - Kontrollera före varje användning att den undre handcirkelsågar utan MAFELL-flippkil. skyddskåpan stänger utan problem. Använd inte sågen om inte rörligheten hos den undre - För att klyvkilen ska fungera måste den befinna skyddskåpan fungerar och den inte stänger...
  • Page 95 är en - HM-cirkelsågsklinga Ø 185 x 2,4 x 20 mm, 56 viktig säkerhetsaspekt. tänder - Endast original MAFELL reservdelar och tillbehör 4.4 Byta sågblad får användas. I annat fall föreligger inga anspråk på garantiåtaganden och inget ansvar från Risk tillverkarens sida.
  • Page 96 5.2 Till- och frånkoppling 5.3 Belysning  Starta: tryck startspärren 9 (bild 2) framåt för att Observera låsa upp. Håll in startspärren och tryck in Titta inte in i den lysande lampan! startknappen 10 (bild 2). Eftersom det är en omkopplare som saknar spärr går Elverktyget är utrustat med en belysningsmodul 21 maskinen bara så...
  • Page 97 5.6 Inställning för geringskapning  fast klämskruven igen. När nedsänkningsarbetena är avslutade ställer du  Släpp anslaget 21 (bild 7) och ställ in vinkeln anslagsstången i det övre läget. efter skalan på styrskenan.  Drag sedan fast anslaget igen. 5.8 Såga efter mall ...
  • Page 98 Felsökning efter orsak till föreliggande störning och åtgärdande av denna kräver alltid största uppmärksamhet och försiktighet. Drag först ur kontakten! Nedan beskrivs några vanligt förekommande störningar och deras orsaker. Om andra störningar uppstår, kontakta din återförsäljare eller MAFELL-kundservice direkt. Störning Orsak Åtgärd...
  • Page 99 - Sats med skenväskor F160/160 bestående av: 2 x F160 + skarvstycke + Art. nr 204 805 två skruvtvingar + skenväska - Rekylstopp F-RS Art. nr 202 867 - Undergreppsanslag UA Art. nr 202 073 Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -99-...
  • Page 100 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................101 Produktinformationer ....................101 Producentinformationer ....................101 Mærkning af maskinen ....................101 Tekniske data ....................... 102 Emissioner ........................102 Leveringsomfang ......................102 Sikkerhedsanordninger ....................103 Tilsigtet brug ......................... 103 Tilbageværende risici ....................103 Sikkerhedshenvisninger ....................103 Klargøring / indstilling ....................
  • Page 101 Produktinformationer til maskiner med art.nr. 91B101, 91B102, 91B120, 91B121, 91B122, 91B123, 91B125, 91B130 eller 91B148 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Mærkning af maskinen Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på det monterede skilt.
  • Page 102 Informationer vedr. vibrationer Den typiske hånd-arm svingning, konstateret iht. EN 62841, er mindre end 2,5 m/s 2.5 Leveringsomfang Kapsavsystem KSS 60 cc komplet med: 1 hårdmetalbestykket rundsavblad ø 185 mm, 32 tænder 1 kløvekile (tykkelse 1,5 mm) 1 betjeningsværktøj i holder ved maskinen 1 betjeningsvejledning 1 hæfte "Sikkerhedshenvisninger"...
  • Page 103 - Udsugningsstuds fare for udslip af sundhedsskadeligt træstøv. 2.7 Tilsigtet brug Sikkerhedshenvisninger MAFELL kap-savesystemet er udelukkende egnet til at save massivt træ på langs og tværs. Fare Det er også muligt at bearbejde materiale som Tag altid hensyn til de spånplader, møbelplader og mdf-plader.
  • Page 104 - Uskarpe savblade pga. øget belastning af - Brug altid savblade i den rigtige størrelse og motoren. med passende holdeboring (f.eks. rombeformet eller rund). Savblade, der ikke passer til savens - Savblade, hvis basisdel er tykkere eller hvis monteringsdele, løber urund og fører til tab af skærebredde (udlægning) mindre...
  • Page 105 - Kontrollér fjederens funktion til den nederste beskyttelseshætte. Vedligehold saven før brug, - Der må udelukkende anvendes originale MAFELL- hvis nederste beskyttelseshætte og fjeder ikke reservedele og tilbehør. I modsat fald ydes ingen arbejder korrekt. Beskadigede dele, klæbrige garanti og producenten hæfter ikke for produktet.
  • Page 106 Klargøring / indstilling  Betjen trykkeren (Fig. træk spærrehåndtaget 3 (Fig. 2) opad. Nu er 4.1 Nettilslutning savakslen arreteret og kontakten låst. Før igangsætning sørges for at el-spændingen  Med sekskantskruetrækkeren 4 (holder Fig. 3) stemmer overens med den værdi, der nævnes på løsnes flangeskruen 5 (Fig.
  • Page 107 Den indbyggede elektronik sørger under tændingen Lysmodulet forsynes med strøm i en bestemt tid, når for en rykfri acceleration og regulerer under maskinen tændes, hvorefter det er klar til brug. belastning omdrejningstallet på den fast indstillede I driftsfunktion tænder lysmodulet automatisk for værdi.
  • Page 108 5.7 Neddykningssnit  Anbring føringsskinnen på emnet, når der skal saves. Fare  Tænd for maskinen (se kapitel 5.2) og skub Fare for tilbagestød ved maskinen jævnligt frem i snitretning. dykkesavning! Før inddykning lægges maskinen med  Når snittet er færdigt, slukkes maskinen ved at basispladens bageste kant på...
  • Page 109 Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Afbryd strømmen og fjern el-stikket, før du undersøger fejlen! I det følgende ses en oversigt over hyppige driftsforstyrrelser og hvorfor de opstår. Opstår der andre driftsforstyrrelser, bedes du kontakte din forhandler eller direkte MAFELL-kundeservice. Driftsforstyrrelse Årsag Afhjælpning...
  • Page 110 - Skinnetaskesæt F160/160 med: 2 x F160 + forbindelsesstykke + 2 Best.nr. 204 805 skruetvinger + skinnetaske - Tilbageslagsstop F-RS Best.nr. 202 867 - Undergribeanslag UA Best.nr. 206 073 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -110-...
  • Page 111 -111-...
  • Page 112 -112-...
  • Page 113 ZH 205 Ec - ZH 320 Ec LO 65 Ec SKS 130 ZK 115 Ec LS 103 Ec MAFELL AG ∙ Beffendorfer Straße 4 ∙ 78727 Oberndorf a.N. ∙ Germany ∙ Tel. +49 7423 812-0 Fax +49 7423 812-218 ∙ E-Mail mafell@mafell.de ∙ www.mafell.com...
  • Page 114 Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.