Page 1
INSTRUCTION MANUAL DIGITAL BLOOD PRESSURE MONITOR CH-453 English Français 中国语 Pyсский Español Português 한국어 1202 00̲CH453̲ACN̲all.indb Eng-1 00̲CH453̲ACN̲all.indb Eng-1 2012/09/19 10:57:15 2012/09/19 10:57:15...
Page 2
Contents 3 - GENERAL REMARKS 5 - PRECAUTIONS FOR USE AND MAINTENANCE 8 - IDENTIFICATION OF PARTS 10 - LOADING THE BATTERIES 11 - REMOVING THE BATTERIES 12 - MEASURING YOUR BLOOD PRESSURE 17 - TIPS FOR OBTAINING ACCURATE MEASUREMENTS 18 - CALLING UP THE DATA STORED IN MEMORY 20 - KEY TO DISPLAY ICONS 21 - ABOUT “BLOOD PRESSURE”...
Page 3
GENERAL REMARKS General remarks on blood pressure and blood pressure measurement To defl ate the cuff quickly, press the “START/STOP” switch. Before applying your blood pressure cuff, be sure you have selected the appropriate size cuff: Cuff (model: SCN-003) fi ts arm circumference: 22-32cm [OPTION] Large Cuff (model: SCL-005) fi...
Page 4
GENERAL REMARKS Measure your blood pressure when you are relaxed and still. Keep the center of the cuff at the level of your heart and DO NOT move your arm or talk. DO NOT measure blood pressure when the cuff has been on your arm for a few minutes or more.
Page 5
PRECAUTIONS FOR USE AND MAINTENANCE Precautions for use If you suffer from heart disease, high blood pressure or other circulatory disease, consult your physician before using the monitor. If the cuff pressure feels abnormal or you experience any other irregularity while using the cuff, reduce the pressure immediately by pressing the “START/STOP”...
Page 6
PRECAUTIONS FOR USE AND MAINTENANCE 17. DO NOT use this unit on infants. 18. Blood pressure measurement may not be possible for anyone with common arrhythmias such as atrial or ventricular premature beats or atrial fi brillation. Maintenance Precautions DO NOT store the blood pressure monitor in locations exposed to direct sunlight, high temperatures (over 60°C), low temperatures (below -20°C), high relative humidity (over 95%) or excessive amounts of dust.
Page 7
The blood pressure measuring device is generally recommended to have the monitor inspected every two years to ensure correct functioning and accuracy. Please contact a distributor. Name : CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD. Address : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, Japan...
Page 8
IDENTIFICATION OF PARTS Component names <Main Unit> Display* MEMORY Switch Air hose socket START/STOP Switch w Stand-by *See page 9 for the display icons. Battery cover Eng 8 00̲CH453̲ACN̲all.indb Eng-8 00̲CH453̲ACN̲all.indb Eng-8 2012/09/19 10:57:20 2012/09/19 10:57:20...
Page 9
IDENTIFICATION OF PARTS <Cuff> Air hose Blue marker Metal hoop Air hose connector <Display> Battery icon Systolic blood pressure display Diastolic blood pressure display Memory icon Pulse display Body Movement Irregular Heartbeat (IHB) Indicator* Indicator* * See page 15 for the Body Movement Indicator and Irregular Heartbeat (IHB) Indicator.
Page 10
LOADING THE BATTERIES (Batteries supplied with the unit should be loaded in compartment before you use the blood pressure monitor.) Open the cover of battery compartment. Pressing the hook down, pull the cover toward you to open. 4 “AA” batteries Hook Battery compartment...
Page 11
LOADING THE BATTERIES Close the battery cover. Fitting the lugs of the cover at the mating recesses of the battery compartment body, push the hook to close the cover. Fit the lugs (projections) at the recesses. REMOVING THE BATTERIES • When the icon is displayed or nothing appears in the display, replace the old batteries with four new ones.
Page 12
MEASURING YOUR BLOOD PRESSURE ATTACHING THE CUFF Before applying your blood pressure cuff, be sure you have selected the appropriate size cuff: Cuff (model: SCN-003) fi ts arm circumference: 22-32 cm [OPTION] Large Cuff (model: SCL-005) fi ts arm circumference: 32-42 cm Unroll the cuff and thread the end through the metal hoop so that the side with the hook-and-loop fastener is on the outside.
Page 13
MEASURING YOUR BLOOD PRESSURE Pull the end of the cuff outwards so that the cuff is snug around your arm and then secure the end to the hook-and-loop fastener. Place your arm on a table or the like, so that the center of the cuff comes to the height of your heart.
Page 14
MEASURING YOUR BLOOD PRESSURE Air hose socket Plug the air hose connector into the main unit. • Plug the air hose connector fi rmly into the air hose socket on the main unit, as Air hose connector illustrated. Place the cuff at the height of the heart. Press the START/STOP switch (the blue switch).
Page 15
MEASURING YOUR BLOOD PRESSURE is displayed soon after pressurization is complete, and measurement begins automatically. * If the unit judges that pressurization is insuffi cient, it automatically repressurizes. blinks each time a pulse is detected, and the pressure value is displayed on the diastolic blood pressure display.
