Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

170605.0719/g
Kapp-Sägesystem
Cross-Cutting System
Système de mise à longueur
Sistema sega troncatrice
Kap-zaagsysteem
Sistema de tronzar
Katkaisusahajärjestelmänä
Kapsågsystem
Kap-savesystem
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
WARNING
Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire
and/or serious injuries. Please retain all safety instructions and directions for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions risque d'être à
l'origine de décharges électriques, d'incendies et/ou de blessures graves. Conservez toutes les consignes et instructions pour pouvoir les
relire à tout moment.
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancanza del rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono
causare scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Nalatigheid bij het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan elektrische
schok, brand en/of ernstige letsels veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor later gebruik.
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen las indicacionesde seguridad e instrucciones, se pueden
producir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para el futuro.
VAROITUS
Lue kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet. Laiminlyönti turvaohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisessa voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon
ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet tulevaisuuden varalle.
VARNING
Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningar och anvisningar kan orsaka elstötar, brand
och/eller allvarliga personskador. Behåll alla säkerhetsanvisningar och anvisning för framtida användning.
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner. En manglende overholdelse af sikkerhedshenvisningerne og instruktionerne kan føre til
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner til fremtidig brug.
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduction de la notice d'emploi originale
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traducción del manual de instrucciones original
Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta
Översättning av originalbruksanvisningen
Oversættelse
af
betjeningsvejledning
den
originale
5
19
32
46
60
73
87
100
113

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mafell KSS40 18 M bl

  • Page 1 170605.0719/g Kapp-Sägesystem Originalbetriebsanleitung Cross-Cutting System Translation of the original operating instructions Système de mise à longueur Traduction de la notice d'emploi originale Sistema sega troncatrice Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Kap-zaagsysteem Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Sistema de tronzar Traducción del manual de instrucciones original Katkaisusahajärjestelmänä...
  • Page 5: Table Des Matières

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung ......................6 Erzeugnisangaben ......................6 Angaben zum Hersteller ....................6 Kennzeichnung der Maschine ..................6 Technische Daten ......................7 Emissionen ........................7 Lieferumfang ........................7 Sicherheitseinrichtungen ....................8 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 8 Restrisiken ........................8 Sicherheitshinweise ......................9 Rüsten / Einstellen ......................
  • Page 6: Zeichenerklärung

    Erzeugnisangaben zu Maschinen mit Art.-Nr. 91B301, 91B302, 91B321, 91B323, 91B325 oder 91B348 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Page 7: Technische Daten

    = 1,5 dB (A) Die Geräuschmessung wurde mit dem serienmäßig mitgelieferten Sägeblatt durchgeführt. 2.4.2 Angaben zur Vibration Die typische Hand-Arm-Schwingung ist kleiner als 2,5 m/s 2.5 Lieferumfang Kapp-Sägesystem KSS40 18 M bl komplett mit: 1 hartmetallbestücktes Kreissägeblatt ø 120 mm, 24 Zähne...
  • Page 8: Sicherheitseinrichtungen

    Teilen des Sägeblattes. Ein anderer Gebrauch als oben beschrieben ist nicht zulässig. Für einen Schaden, der aus einer solchen anderen Nutzung hervorgeht, haftet der Hersteller nicht. Um die Maschine bestimmungsgemäß zu verwenden halten Sie die von MAFELL vorgeschriebenen...
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    - Versehentliches Einschalten bei nicht gezogenem - Entnehmen Sie die Akkus aus der Maschine, Akku. bevor Sie irgendeine Einstellung, Umrüstung, Wartung oder Reinigung vornehmen. - Beeinträchtigung Gehörs länger andauernden Arbeiten ohne Gehörschutz. - Vergewissern Sie sich, dass die Maschine beim - Emission gesundheitsgefährdender Holzstäube bei Einstecken des Akkus ausgeschaltet ist.
  • Page 10 - Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des und die Motorkraft schlägt die Säge in Richtung Werkstücks an. Es soll weniger als eine volle der Bedienperson zurück. Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein. - Wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder - Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals falsch ausgerichtet, können sich die Zähne der in der Hand oder über dem Bein fest.
  • Page 11 Schutzhaube verzögert arbeiten. dar. - Öffnen Sie die untere Schutzhaube von Hand - Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und nur bei besonderen Schnitten, wie „Tauch- und Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst Winkelschnitten“. Öffnen Sie die untere kein Garantieanspruch und keine Haftung des Schutzhaube mit dem Rückziehhebel und...
  • Page 12: Rüsten / Einstellen

    4.2 Akku einsetzen Akku und Ladegerät sind aufeinander abgestimmt. Schieben Sie den geladenen Akku in die Akkuführung Verwenden Sie zum Laden nur die MAFELL – hinter dem Handgriff ein bis dieser spürbar einrastet. APS 18 Ladegeräte. Laden Sie bei einer neuen Maschine zuerst den Akku Überzeugen Sie sich vor der...
  • Page 13: Sägeblattwechsel

    Schneiden von Laminat: Betrieb - HM-Kreissägeblatt Ø 120 x 1,8 x 20 mm, 40 5.1 Inbetriebnahme Trapezzähne Diese Betriebsanleitung muss allen mit der Best.-Nr. siehe Sonderzubehör. Bedienung der Maschine beauftragten Personen zur Kenntnis gegeben werden, wobei insbesondere auf 4.6 Sägeblattwechsel das Kapitel „Sicherheitshinweise“...
  • Page 14: Einstellung Für Gehrungsschnitte