Page 16
MEASURING YOUR BLOOD PRESSURE Finishing measurement. • Press the “START/STOP” switch to turn the monitor off. * When you want to stop measurement, press the “START/STOP” switch. The cuff is deflated and measurement stops. START/STOP Switch [Manual pressurization] • If your systolic blood pressure is expected to exceed 200 mmHg, use Manual Pressurization when taking a measurement.
Page 17
TIPS FOR OBTAINING ACCURATE MEASUREMENTS Your blood pressure varies according to your posture, the time of day and a range of other factors. Ideally, you should measure your blood pressure in the same posture at the same time every day. ■...
Page 18
CALLING UP THE DATA STORED IN MEMORY • 90 measurement results can be stored in the memory. • Except for the case where the unit is engaged in measurement, press “MEMORY” switch to call up the values (measurement results) stored in memory to the display.
Page 19
CALLING UP THE DATA STORED IN MEMORY • Press the “MEMORY” switch again. The memory number “1” and the last set of data stored appear on the display. (The memory number and pulse are alternately displayed.) • Press the “MEMORY” switch again. The memory number “2”...
Page 20
KEY TO DISPLAY ICONS Icon displayed Condition/Cause See page 15. See page 15. Measurement is under way. Blinking Pulse detected. “Er” is displayed when the pulse value is below 40 or above 181. If any of the following marks is displayed, take the specifi ed action, then repeat the operation.
Page 21
ABOUT “BLOOD PRESSURE” What is blood pressure? The heart is a pump that circulates blood throughout your body. Blood is pumped from the heart at a constant pressure into arteries. This pressure is called the arterial blood pressure and represents, in general terms, your blood pressure. Blood pressure is indicated by several kinds of pressures, including the systolic pressure that occurs when the heart pumps blood, and the diastolic pressure that occurs when blood returns to the heart.
Page 22
BLOOD PRESSURE Q&A Why is the blood pressure measured at home different from that measured by the physician or at a hospital? Your blood pressure may vary due to exercise, the ambient temperature or your mental state. When you have a physician or nurse measure your blood pressure, the pressure value is likely to be 10 to 20 mmHg higher than usual due to anxiety and/or stress.
Page 23
BEFORE REQUESTING REPAIRS OR TESTING Make sure to check the following before sending your blood pressure monitor away to be tested or repaired. Problem Checks Response Display stays blank when Check whether the Replace all the batteries you press the “START/ batteries are dead.
Page 24
SPECIFICATIONS Model Number: CH-453 Measurement system: Oscillometric method Measurement Localization Upper Arm Cuff: Soft cuff Arm circumference range: 22.0 to 32.0 cm Pressure 0 to 280 mmHg Measurement range: Pulse 40 to 180 pulse/min Pressure ±3 mmHg Accuracy: Pulse ±5% of reading...
Page 25
USING AC ADAPTER (OPTION) Using the optional dedicated AC adapter (model:AC-230CZ) for the CITIZEN blood pressure monitor (CH-453) allows you to measure your blood pressure without having to worry about the amount of remaining charge in the batteries.) The CH-453 and AC-230CZ should be used indoors Warning in dry location.
Page 26
Appendix The use of accessories and cables other than those specifi ed (other than CITIZEN original parts) may result in increased emissions or decreased immunity of the unit. Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions The device (CITIZEN Blood Pressure Monitor) is intended for use in the electromagnetic environment specifi...
Page 27
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The device (CITIZEN Blood Pressure Monitor) is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment.
Page 28
CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN является эарегистрированным товарным знаком CITIZEN Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón.
Page 29
MANUEL D’UTILISATION POUR L’AUTO-TENSIOMÈTRE NUMÉRIQUE CH-453 Français 1202 00̲CH453̲ACN̲all.indb Fre-1 00̲CH453̲ACN̲all.indb Fre-1 2012/09/19 10:57:28 2012/09/19 10:57:28...
Page 30
Table des matières 3 - GÉNÉRALITÉS 5 - PRÉCAUTIONS D’EMPLOI ET ENTRETIEN 8 - NOMES DES PIÈCES ET LEUR EMPLACEMENT 10 - MISE EN PLACE DES PILES 11 - RETRAIT DES PILES 12 - MESURE DE LA TENSION 17 - ASTUCES POUR OBTENIR DES MESURES DE PRECISION 18 - RAPPEL DES DONNÉES MÉMORISÉES 20 - ICÔNES D’AFFICHAGE 21 - À...
Page 31
GÉNÉRALITÉS Remarques générales sur la tension et sur la mesure de la tension Pour dégonfl er le brassard rapidement, appuyez sur le bouton « START/STOP ». Avant de fi xer le brassard de tension artérielle, assurez-vous de sélectionner la taille correcte de brassard. Brassard (modèle: SCN-003) s’adapte à...
Page 32
GÉNÉRALITÉS Ne mesurez PAS la tension une fois que le brassard est en place depuis quelques minutes, car votre bras aura accumulé une tension plus élevée, et la mesure ainsi obtenue sera incorrecte. 10. Si l’indicateur de mouvements corporels s’affi che, mesurez à nouveau votre tension artérielle.
Page 33
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI ET ENTRETIEN Précautions d’emploi Si vous souffrez d’une maladie cardiaque, si vous faites de l’hypertension ou si vous souffrez de toute autre maladie de la circulation, veuillez consulter un médecin avant d’utiliser cet appareil. Si, pendant une prise de mesure, vous ressentez une pression anormale au niveau du brassard, ou si vous constatez une quelconque irrégularité, réduisez la pression en appuyant sur le bouton “START/STOP”, détachez le brassard ou débranchez le connecteur du tuyau d’air.
Page 34
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI ET ENTRETIEN Précautions d’entretien NE conservez PAS le tensiomètre dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil, à des températures élevées (supérieures à 60°C), à des températures basses (inférieures à -20°C), à un taux d’humidité relativement élevé (supérieure à...
Page 35
Il est généralement recommandé d’inspecter l’appareil de mesure de la pression artérielle tous les deux ans afi n de vérifi er son bon fonctionnement et sa précision. Veuillez contacter un distributeur. Nom : CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD. Address : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, Japan Représentant en Europe:...
Page 36
NOMES DES PIÈCES ET LEUR EMPLACEMENT Noms des pièces <Unité principale> Affi chage Bouton MEMORY Branchement Bouton START/STOP du tuyau d’air w Veille *Reportez-vous à la page 9 pour les icônes de l’affi chage. Couvercle du compartiment à piles Fre 8 00̲CH453̲ACN̲all.indb Fre-8 00̲CH453̲ACN̲all.indb Fre-8 2012/09/19 10:57:29...
Page 37
NOMES DES PIÈCES ET LEUR EMPLACEMENT <Brassard> Tuyau d’air Repère bleu Crochet métallique Connecteur du tuyau d’air <Affi chage> Icône de pile Affi chage de la pression systolique Affi chage de la pression diastolique Icône de mémoire Affi chage des pulsations Indicateur de Indicateur de pulsations mouvement du...
Page 38
MISE EN PLACE DES PILES (Les piles fournies avec l’unité doivent être chargées dans le compartiment avant l’utilisation du sphygmomanomètre.) Ouvrez le couvercle du compartiment à piles. En appuyant sur le crochet vers le bas, tirez le couvercle vers vous pour ouvrir. 4 piles (format AA) Crochet Compartiment...
Page 39
MISE EN PLACE DES PILES Fermez le couvercle du compartiment à piles. Si vous n’utilisez pas le sphygmomanomètre pendant une longue période, il est nécessaire de sortir les piles du compartiment. Fixez les taquets (projections) au niveau des alvéoles. RETRAIT DES PILES •...
Page 40
MESURE DE LA TENSION FIXATION DU BRASSARD. Avant de fi xer le brassard de tension artérielle, assurez-vous de sélectionner la taille correcte de brassard. Brassard (modèle: SCN-003) s’adapte à la circonférence du bras: 22-32 cm [OPTION] Grand brassard (modèle: SCL-005) s’adapte à la circonférence du bras: 32-42 cm Déroulez le brassard et faites passer l’extrémité...
Page 41
MESURE DE LA TENSION Tirez sur l’extrémité du brassard afi n de l’ajuster autour du bras, puis attachez l’extrémité à l’aide de la bande velcro. Placez votre bras sur une table ou similaire de manière à ce que le centre du brassard soit au niveau de votre cœur.
Page 42
MESURE DE LA TENSION Branchement Branchez le connecteur du tuyau d’air du tuyau d’air dans l’unité principale. • Branchez fermement le connecteur du tuyau d’air dans le branchement du tuyau d’air sur l’unité Connecteur du principale comme illustré. tuyau d’air Placez le brassard à...
Page 43
MESURE DE LA TENSION est affi ché juste après que le brassard est complètement sous pression et la mesure démarre automatiquement. * Si l’appareil juge que la pression est insuffi sante, il refait automatiquement la mise sous pression. clignote à chaque pouls, et la valeur de la pression est affi...
Page 44
MESURE DE LA TENSION Arrêter la mesure. • Appuyez sur le bouton «START/STOP» pour éteindre l’appareil. * Lorsque vous souhaitez arrêter la mesure, appuyez sur le bouton «START/STOP». L’air du brassard est rejeté au moment de l’arrêt de la mesure. Bouton START/STOP [Mise sous pression manuelle] •...
Page 45
ASTUCES POUR OBTENIR DES MESURES DE PRECISION Votre tension varie en fonction de votre posture, l’heure de la journée et une variété d’autres facteurs. Dans l’idéal, vous devriez mesurer votre tension dans la même posture chaque jour à la même heure. ■...
Page 46
RAPPEL DES DONNÉES MÉMORISÉES • 90 résultats de mesures peuvent être mémorisés. • Sauf dans le cas où l’appareil est en cours de mesure, vous pouvez appuyer sur le bouton «MEMORY» pour rappeler sur l’affi chage les valeurs (résultats des mesures) mémorisées. * Pour effacer toutes les données, retirez les piles.
Page 47
RAPPEL DES DONNÉES MÉMORISÉES • Appuyez de nouveau sur le bouton «MEMORY». Le numéro de mémoire «1» et le dernier jeu de données mémorisées apparaissent sur l’affi chage. (Le numéro de mémoire et la pulsation apparaissent alternativement sur l’affi chage.) •...
Page 48
ICÔNES D’AFFICHAGE Icône affi chée Condition/Cause Voir page 15. Voir page 15. Allumé La mesure est en cours. Clignotant Pouls détecté. «Er» s’affi che lorsque la valeur du pouls est inférieure à 40 ou supérieure à 181. Si l’un des signes suivants s’affi chent, prenez les mesures nécessaires, puis recommencez l’opération.