    5.5 Einstellung für Gehrungsschnitte 5.7 Sägen mit FLEXI-Schiene  Lösen Sie den Anschlag 21 (Abb. 7) und stellen Gefahr Sie den Winkel nach der Skala an der Der Schienenwinkel ist Führungsschiene ein. vorgespannt und kann  Anschließend ziehen Sie den Anschlag wieder unkontrolliert aufschnappen - Verletzungsgefahr.
  • Page 15: Schattenfugen Sägen

    5.8 Schattenfugen sägen  Setzen Sie zum Sägen die Führungsschiene auf das Werkstück auf. Die minimale Schattenfugenbreite beträgt:  Schalten Sie die Maschine ein (siehe Kapitel - bei Verwendung ohne Parallelanschlag 13 mm 5.2) schieben Maschine - bei Verwendung mit Parallelanschlag 14 mm (bei gleichmäßig in Schnittrichtung vor.
  • Page 16: Wartung Und Instandhaltung

    Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien Die eingesetzten Kugellager sind auf Lebenszeit nicht in den Hausmüll! geschmiert. Nach längerer Betriebszeit empfehlen wir, die Maschine einer autorisierten MAFELL- Nur für EU-Länder: Kundendienstwerkstatt zur Durchsicht zu übergeben. Gemäß der europäischen Richtlinie Für alle Schmierstellen nur unser Spezialfett, Bestell - 2002/96/EG müssen nicht mehr...
  • Page 17: Störungsbeseitigung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache...
  • Page 18: Sonderzubehör

    - Akku-PowerTank 18 M 99 LiHD Best.-Nr. 094503 - APS 18 M Ladegerät - GB Best.-Nr. 094493 - APS 18 M Ladegerät Best.-Nr. 094492 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -18-...
  • Page 19 English Table of Contents Signs and symbols ......................20 Product information ......................20 Manufacturer's data ......................20 Machine identification ..................... 20 Technical data ........................ 21 Emissions ........................21 Scope of supply ......................21 Safety devices ........................ 22 Use according to intended purpose ................22 Residual risks .........................
  • Page 20: Signs And Symbols

    Product information in respect of machines with item number 91B301, 91B302, 91B321, 91B323, 91B325 or 91B348 2.1 Manufacturer's data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
  • Page 21: Technical Data

    The typical hand-arm vibration is less than 2.5 m/s 2.5 Scope of supply Cross-cutting system KSS40 18 M bl complete with: 1 carbide-tipped circular saw blade Ø 120 mm (4 ¾ in.), 24 teeth 1 riving knife/splitter (thickness 1.2 mm / 3/64 in.)
  • Page 22: Safety Devices

    - Breakage of the saw blade and risk of the blade or 2.7 Use according to intended purpose pieces of the blade being hurled away. The MAFELL cross-cutting system is exclusively - Accidental activation if rechargeable battery is not suited for longitudinal and cross cutting of solid wood.
  • Page 23: Safety Instructions

    Do not use: Safety instructions - Cracked and misshapen saw blades. Danger - Saw blades made of high speed steel (HSS saw Always observe the following safety blades). instructions and the safety - Blunt saw blades as they impose an excessive regulations applicable in the load on the motor.
  • Page 24 - Hold the power tool by insulated gripping the saw motionless in the material until the surfaces, when performing an operation where blade comes to a complete stop. Never attempt the cutting tool may contact hidden wiring or to remove the saw from the work or pull the its own cord.
  • Page 25: Setting / Adjustment

    For all other sawing, the lower guard should operate automatically. Rechargeable battery and charger are matched to each other. Only use the MAFELL – APS 18 chargers - Always observe that the lower guard is for recharging. covering the blade before placing the saw Before using a new machine, first of all charge the down on bench or floor.
  • Page 26: Fitting The Rechargeable Battery

    - Circular saw blade carbide Ø 120 x 1.8 x 20 mm (4 Follow the instructions for the ¾ x 5/64 in. x 20 mm), 40 teeth protection of the environment. For cuts in laminate: - Circular saw blade carbide Ø 120 x 1.8 x 20 mm (4 ¾...
  • Page 27: Operation

    Operation 5.5 Setting for mitre cuts  Release the limit stop 21 (Fig. 7) and adjust the 5.1 Initial operation angle plate according to the scale on the guide Personnel entrusted to work with the machine must rail. be made aware of the operating instructions, calling ...
  • Page 28: Sawing With Flexi Rail

    5.7 Sawing with FLEXI rail  Set the required cutting depth.  Danger Retract the retractable saw guard with the lever 2 (Fig. 3) and set the machine onto the first The support rail is pretensioned fitted workpiece. and may snap open in an uncontrolled manner - risk of injury.
  • Page 29: Sawing According To Tracings Without Guide Rail

    Guideline 2002/96/EC, power tools all service work. that are no longer usable, and according to the European MAFELL machines are designed to be low in Guideline 2006/66/EC, defective or maintenance. used battery packs/batteries, must The ball bearings used are greased for life. When the...
  • Page 30: Troubleshooting

    Determining the causes for existing defects and eliminating these always requires increased attention and caution. Pull the mains plug beforehand! Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, contact your dealer or the MAFELL customer service. Defect Cause Remedy Machine cannot be switched on.
  • Page 31: Special Accessories

    - APS 18 M charger - GB Order No. 094493 - APS 18 M charger Order No. 094492 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -31-...
  • Page 32 Français Sommaire Explication des pictogrammes ..................33 Données caractéristiques ....................33 Identification du constructeur ..................33 Identification de la machine .................... 33 Caractéristiques techniques ................... 34 Émissions ........................34 Équipement standard ..................... 34 Dispositifs de sécurité ....................35 Utilisation conforme ......................35 Autres risques ........................
  • Page 33: Explication Des Pictogrammes