Page 49
À PROPOS DE LA «TENSION ARTÉRIELLE» Qu’est-ce que la tension artérielle ? Le cœur est une pompe qui assure la circulation du sang dans le corps. Le sang est pompé à partir du cœur à pression constante en direction des artères. Cette pression est appelée tension artérielle et représente, en général, votre tension.
Page 50
QUESTIONS ET RÉPONSES SUR LA TENSION Pourquoi est-ce que la tension mesurée à la maison est différente de celle mesurée dans le cabinet d’un médecin ou à l’hôpital ? Votre tension est susceptible de varier en fonction de l’exercice, de la température ambiante ou de votre état psychologique.
Page 51
AVANT DE SOLLICITER UNE RÉPARATION OU DES TESTS Vérifi ez les éléments ci-dessous avant de faire tester ou réparer votre appareil. Problème Vérifi cations Réponse L’affichage ne s’allume Vérifi ez si les piles sont Remplacez toutes pas lorsque vous épuisées. les piles par des piles appuyez sur le bouton neuves.
Page 52
SPÉCIFICATIONS Numéro du modèle: CH-453 Système de mesure: Méthode oscillométrique Emplacement de la mesure Partie supérieure du bras Brassard: Brassard souple Plage de circonférence du bras: 22,0 à 32,0 cm Pression 0 à 280 mmHg Plage de mesure: Pouls 40 à 180 pulsation/min.
Page 53
UTILISATION DE L’ADAPTATEUR SECTEUR (EN OPTION) L’utilisation de l’adaptateur secteur en option (modèle : AC-230CZ), conçu pour le tensiomètre CITIZEN (CH-453), vous permet de mesurer votre tension sans avoir à vous préoccuper de l’usure des piles. Le CH-453 et le AC-230CZ doivent être Avertissement utilisés à...
Page 54
CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN является эарегистрированным товарным знаком CITIZEN Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón.
Page 80
CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN является эарегистрированным товарным знаком CITIZEN Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón.
Page 81
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Прибор для измерения артериального давления и частоты пульса цифровой CH-453 Pyсский 1202 00̲CH453̲ACN̲all.indb Rus-1 00̲CH453̲ACN̲all.indb Rus-1 2012/09/19 10:57:35 2012/09/19 10:57:35...
Page 82
Содержание 3 - ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 5 - МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ И ОБСЛУЖИВАНИИ 8 - НАЗВАНИЯ И РАСПОЛОЖЕНИЕ ЧАСТЕЙ 10 - УСТАНОВКА БАТАРЕЕК 11 - ИЗВЛЕЧЕНИЕ БАТАРЕЕК 12 - ИЗМЕРЕНИЕ АРТЕРИАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ 17 - СОВЕТЫ ПО ПРАВИЛЬНОМУ ВЫПОЛНЕНИЮ ЗАМЕРОВ 18 - ВЫЗОВ ДАННЫХ, СОХРАНЕННЫХ В ПАМЯТИ 20 - ОПИСАНИЕ...
Page 83
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Общие сведения об артериальном давлении и его измерении Чтобы быстро выпустить воздух из манжеты, нажмите кнопку “START/STOP”. Перед использованием манжеты для измерения давления, убедитесь, что вы правильно подобрали размер манжеты: Манжета (модель: SCN-003) подходит для руки с обхватом: 22-32 см [ОПЦИЯ] Большая...
Page 84
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ НЕ следует измерять артериальное давление спустя несколько минут после надевания манжеты, так как давление в руке повысится, и результаты измерения будут неправильными. 10. В случае отображения индикатора движения тела или индикатора нерегулярного сердцебиения (IHB), расслабьтесь и проведите повторное измерение...
Page 85
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ И ОБСЛУЖИВАНИИ Меры предосторожности при использовании Если вы страдаете заболеваниями сердца, гипертонией или другими сосудистыми заболеваниями, сначала проконсультируйтесь со своим врачом. Если вы почувствуете анормальное давление в манжете или какие-либо другие ненормальности во время использования манжеты, немедленно уменьшите...
Page 86
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ И ОБСЛУЖИВАНИИ 18. Измерение артериального давления может быть невозможным для людей с общими аритмиями, такими как артериальная или желудочковая экстрасистолия или мерцательная аритмия. Меры предосторожности при обслуживании Прибор для измерения артериального давления следует оберегать от воздействия прямого солнечного света, высокой температуры (выше 60°C), низкой...
Page 87
Монитор аппарата для измерения кровяного давления рекомендуется проверять каждые два года, чтобы быть уверенным в правильности его работы и точности показаний. Обратитесь к дистрибьютору. Наименование : CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD. Адрес : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, Japan Представительство в Европе: Наименование...
Page 88
НАЗВАНИЯ И РАСПОЛОЖЕНИЕ ЧАСТЕЙ Названия частей <Основной аппарат> Дисплей Кнопка MEMORY Гнездо для Кнопка START/STOP подсоединения w Режим готовности воздушного шланга *См. стр. 9 для получения информации об индикации на дисплее. Крышка батарейного отсека - Рус 8 - 00̲CH453̲ACN̲all.indb Rus-8 00̲CH453̲ACN̲all.indb Rus-8 2012/09/19 10:57:36 2012/09/19 10:57:36...