    Données caractéristiques pour les machines portant le n° d'art. 91B301, 91B302, 91B321, 91B323, 91B325 ou 91B348 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49(0)7423/812-218 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à l'identification de la machine se trouvent sur la plaque signalétique.
  • Page 34: Caractéristiques Techniques

    La mesure d'émission sonore a été effectuée avec la lame de scie livrée en version standard. 2.4.2 Vibration La vibration typique main-bras est inférieure à 2,5 m/s 2.5 Équipement standard Système de mise à longueur KSS40 18 M bl complet avec : 1 lame de scie circulaire au carbure Ø 120 mm, 24 dents -34-...
  • Page 35: Dispositifs De Sécurité

    - Tubulure d'aspiration l'utilisation. 2.7 Utilisation conforme - Contact avec la lame de scie dans la zone de la fente de translation sous la plaque de base. Le système de mise à longueur MAFELL convient exclusivement à coupe longitudinale - Contact lors du sciage, de la partie de lame se transversale de bois massif.
  • Page 36: Consignes De Sécurité

    - Enclenchement par inadvertance, si l'accu n'est modifications, opérations de maintenance ou de pas retiré. nettoyage. - Lésion de l'ouïe lors de travail long et continu sans - En insérant la batterie, s'assurer que la machine protection acoustique. est arrêtée. - Émission de sciures de bois nuisant à...
  • Page 37 - Adapter la profondeur de coupe à l'épaisseur - Si la lame de scie se coince dans l'interstice de de la pièce à travailler. Sous la pièce, on devrait coupe qui se ferme, elle se bloque et la force voir moins que la hauteur complète d'une dent. motrice fait rebondir la scie en arrière, en direction de l'opérateur.
  • Page 38 - N'ouvrir le capot protecteur inférieur à la main - N'utiliser que des pièces détachées et des que pour des coupes spéciales en plongée ou accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la en équerre. Ouvrir le capot protecteur inférieur garantie du constructeur n'est pas assurée et sa avec le levier de rappel et le relâcher dès que la...
  • Page 39: Équipement / Réglage

    La batterie et le chargeur sont adaptés l'un à l'autre. Introduire la batterie chargée dans le compartiment Pour le chargement, n'utiliser que les chargeurs batterie, derrière la poignée, jusqu'à ce qu'elle MAFELL – APS 18. s'encliquette sensiblement. Lorsque la machine est neuve, commencer par charger la batterie.
  • Page 40: Changement De Lame

    - Lame de scie circulaire au carbure Ø 120 x 1,8 x Fonctionnement 20 mm, 40 dents 5.1 Mise en service Coupe de stratifié : La présente notice d'emploi doit être portée à la - Lame de scie circulaire au carbure Ø 120 x 1,8 x connaissance du personnel chargé...
  • Page 41: Réglage Pour Coupes En Onglet

    5.5 Réglage pour coupes en onglet 5.7 Sciage avec rail FLEXI  Desserrer la butée 21 (ill. 7) et régler l'équerre Danger selon l'échelle graduée sur le rail de guidage. L'équerre du rail est précontrainte  Resserrer ensuite la butée. et peut s'ouvrir de façon incontrôlée - Risque de blessure.
  • Page 42: Sciage À Joint Creux

    Pour le sciage, poser le rail de guidage sur la Après une longue période d'utilisation, nous pièce à usiner. recommandons de faire réviser la machine par un service après-vente MAFELL agréé.  Mettre la machine en marche (voir le chapitre 5.2) et pousser la machine de façon régulière N'utiliser pour tous les points de graissage que notre dans le sens de la coupe.
  • Page 43: Stockage

    La détermination des causes de dérangements présents et leur élimination exigent toujours une attention et précaution particulières. Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Remède...
  • Page 44 Dérangement Cause Remède Surcharge, la machine se coupe À la suite d'une sollicitation Laisser refroidir la machine et la d'elle-même. prolongée, la machine ou la batterie. batterie a surchauffé. Un signal La batterie peut refroidir plus vite d'alarme retentit (bip sonore lorsqu'elle est insérée dans un permanent).
  • Page 45: Accessoires Supplémentaires

    - Chargeur APS 18 M - GB Réf. 094493 - Chargeur APS 18 M Réf. 094492 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -45-...
  • Page 46 Italiano Indice Legenda ......................... 47 Informazioni sul prodotto ....................47 Informazioni sul fabbricante ................... 47 Identificazione della macchina ..................47 Dati tecnici ........................48 Emissioni ........................48 Volume di fornitura ......................48 Dispositivi di sicurezza ....................49 Impiego conforme alla destinazione ................49 Rischi residui ........................
  • Page 47: Legenda

    Informazioni sul prodotto per macchine con N. articolo 91B301, 91B302, 91B321, 91B323, 91B325 oppure 91B348 2.1 Informazioni sul fabbricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Page 48: Dati Tecnici

    L'oscillazione tipica mano-braccio è minore di 2,5 m/s 2.5 Volume di fornitura Troncatrice a sega KSS40 18 M bl completa con: 1 lama da taglio circolare in metallo duro Ø 120 mm, 24 denti 1 cuneo divaricatore (spessore 1,2 mm)
  • Page 49: Dispositivi Di Sicurezza

    2.7 Impiego conforme alla destinazione - Rottura e fuoriuscita della lama da taglio o di sue La troncatrice a sega MAFELL è esclusivamente parti. adatta al taglio longitudinale e trasversale di legno massiccio. - Accensione involontaria con batterie non staccate.
  • Page 50: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza È vietato utilizzare: - lame da taglio crepate e lame dalla forma alterata; Pericolo - lame da taglio in acciaio rapido altamente legato Osservate sempre le seguenti (lame in acciaio superrapido); avvertenze di sicurezza e le - lame da taglio che non tagliano a causa disposizioni di sicurezza vigenti nel dell'eccessiva sollecitazione del motore;...
  • Page 51 - Tenere l'utensile elettrico dalle superfici - Afferrare la sega con entrambe le mani e dell'impugnatura isolate, quando eseguite dei portate le braccia in una posizione adatta a lavori dove l'utensile utilizzato potrebbe resistere alle forze di contraccolpo. Tenersi toccare cavi elettrici nascosti oppure il proprio sempre lateralmente della lama di sega, mai cavo di alimentazione.
  • Page 52: Allestimento / Regolazione

    Aprire la cappa di - Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed protezione inferiore con la leva di ritorno e accessori originali MAFELL. In caso contrario la rilasciarla non appena la lama di sega è garanzia decade; il produttore non risponde per penetrata nel pezzo.
  • Page 53: Inseire Le Batterie

    Le batterie sono dotate di un monitoraggio della Non farlo con forza. temperatura. Questo garantisce che le batterie vengono ricaricate solo in una fascia di temperatura tra 0°C e 50°C. Con ciò si raggiunge una elevata durata utile delle batterie. 4.4 Aspirazione dei trucioli Un tempo operativo notevolmente ridotto per ogni Durante tutti i lavori in cui viene prodotta molta...
  • Page 54: Cuneo Divaricatore

     Per regolare la profondità di taglio procedete nel Adesso potete estrarre la lama di taglio dopo seguente modo: aver aperto la cappa protettiva mobile 9.   Allentate la leva di serraggio 5 (Fig. 1). Le flange di serraggio devono essere prive di residui attaccati.
  • Page 55: Tagli A Tuffo

    5.6 Tagli a tuffo  Posate la barra guida flessibile su una superficie piana. Pericolo  Regolate la profondità di taglio su ca. 3 mm e la Pericolo di contraccolpo durante scala graduata su 0° gradi. l'esecuzione di tagli a tuffo! Prima di eseguire dei tagli a tuffo è...
  • Page 56: Taglio Con Battuta Parallela

    Con ciò è garantito che la cappa di protezione di manutenzione da eseguire. mobile sia completamente chiusa. Le macchine MAFELL sono costruite in maniera da richiedere una manutenzione ridotta. I cuscinetti a sfera utilizzati sono lubrificati a vita. Dopo lunghi periodi di esercizio raccomandiamo di lasciar revisionare o controllare la macchina da un centro di assistenza clienti autorizzato MAFELL.
  • Page 57: Immagazzinaggio

    Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più frequenti e le rispettive cause. In caso di disturbi differenti, rivolgetevi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza MAFELL. Disturbo Causa...
  • Page 58 Disturbo Causa Rimedio Sovraccarico, la macchina si Attraverso un carico a lungo Lasciare raffreddare la macchina e spegne. persistente, la macchina o la la batteria. batteria si sono surriscaldate. La batteria può essere raffreddata Viene emesso segnale più velocemente inserendola in un acustico (suono continuo).
  • Page 59: Accessori Speciali

    N. d'ordinazione 094503 - Caricabatteria APS 18 M - GB N. d'ordinazione 094493 - Caricabatteria APS 18 M N. d'ordinazione 094492 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -59-...
  • Page 60 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 61 Gegevens met betrekking tot het product ..............61 Gegevens met betrekking tot de fabrikant ..............61 Karakterisering van de machine ..................61 Technische gegevens ....................62 Emissies ......................... 62 Leveromvang ........................62 Veiligheidsvoorzieningen ....................
  • Page 61: Verklaring Van De Symbolen

    Gegevens met betrekking tot het product bij machines met art.-nr. 91B301, 91B302, 91B321, 91B323, 91B325 of 91B348 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Page 62: Technische Gegevens

    De geluidmeting werd met het standaard meegeleverde zaagblad doorgevoerd. 2.4.2 Gegevens m.b.t. de trilling De typische hand-arm-trilling is kleiner dan 2,5 m/s 2.5 Leveromvang Kapzaagsysteem KSS40 18 M bl compleet met: 1 hardmetalen cirkelzaagblad Ø 120 mm, 24 tanden -62-...
  • Page 63: Veiligheidsvoorzieningen

    2.7 Reglementaire toepassing - Aanraken van zich draaiende onderdelen van opzij: zaagblad, spanflens en flens-schroef. Het MAFELL kapzaagsysteem is uitsluitend geschikt voor langs- en dwarssnijden van massief hout. - Terugslag van de machine bij verklemmen in het werkstuk.
  • Page 64: Veiligheidsinstructies

    - Openspringen van het FLEXI-rail bij ondeskundig Niet toegepast mogen worden: gebruik. - Gescheurde zaagbladen en zulke, die hun vorm hebben veranderd. Veiligheidsinstructies - Zaagbladen uit hooggelegeerd snelstaal (HSS- zaagbladen). Gevaar - Stompe zaagbladen wegens te hoge Houdt alstublieft steeds rekening motorbelasting.
  • Page 65 - Houd de zaag met beide handen vast en breng - Houd het elektrisch gereedschap aan de uw armen in een positie, waarin u de geïsoleerde grepen vast als u werkzaamheden terugslagkrachten kunt opvangen. Houdt u zich uitvoert waarbij het gereedschap verborgen steeds zijdelings van het zaagblad, nooit het stroomleidingen of de eigen stroomkabel kan zaagblad in één lijn met uw lichaam brengen.
  • Page 66: Voorbereiden / Instellen