Page 89
НАЗВАНИЯ И РАСПОЛОЖЕНИЕ ЧАСТЕЙ <Манжета> Воздушный шланг Синяя метка Металлическая петля Разъемный соединитель воздушного шланга <Дисплей> Значок батареи Диастолическое артериальное Систолическое артериальное давление давление Значок памяти Индикация пульса Индикатор Индикатор движения тела* нерегулярного сердцебиения (IHB)* * См. стр. 15 для получения информации об Индикаторе движения тела и Индикаторе...
Page 90
УСТАНОВКА БАТАРЕЕК (Перед использованием сфигмоманометра необходимо установить в батарейный отсек батарейки, поставляемые с прибором). Откройте крышку батарейного отсека. Чтобы открыть отсек, нажмите на язычок и потяните крышку на себя. 4 батареи типа «АА» Язычок Батарейный отсек Крышка батарейного отсека * Если сфигмоманометр не используется в...
Page 91
УСТАНОВКА БАТАРЕЕК Закройте крышку батарейного отсека. Вставив выступы крышки в соответствующие пазы корпуса батарейного отсека, нажмите на язычок, чтобы закрыть крышку. Вставьте выступы в пазы. ИЗВЛЕЧЕНИЕ БАТАРЕЕК • При отображении символа , или в случае отсутствия изображений на дисплее, замените старые батареи четырьмя новыми. Все четыре батареи следует...
Page 92
ИЗМЕРЕНИЕ АРТЕРИАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ ПОДСОЕДИНЕНИЕ МАНЖЕТЫ. Перед использованием манжеты для измерения давления, убедитесь, что вы правильно подобрали размер манжеты: Манжета (модель: SCN-003) подходит для руки с обхватом: 22-32 см [ОПЦИЯ] Большая манжета (модель: SCL-005) подходит для руки с обхватом: 32-42 см Разверните...
Page 93
ИЗМЕРЕНИЕ АРТЕРИАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ Потяните конец манжеты наружу таким образом, чтобы манжета плотно облегала руку, а затем закрепите конец манжеты с помощью застежки- липучки. Положите руку на стол или иную поверхность, чтобы центр манжеты находился на уровне вашего сердца. * Располагая манжету на руке, убедитесь...
Page 94
ИЗМЕРЕНИЕ АРТЕРИАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ Гнездо для подсоединения Вставьте разъемный воздушного шланга соединитель воздушного шланга в основное устройство. • Плотно вставьте разъемный соединитель воздушного шланга в гнездо для подсоединения воздушного Разъемный шланга на основном устройстве, как соединитель это показано на рисунке. воздушного шланга Разместите...
Page 95
ИЗМЕРЕНИЕ АРТЕРИАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ 4 Вскоре после окончания накачивания отображается индикация и автоматически начинается измерение. мигает при каждом засчитывании пульса, значение давления отображается на дисплее диастолического артериального давления. 6 По завершении измерения манжета выпускает воздух, а на дисплее отображаются результаты измерения (значения систолического/диастолического...
Page 96
ИЗМЕРЕНИЕ АРТЕРИАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ Завершение измерения. • Чтобы отключить монитор, нажмите кнопку START/STOP. * Если вы хотите остановить измерение, нажмите кнопку START/STOP. Воздух из манжеты выпускается, и измерение прекращается. Переключатель START/STOP [Накачивание вручную] • Если предполагается, что систолическое артериальное давление превышает 200 мм...
Page 97
СОВЕТЫ ПО ПРАВИЛЬНОМУ ВЫПОЛНЕНИЮ ЗАМЕРОВ Артериальное давление зависит от положения, времени суток и множества других факторов. В идеале, рекомендуется измерять артериальное давление в одном и том же положении в одно и то же время каждый день. ■ Измерение в положении сидя 1 Положите...
Page 98
ВЫЗОВ ДАННЫХ, СОХРАНЕННЫХ В ПАМЯТИ • В памяти можно сохранить 90 результатов измерения. • Помимо выполнения измерений, нажатие кнопки “MEMORY” используется для вызова на дисплей значений (результатов измерений), сохраненных в памяти. * Для удаления всей информации извлеките батареи. Вся сохраненная информация будет...
Page 99
ВЫЗОВ ДАННЫХ, СОХРАНЕННЫХ В ПАМЯТИ • Снова нажмите кнопку “MEMORY”. На дисплее появятся номер данных “1” и последний набор сохраненных данных. (Номер данных и пульс будут отображаться по очереди.) • Снова нажмите кнопку “MEMORY”. На дисплее появятся номер данных “2” и...
Page 100
ОПИСАНИЕ ЗНАЧКОВ, ОТОБРАЖАЕМЫХ НА ДИСПЛЕЕ Отображаемый значок Состояние/Причина См. стр. 15. См. стр. 15. Горит Измерение в процессе. Мигает Обнаружен пульс. «Er» отображается в том случае, если значение пульса ниже 40 или выше 181. В случае отображения любой из таких пометок, выполните указанные действия, а...
Page 101
АРТЕРИАЛЬНОЕ ДАВЛЕНИЕ Что такое артериальное давление? Сердце – это насос, который подает кровь к различным частям тела. Кровь при постоянном давлении прокачивается через сердце в артерии. Это давление называется артериальным и отражает, в общем, давление крови. Артериальное давление характеризуется несколькими параметрами, такими как: систолическое...