    Accu en laadtoestel zijn op elkaar afgestemd. beschermkap het zaagblad bedekt. Gebruik voor het opladen enkel het MAFELL – onbeschermd, nalopend zaagblad beweegt de APS 18 oplaadapparaat. zaag tegen de snijrichting en zaagt alles wat in de Laad bij een nieuwe machine eerst de accu op.
  • Page 67: Accu Inzetten

    De inwendige doorsnede van het afzuigstuk 3 (afb. 3) Gevaar bedraagt 35 mm. Explosiegevaar Bescherm de accu tegen te veel 4.5 Keuze van het zaagblad warmte, vuur en vocht. Om een goede snijkwaliteit te behalen, maak alstublieft gebruik van scherp werktuig en kiest in Leg de accu niet op radiatoren en stel de accu niet overeenstemming met materiaal en toepassing een voor een langere periode bloot aan sterke...
  • Page 68: Spouwmes

     Hiervoor gaat u op de volgende manier te werk: Let bij het inzetten van het zaagblad op de draairichting.  Maak de klemhendel 5 los (afb.1).  Vervolgens steekt u de spanflens op, zet de  Met de invalhendel 6 (afb. 2) stelt u de flensschroef aan en trekt u door draaien in snijdiepte in.
  • Page 69: Zagen Met Flexi-Rail

     Werkwijze Maak de klemhendel 5 (afb. 1) bij de uitgeschakelde machine los.  Stel de snijdiepte en de snijhoek aan de  Stel de invalhendel 6 (afb. 2) terug. machine in.  Open de beweeglijke beschermkap met de  Positioneer de machine aan het begin van de hendel 2 (afb.
  • Page 70: Zagen Volgens Tekening Met Geleidingsrail

     Na het snijeinde schakel de zaag door loslaten van MAFELL ter inspectie te geven. van schakelaar 2 (afb. 1) uit. Voor alle smeerplaatsen slechts onze speciale vet,  Trek de machine in de opgelegde toestand naar bestel-nr.
  • Page 71: Verhelpen Van Storingen

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Onderstaand worden sommige vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
  • Page 72: Extra Toebehoren

    Best.-nr. 094498 - Akku-PowerTank 18 M 99 LiHD Best.-nr. 094503 - APS 18 M oplaadapparaat- GB Best.-nr. 094493 - APS 18 M oplaadapparaat Best.-nr. 094492 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -72-...
  • Page 73 Español Indice Simbología ........................74 Datos del producto ......................74 Datos del fabricante ....................... 74 Identificación de la máquina ................... 74 Datos técnicos ........................ 75 Emisiones ........................75 Contenido ........................76 Dispositivos de seguridad ....................76 Uso correcto ........................76 Riesgos residuales ......................
  • Page 74: Simbología

    Datos del producto Máquinas con número de referencia 91B301, 91B302, 91B321, 91B323, 91B325 ó 91B348 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada en la misma.
  • Page 75: Datos Técnicos

    ¡Proteger las baterías del fuego! ¡Hay riesgo de explosión! Cordles Alliance System (=CAS) es un sistema de baterías común para varios fabricantes. Encontrará más información en www.cordless-alliance-system.com 2.3 Datos técnicos Tensión nominal 18 V Velocidad del disco de sierra funcionamiento en 6700 min vacío Profundidad de corte 0º/45º...
  • Page 76 El valor típico de vibraciones mano-brazo es inferior a 2,5 m/s 2.5 Contenido Sistema de tronzar KSS40 18 M bl completo con: 1 disco de sierra con plaquitas de metal duro Ø 120 mm, 24 dientes 1 cuña de partir (1,2 mm de espesor) 1 tubo de aspiración...
  • Page 77: Instrucciones De Seguridad

    - Contacto con el disco de sierra en la zona de - ¡No abra el acumulador! comienzo de corte debajo de la placa de soporte. - ¡No toque los contactos de los acumuladores ni - Contacto con la parte saliente del disco de sierra haga cortocircuitos! en la parte inferior de la pieza de trabajo durante el corte.
  • Page 78 construidas especialmente para su sierra, para un - Mantenga las manos fuera de la zona de corte, rendimiento y seguridad en el funcionamiento evitando cualquier contacto con el disco de óptimos. sierra. Sujete con la segunda mano la empuñadura adicional o la carcasa del motor. Rebote - Causas y las indicaciones de seguridad Si las dos manos sujetan la sierra, no se pueden correspondientes...
  • Page 79 Abra la funda protectora con la circulares manuales sin cuña de abatible de palanca y asegúrese de que se mueve sin MAFELL. problemas y toca la hoja de sierra ni otras piezas - La cuña de partir sólo tendrá efecto si se en ninguna profundidad ni ángulo de corte.
  • Page 80: Reequipamiento / Ajustes

    Se suministran los cargadores adecuados, a partir encaja. del acumulador utilizado. Para cargar utilice solo la estación de carga de baterías APS 18 de MAFELL . Antes de poner en funcionamiento En una máquina nueva, cargue siempre primero el la máquina, compruebe que el acumulador.
  • Page 81: Cambio Del Disco De Sierra

    Cortar madera blanda y dura transversalmente o 4.7 Cuña de partir en el sentido de la fibra: ¡Peligro! - Disco de sierra de metal duro Ø 120 x 1,8 x 20 Sacar el acumulador para realizar mm, 24 dientes cualquier trabajo de Cortar madera blanda y dura en el sentido de la mantenimiento.
  • Page 82: Ajustes Para Cortes Inclinados

    5.4 Ajustes para cortes inclinados verticalmente en la pieza de trabajo. Al hacerlo hay que leer la profundidad de inmersión en la Para realizar cortes inclinados, se puede inclinar la escala 2 (fig. 5). Durante el proceso de incisión, base de la máquina de 0 °hasta 45°.° la cuña de partir se mueve hacia arriba.
  • Page 83: Ranuras Anchas Con Bisel

     Para serrar coloque los guías carril sobre la No limpiar la barra FLEXI con pieza. disolventes. Peligro de dañar el  Conectar la máquina (véase el capítulo 5.2) y revestimiento anti-deslizante. desplazar la máquina de forma uniforme en la dirección del corte.
  • Page 84: Mantenimiento Y Reparación

    Se recomienda acumuladores, accesorios y llevar la máquina a un centro de servicio al cliente embalajes deberán someterse a un autorizado de MAFELL para su revisión después de proceso de recuperación que algún tiempo de funcionamiento. respete el medio ambiente.
  • Page 85: Eliminación De Averías

    Antes de proceder a realizar las tareas necesarias, desconecte la alimentación de red. A continuación, se detallan algunos de los fallos más frecuentes y sus respectivas causas. En caso de que se produzcan otros errores, diríjase a su distribuidor o directamente al servicio técnico de MAFELL. Fallo Causa...
  • Page 86: Accesorios Especiales

    - APS 18 M Cargador - GB Referencia 094493 - APS 18 M Cargador Referencia 094492 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -86-...
  • Page 87 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................88 Tuotetiedot ........................88 Valmistajan tiedot ......................88 Konetunnus ........................88 Tekniset tiedot ........................ 89 Päästöt ........................... 89 Toimituksen laajuus ......................89 Turvalaitteet ........................90 Määräysten mukainen käyttö ..................90 Jäännösriskit ........................90 Turvallisuusohjeet ......................90 Varustus / säädöt ......................
  • Page 88: Merkkien Selitykset

    Tuotetiedot koneille, joiden tuotenumero on 91B301, 91B302, 91B321, 91B323, 91B325 tai 91B348 2.1 Valmistajan tiedot MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä.
  • Page 89: Tekniset Tiedot

    2.4.2 Tärinää koskevat tiedot Tyypillinen käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä on alle 2,5 m/s 2.5 Toimituksen laajuus Katkaisusahajärjestelmä KSS40 18 M bl, täydellinen mukana: 1 kovapala sirkkelinterä Ø 120 mm, 24 hammasta 1 halkaisuveitsi (paksuus 1,2 mm) 1 imuliitäntäistukka 1 rinnakkaisvaste 1 käyttötyökalut koneen kahvassa...
  • Page 90: Turvalaitteet

    - Kytkentälaite ja jarru - Pyöriviin osiin koskettaminen sivulta: sahanterä, kiristyslaippa ja laipparuuvi. - Imuistukka - Koneesta tuleva isku sahan juuttuessa kiinni 2.7 Määräysten mukainen käyttö työkappaleeseen. MAFELL katkaisusahajärjestelmä soveltuu - Sahanterän tai sahanterän osien murtuminen tai ainoastaan massiivipuun pitkittäis- irtoaminen.
  • Page 91 Henkilökohtaisten turvavarusteiden käyttö: Yleiset ohjeet: - Käytä aina käytön aikana kuulosuojaimia. - Lapset ja nuoret eivät saa käyttää tätä konetta. - Käytä aina käytön aikana pölynsuojamaskia. Tästä poikkeuksena ovat asiantuntevan henkilön valvonnassa olevat nuoret. Käyttöä koskevat ohjeet: - Älä koskaan työskentele ilman määräysten Sahausmenetelmä...
  • Page 92 - Älä koskaan käytä viallisia tai vääränlaisia työkappaleeseen. Jos sahanterä takertuu kiinni, sahanterän kiinnityslaippoja ruuveja. se voi irrota työkappaleesta tai aiheuttaa Sahanterän kiinnityslaipat ja ruuvit on suunniteltu takaiskun, kun saha käynnistetään uudelleen. erityisesti sahaasi varten, optimaalisen tehon ja - Tue suuret levyt, jotta...
  • Page 93: Varustus / Säädöt

    Akku ja latauslaite on valmistettu toisilleen sopiviksi. Kaikissa muissa sahaustöissä alemman Käytä lataamiseen vain MAFELL – APS 18 suojakuvun tulee toimia automaattisesti. latauslaitteita. Kun sinulla on uusi kone, lataa ensiksi akku. - Älä laske sahaa työpenkille tai maahan, jos Latauslaitteen APS 18 käyttöönoton...
  • Page 94: Akun Poisto

    4.3 Akun poisto  Käytä lukituspulttia 8 (kuva 2). Vapauta akku lukituksesta painamalla salpaa 1 (kuva  Löysää kahvallisella kuusiokoloavaimella 3 3) ja vedä akku ulos akkujohteesta. (pidike kuva 1) laipparuuvi 8 (kuva 3) vastapäivään kiertämällä, ja poista ruuvi sekä Älä...
  • Page 95: Viistosahauksen Säätö

    Tee muuttaminen seuraavasti:  Avaa kiristysvipu 5 (kuva 1) koneen ollessa kytkettynä pois päältä.  Avaa kiristysvipu 5(kuva 1).  Aseta upotusvipu 6 (kuva 2) takaisin.  Upotusvivulla (kuva asetat sahaussyvyyden.  Avaa liikkuva suojakupu vivulla 2 (kuva 3), niin että...
  • Page 96: Varjosauman Sahaus

    Työskenteleminen 5.10 Sahaus piirtolinjaa pitkin ohjauskiskon kanssa  Säädä koneen sahaussyvyys ja sahauskulma. Piirtolinjaa myöten sahattaessa on ohjauskiskon  Aseta kone FLEXI-kiskon alkuun siten, että oikeanpuolinen reuna tarkoitettu piirtolinjan kiskon ohjauselementit 1 (kuva 4) menevät osoittimeksi. Se pätee myös vinoleikkaukseen. Katso pohjalaatan uraan.
  • Page 97: Huolto Ja Kunnossapito