Page 102
ВОПРОСЫ И ОТВЕТЫ ОТНОСИТЕЛЬНО АРТЕРИАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ Почему артериальное давление, измеренное дома, отличается от артериального давления, измеренного в больнице? Артериальное давление зависит от физического состояния, температуры окружающей среды и психического состояния. Когда врач или медсестра измеряет артериальное давление, показания давления, скорее всего, будут...
Page 103
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОБРАЗАТЬСЯ ЗА РЕМОНТОМ ИЛИ ПРОВЕРКОЙ Перед тем как отправить прибор для измерения артериального давления на проверку или для ремонта, проверьте следующее. Проблема Проверьте Решение При нажатии кнопки Проверьте, не Замените все четыре “START/STOP” экран разрядились ли батарейки на новые. дисплея...
Page 104
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: CH-453 Система измерения: Осциллометрический метод Место измерения Плечо Манжета: Мягкая манжета Окружность плеча: 22,0 - 32,0 см Диапазон Давление 0 - 280 mmHg (мм рт.ст.) измерения: Пульс 40 - 180 ударов/мин Давление ±3 mmHg (мм рт.ст.) Погрешность: Пульс...
Page 105
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АДАПТЕРА ДЛЯ СЕТИ ПЕРЕМЕННОГО ТОКА (ОПЦИЯ) С помощью специального опционного адаптера для сети переменного тока (модель: AC-230CZ), предназначенного для прибора для измерения артериального давления CITIZEN (CH-453), вы можете измерять артериальное давление, не беспокоясь об уровне оставшегося заряда в батарейках. Устройства CH-453 и AC-230CZ следует...
Page 106
CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN является эарегистрированным товарным знаком CITIZEN Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón.
Page 107
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL MONITOR DIGITAL DE PRESIÓN SANGUÍNEA CH-453 Español 1202 00̲CH453̲ACN̲all.indb Spa-1 00̲CH453̲ACN̲all.indb Spa-1 2012/09/19 10:57:38 2012/09/19 10:57:38...
Page 108
Contenidos 3 - OBSERVACIONES GENERALES 5 - PRECAUCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO 8 - NOMBRES Y LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES 10 - CÓMO INSTALAR LAS PILAS 11 - CÓMO REEMPLAZAR LAS PILAS 12 - CÓMO MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL 17 - CONSEJOS PARA CONSEGUIR MEDICIONES PRECISAS 18 - RECUPERACIÓN DE LOS DATOS ALMACENADOS EN LA MEMORIA 20 - DESCRIPCIÓN DE LAS MARCAS VISUALIZADAS...
Page 109
OBSERVACIONES GENERALES Observaciones generales sobre la presión sanguínea y la medición de la presión sanguínea Para desinfl ar el brazalete rápidamente, presione el interruptor “START/STOP”. Antes de aplicar el brazalete de presión sanguínea, asegúrese de haber seleccionado el brazalete del tamaño correcto: El brazalete (modelo: SCN-003) se adapta a la siguiente circunferencia de brazo: 22-32 cm [OPCIONAL]...
Page 110
OBSERVACIONES GENERALES Mida la presión sanguínea cuando esté tranquilo y relajado. Mantenga el centro del brazalete a la altura de su corazón y NO mueva el brazo o hable. NO mida la presión sanguínea después que el brazalete haya estado en su brazo durante unos minutos.
Page 111
PRECAUCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO Precauciones para el uso Si sufre de enfermedad cardiaca, presión sanguínea alta u otra enfermedad circulatoria, antes de utilizar el monitor, consulte con su médico. Si siente que la presión del brazalete es anormal o si experimenta cualquier otra irregularidad al utilizar el brazalete, reduzca inmediatamente la presión pulsando el interruptor “START/STOP”, quítese el brazalete o desconecte el conector de la manguera de aire del monitor y luego consulte con la tienda en la que...
Page 112
PRECAUCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO 17. NO utilice esta unidad en niños. 18. Es posible que no se pueda realizar la medición de la presión sanguínea en personas con arritmias frecuentes tales como latidos auriculares o ventriculares prematuros o fi brilación auricular. Precauciones para el mantenimiento NO almacene el monitor de presión sanguínea donde vaya a estar expuesto a la luz directa del sol, temperaturas elevadas (por encima de 60 ºC), temperaturas...
Page 113
Calibración: Se recomienda inspeccionar el monitor de equipo de medición de presión sanguínea cada dos años para garantizar su correcto funcionamiento y precisión. Contacte con un distribuidor. CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO.,LTD. Nombre : Dirección : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, Japan...
Page 114
NOMBRES Y LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES Nombres de los componentes <Unidad principal> Pantalla* Interruptor MEMORY Interruptor START/STOP Enchufe de la w Espera manguera de aire * Para los iconos en la pantalla, consulte la página 9. Tapa del compartimiento de las pilas - Esp 8 - 00̲CH453̲ACN̲all.indb Spa-8 00̲CH453̲ACN̲all.indb Spa-8...
Page 115
NOMBRES Y LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES <Brazalete> Manguera de aire Marca azul Hebilla de metal Conector para manguera de aire < Pantalla> Icono de la pila Visualización de presión Visualización de presión sanguínea sistólica sanguínea diastólica Icono de Visualización memoria de pulsaciones Indicador de Indicador de Latido...