    Vaara Poista akku ennen kaikkia 6.3 Akkujen/paristojen hävittäminen huoltotöitä. Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät ympäristöystävälliseen tarvitse paljon huoltoa. uusiokäyttöön. Niissä käytettävät kuulalaakerit on rasvattu koneen Älä heitä sähkötyökaluja akkuja/paristoja koko eliniäksi.
  • Page 98 Häiriö Korjaus Akku melkein tyhjä, yksi LED Elektroniikka suojaa akkua Tarkasta, paina painiketta 11. akussa vilkkuu. syvätyhjennykseltä. kuvat 1 + 7 + 9 Palaako vielä yksi LED. Lataa akku. Ylikuormitus, kone kytkeytyy pois Pitkään kestänyt kuomitus on Anna koneen ja akun jäähtyä. päältä.
  • Page 99: Erikoistarvikkeet

    - Akku-PowerTank 18 M 144 LiHD Til.-nro 094498 - Akku-PowerTank 18 M 99 LiHD Til.-nro 094503 - APS 18 M Latauslaite- GB Til.-nro 094493 - APS 18 M Latauslaite Til.-nro 094492 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -99-...
  • Page 100 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring ......................101 Produktdata ........................101 Uppgifter om tillverkare ....................101 Maskinens ID-beteckning ..................... 101 Tekniska data ....................... 102 Emissioner ........................102 Leveransinnehåll ......................102 Säkerhetsanordningar ....................103 Avsedd användning ...................... 103 Kvarvarande risker ....................... 103 Säkerhetsanvisningar ....................103 Förbereda/ställa in ......................
  • Page 101: Teckenförklaring

    Produktdata för maskiner med art.nr. 91B301, 91B302, 91B321, 91B323, 91B325 eller 91B348 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på den monterade kapacitetsskylten.
  • Page 102: Tekniska Data

    Bullernivåmätning genomfördes med seriemässigt levererad sågklinga. 2.4.2 Uppgifter om vibration Den typiska hand-arm-rörelsen är mindre än 2,5 m/s 2.5 Leveransinnehåll Kapsågsystem KSS40 18 M bl komplett med: 1 Cirkelsågklinga med hårdmetallyta Ø 120 mm, 24 tänder 1 Klyvkil (tjocklek 1,2 mm) 1 Sugfäste 1 Parallellanslag 1 Manöververktyg i hållaren på...
  • Page 103: Säkerhetsanordningar

    - Brott på, och utslungning av, sågklingan eller delar av denna. 2.7 Avsedd användning - Oavsiktlig start när batteri sitter kvar. MAFELL kapsågsystem är endast avsett för längd- - Påverkan på hörsel vid långvariga arbeten utan och tvärkapning av massivt trä. hörselskydd.
  • Page 104 - Arbeta aldrig utan de skyddsanordningar som Anvisningar för användning av personliga föreskrivs för aktuellt arbetsförlopp och ändra inget skyddsutrustningar: på maskinen som kan påverka säkerheten. - Bär alltid hörselskydd under arbetet. - Bär alltid en dammskyddsmask under arbetet. - Skydda maskinen och batteriet mot fukt! Anvisningar för driften: - Kastas inte de uppladdningsbara batterierna i eld! Sågning...
  • Page 105 - Använd alltid sågblad med rätt storlek och med - Om man vill starta om en såg som befinner sig passande monteringshål (t.ex. stjärnformat i ett arbetsstycke så ska sågbladet centreras i eller runt). Sågblad som inte passar till sågens sågspalten och man måste kontrollera att monteringsdelar går ojämnt och leder till att du sågbladets tänder inte har hakat fast i...
  • Page 106: Förbereda/Ställa In

    Batteri och laddare är anpassade till varandra. andra sågningsarbeten undre Använd bara MAFELL – APS 18 laddare för att ladda skyddskåpan arbeta automatiskt. batterier. - Lägg inte ner sågen på arbetsbänken eller Börja med att ladda batteriet när du har en ny maskin.
  • Page 107: Sätt I Batteri

    4.6 Sågbladsbyte 4.2 Sätt i batteri Risk Skjut in det laddade batteriet i batteristyrningen Dra ur batteriet vid alla bakom handtaget tills du känner att det hakar fast. underhållsarbeten Kontrollera att batteriet sitter  Släpp låsspaken 8 (bild 2). korrekt i maskinen innan denna används.
  • Page 108: Inställning Av Snittdjup

    5.3 Inställning av snittdjup  Lossa spärrspaken 5 (Bild 1) på den avstängda maskinen. Snittdjupet kan ställas in steglöst mellan 0 och 40  Ställ tillbaka djupanslaget 6 (Bild 2).  Öppna den rörliga skyddskåpan med spaken 2 Gör då på följande sätt: (Bild 3) så...
  • Page 109: Såga Skuggfogar

    Arbetssätt 5.10 Såga efter mall med styrskena Vid sågning efter mall fungerar styrskenans högra  Ställ in snittdjup och snittvinkel på maskinen. kant som platshållare. Detta gäller även vid sneda  Sätt ner maskinen i början av FLEXI-skenan och snitt. Beakta avsnitt 5.4. då...
  • Page 110: Underhåll Och Service

    Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter. Dra ur batteriet vid alla 6.3 Avfallshantering batterier/uppladdningsbara underhållsarbeten batterier MAFELL-maskiner är konstruerade för lågfrekvent Elverktyg, batterier, tillbehör och servicenivå. förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Använda kullager har smörjning som gäller för lagrets livstid.
  • Page 111 Störning Orsak Åtgärd Batteriet är nästan tomt, en Elektroniken skyddar batteriet mot Kontrollera, tryck på knapp 11. Bild lysdiod på batteriet blinkar. djupurladdning. 1 + 7 + 9 Bara en lysdiod lyser. Ladda batteriet. Överbelastning, maskinen stängs På grund långvarig Låt maskinen och batteriet svalna.
  • Page 112: Specialtillbehör

    Best. nr. 094498 - Akku-PowerTank 18 M 99 LiHD Best. nr. 094503 - APS 18 M laddare- GB Best. nr. 094493 - APS 18 M laddare Best. nr. 094492 Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -112-...
  • Page 113 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................114 Produktinformationer ....................114 Producentinformationer ....................114 Mærkning af maskinen ....................114 Tekniske data ....................... 115 Emissioner ........................115 Leveringsomfang ......................115 Sikkerhedsanordninger ....................116 Hensigtsmæssig brug ....................116 Resterende risici ......................116 Sikkerhedshenvisninger ....................117 Klargøring / justering ....................
  • Page 114: Forklaring Af Tegn

    Produktinformationer til maskiner med art.nr. 91B301, 91B302, 91B321, 91B323, 91B325 eller 91B348 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Mærkning af maskinen Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på det monterede skilt.
  • Page 115: Tekniske Data

    = 1,5 dB (A) Støjmålingerne er blevet gennemført med det leverede savblad. 2.4.2 Informationer vedr. vibrationer Den typiske hånd-arm svingning er mindre end 2,5 m/s 2.5 Leveringsomfang Kap-savesystem KSS40 18 M bl komplet med: 1 hårdmetalbestykket rundsavblad ø 120 mm, 24 tænder -115-...
  • Page 116: Sikkerhedsanordninger

    - For kontakt med roterende dele fra siden, savblad, spændeflange og flangeskrue. 2.7 Hensigtsmæssig brug - Ved tilbagestød fra maskinen, hvis emnet kommer MAFELL kap-savesystemet er udelukkende egnet til i klemme. at save massivt træ på langs og tværs. - Ved brud af savblad / udslyngende savblad eller Det er også...
  • Page 117: Sikkerhedshenvisninger

    Sikkerhedshenvisninger - Uskarpe savblade pga. øget belastning af motoren. Fare - Savblade, hvis basisdel er tykkere eller hvis Tag altid hensyn til de skærebredde (udlægning) mindre efterfølgende spalteknivens tykkelse. sikkerhedshenvisninger og de - Savblade, som ikke er egnet til savbladets gældende sikkerhedsbestemmelser omdrejningstal i tomgang.
  • Page 118 emnet eller at trække den bagud, sålænge - Anvend altid anslag eller lige kantføring under savbladet drejer, ellers er der fare for længdesavning. Dette forbedrer tilbagestød. Find frem til og afhjælp årsagen til, at snitnøjagtigheden og reducerer muligheden for, at savbladet sidder i klemme.
  • Page 119: Klargøring / Justering

    Akku og ladeaggregat er afstemt efter hinanden. Brug kun MAFELL – APS 18 ladeaggregater til at oplade - Læg ikke saven på arbejdsbordet eller gulvet, med. uden at den nederste beskyttelseshætte dækker savbladet.
  • Page 120: Akku Sættes I

    Skæring af blødt-og hårdt træ, især på tværs af Fare fibernes retning: Tildæk akkuens kontakter, når den - HM-rundsavblad Ø 120 x 1,8 x 20 mm, 40 tænder opbevares uden for Skæring i laminat: ladeaggregatet. Kortslutning som følge af metallisk overkobling er - HM-rundsavblad Ø...
  • Page 121: Drift

    Drift 5.5 Indstilling til geringssnit  Løsne anslaget 21 (billede. 7) og indstil vinklen 5.1 Igangsætning af maskinen iht. skalaen på føringsskinnen. Driftsvejledningen skal gennemlæses alle  Spænd herefter anslaget igen. personer, der betjener maskinen, specielt skal der  Anbring maskinens to anslagsbolte på den lægges vægt på...
  • Page 122: Skyggefuger Saves

    5.9 Savning med parallelanslag Første ibrugtagning Parallelanslaget 4 (fig. 1) bruges til at save parallelt til Trim spånbeskyttelsen 4 (billede. 4), før den tages i en eksisterende kant. Herved er der mulighed for, at brug første gang: montere anslaget til højre eller venstre på maskinen. ...
  • Page 123: Vedligeholdelse Og Reparation

    Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen vedligeholdelsesarbejde med det almindelige husholdningsaffald! gennemføres. Gælder kun i EU-lande: MAFELL-maskiner er blevet konstrueret med henblik Iht. det europæiske direktiv på mindst mulig vedligeholdelse. 2002/96/EF skal kasseret Kuglelejrene har livsvarig smøring. Efter længere tids elektroværktøj og iht.
  • Page 124: Afhjælpning Af Driftsforstyrrelser

    Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Afbryd strømmen og fjern el-stikket, før du undersøger fejlen! I det følgende ses en oversigt over hyppige driftsforstyrrelser og hvorfor de opstår. Opstår der andre driftsforstyrrelser, bedes du kontakte din forhandler eller direkte MAFELL-kundeservice. Driftsforstyrrelse Årsag Afhjælpning...
  • Page 125: Specialudstyr

    Best.nr. 094498 - Akku-PowerTank 18 M 99 LiHD Best.nr. 094503 - APS 18 M ladeaggregat - GB Best.nr. 094493 - APS 18 M ladeaggregat Best.nr. 094492 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -125-...
  • Page 126 Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.

Table des Matières