Page 116
CÓMO INSTALAR LAS PILAS (Las pilas incluidas con el aparato deben introducirse en su compartimiento antes de poner el esfi gmomanómetro en uso.) Abrir la tapa del compartimiento de las pilas. Presionar el gancho hacia abajo y tirar de la tapa para abrirla. 4 pilas AA Gancho Compartimiento...
Page 117
CÓMO INSTALAR LAS PILAS Cerrar la tapa del compartimiento de las pilas. Colocar las orejetas en su lugar en el cuerpo del compartimiento de las pilas, apretar el gancho y cerrarlo. Coloque los enganches (protectores) en las ranuras. CÓMO REEMPLAZAR LAS PILAS •...
Page 118
CÓMO MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL COLOCACIÓN DEL BRAZALETE Antes de aplicar el brazalete de presión sanguínea, asegúrese de haber seleccionado el brazalete del tamaño correcto: El brazalete (modelo: SCN-003) se adapta a la siguiente circunferencia de brazo: 22-32 cm [OPCIONAL] El brazalete grande (modelo: SCN-005) se adapta a la siguiente circunferencia de brazo: 32-42 cm Desenrolle el brazalete y pase un extremo a través de la...
Page 119
CÓMO MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL Tire hacia afuera del extremo del brazalete para ajustarlo en el brazo y asegurarlo en el extremo con el sistema de cierre gancho y bucle. Colocar el brazo sobre una mesa o similar de forma que el centro del brazalete quede a la altura del corazón.
Page 120
CÓMO MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL Enchufe de la Introduzca el conector manguera de aire de la manguera de aire en la unidad principal. • Introduzca el conector de la manguera de aire fi rmemente en el enchufe de la manguera de aire de la unidad principal, Conector para manguera de aire...
Page 121
CÓMO MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL aparece cuando se completa la presurización y la medición comienza automáticamente. * Si la unidad considera que la presurización es insufi ciente, se vuelve a presurizar automáticamente. parpadea cada vez que se detecta un pulso, y el valor de presión se muestra en la pantalla de presión sanguínea diastólica.
Page 122
CÓMO MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL Terminando la medición. • Pulsar “START/STOP” para apagará el monitor. * Cuando se desee parar la medición, pulsar “START/STOP”. El aire del brazalete sale y se para la medición. Interruptor START/STOP [Presurización manual] • Si calcula que la presión sanguínea sistólica va a exceder los 200 mmHg, realice la presurización manual cuando tome la medición.
Page 123
CONSEJOS PARA CONSEGUIR MEDICIONES PRECISAS La presión sanguínea varía con su postura, la hora del día y una gama de factores. Idealmente, debe medir su presión sanguínea a la misma hora cada día en la misma postura. ■ Mediciones estando sentado 1 Coloque su brazo sobre una mesa o superfi...
Page 124
RECUPERACIÓN DE LOS DATOS ALMACENADOS EN LA MEMORIA • En la memoria pueden almacenarse 90 resultados de mediciones. • Exceptuando el caso donde el aparato esté tomando la medición, pulse el botón “MEMORY” para visualizar los valores (resultados de mediciones) guardados en la memoria.
Page 125
RECUPERACIÓN DE LOS DATOS ALMACENADOS EN LA MEMORIA • Presione otra vez el interruptor “MEMORY”. En la pantalla aparecen el número de memoria “1” y el último juego de datos almacenados. (Se visualizan de forma alterna el número de memoria y el pulso.) •...
Page 126
DESCRIPCIÓN DE LAS MARCAS VISUALIZADAS Marca visualizado Condición/Causa Vea la página 15. Vea la página 15. Encendido Medición en curso. Intermitente Pulso detectado. “Er” se visualiza cuando el valor del pulso es inferior a 40 o superior a 181. Si aparece cualquiera de las siguientes marcas, realice la acción especifi...
Page 127
ACERCA DE LA “PRESIÓN SANGUÍNEA” ¿Qué es la presión sanguínea? El corazón es una bomba que impulsa la sangre por todo su cuerpo. La sangre es bombeada a presión constante desde el corazón a las arterias. A esta presión se le llama la presión sanguínea arterial, y representa, en términos generales, su presión sanguínea.
Page 128
PREGUNTAS Y RESPUESTAS SOBRE LA PRESIÓN SANGUÍNEA ¿Por qué la medición de la presión sanguínea en casa es diferente de la medida por el médico o en un hospital? La presión sanguínea puede variar con el ejercicio, la temperatura ambiental o su estado de ánimo.
Page 129
ANTES DE SOLICITAR REPARACIONES O PRUEBAS Asegúrese de comprobar los siguientes puntos antes de enviar su monitor de presión sanguínea a ser probado o reparado. Problema Comprobaciones Respuesta La pantalla no muestra Compruebe si las pilas Cambie todas las pilas nada aunque pulse el están agotadas.
Page 130
ESPECIFICACIONES Número de modelo: CH-453 Sistema de medición: Método oscilométrico Posición para medición Brazo superior Brazalete: Brazalete blando Gama de circunferencia de brazo: 22.0 a 32.0 cm Presión 0 a 280 mmHg Gama de medición: Pulso 40 a 180 pulsaciones/min Pressure ±3 mmHg...
Page 131
El adaptador de CA (modelo: AC-230CZ) exclusivo para el CH-453 es opcional. El adaptador de CA está disponible en las tiendas minoristas que venden monitores digitales de presión sanguínea CITIZEN.
Page 132
CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN является эарегистрированным товарным знаком CITIZEN Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón.
Page 133
MANUAL DE INSTRUÇÕES DO UTILIZADOR ESFIGMOMANÕMETRO ELETRÕNICO DIGITAL CH-453 Português 1202 00̲CH453̲ACN̲all.indb Por-1 00̲CH453̲ACN̲all.indb Por-1 2012/09/19 10:57:41 2012/09/19 10:57:41...
Page 134
Índice 3 - OBSERVAÇÕES GERAIS 5 - CUIDADOS A TER NA UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO 8 - NOMES E LOCALIZAÇÕES DOS COMPONENTES 10 - COLOCAR AS PILHAS 11 - RETIRAR AS PILHAS 12 - MEDIR A TENSÃO ARTERIAL 17 - SUGESTÕES SOBRE COMO OBTER MEDIÇÕES EXACTAS 18 - ACEDER AOS DADOS GUARDADOS NA MEMÓRIA 20 - DESCRIÇÃO DAS INDICAÇÕES NO VISOR 21 - SOBRE A TENSÃO ARTERIAL...
Page 135
OBSERVAÇÕES GERAIS Observações gerais sobre a tensão arterial e sua medição Para desinsufl ar a braçadeira rapidamente, prima o botão “START/STOP”. Antes de colocar a braçadeira, certifi que-se de que seleccionou a braçadeira de tamanho apropriado: A braçadeira (modelo: SCN-003) ajusta-se a um perímetro de braço de: 22-32 cm [OPÇÃO] A braçadeira grande (modelo: SCL-005) ajusta-se a um perímetro de braço de: 32-42 cm...
Page 136
OBSERVAÇÕES GERAIS NÃO meça a tensão arterial depois de a braçadeira estar colocada há alguns minutos. Durante esse tempo o seu braço terá acumulado uma tensão arterial mais elevada e a leitura não será válida. 10. Se o indicador de movimento do corpo ou de batimento cardíaco irregular (IHB) for exibido, tente relaxar e meça a tensão arterial de novo.
Page 137
CUIDADOS A TER NA UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO Cuidados a ter na utilização Se sofrer de doença cardíaca, de tensão arterial elevada ou de outras doenças do aparelho circulatório, consulte o seu médico antes de utilizar o medidor. Se sentir que a pressão da braçadeira é anormal ou se notar alguma outra irregularidade ao utilizar a braçadeira, reduza a pressão imediatamente premindo o botão “START/STOP”, retire a braçadeira ou desligue o conector do tubo de ar do monitor e contacte o vendedor do medidor.
Page 138
CUIDADOS A TER NA UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO 18. A medição da tensão arterial pode não ser possível em pessoas com arritmias comuns, tais como batimentos auriculares ou ventriculares prematuros ou fi brilhação auricular. Cuidados a ter na manutenção NÃO guarde o medidor da tensão arterial em locais expostos a luz solar directa, temperatura elevada (acima de 60 °C), temperatura baixa (abaixo de -20 °C), humidade relativa elevada (acima de 95%) ou em locais com muito pó.
Page 139
O monitor do dispositivo de medição da tensão arterial deve ser inspeccionado de dois em dois anos para assegurar a exactidão e o correcto funcionamento do mesmo. Por favor contacte um distribuidor. CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO.,LTD. Nome : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, Japan Endereço :...
Page 140
NOMES E LOCALIZAÇÕES DOS COMPONENTES Nomes dos componentes <Unidade principal> Visor* Botão MEMORY Entrada do tubo do ar Botão START/STOP w Posição de espera * Consulte a página 9 para mais informações sobre os ícones do visor. Tampa do compartimento das pilhas - Por 8 - 00̲CH453̲ACN̲all.indb Por-8...
Page 141
NOMES E LOCALIZAÇÕES DOS COMPONENTES <Braçadeira> Tubo do ar Marcador azul Argola de metal Ponta do tubo do ar < Visor> Ícone das pilhas Pressão arterial sistólica Pressão arterial diastólica Ícone de memória Pulsação Indicador de batimento Indicador de cardíaco irregular (IHB)* movimento do corpo* * Consulte a página 15 para mais informações sobre os indicadores de movimento do corpo e de batimento cardíaco irregular (IHB).
Page 142
COLOCAR AS PILHAS (As pilhas fornecidas com o aparelho devem ser colocadas no compartimento próprio antes de começar a utilizar o medidor da tensão arterial.) Abra a tampa do compartimento das pilhas. Prima o trinco para baixo e abra a tampa puxando-a para si. 4 pilhas “AA”...
Page 143
COLOCAR AS PILHAS Feche a tampa do compartimento das pilhas. Colocando as patilhas da tampa nos recessos do compartimento das pilhas, empurre o trinco para fechar a tampa. Coloque as patilhas da tampa nos recessos do compartimento das pilhas. RETIRAR AS PILHAS •...
Page 144
MEDIR A TENSÃO ARTERIAL COLOCAR A BRAÇADEIRA Antes de colocar a braçadeira, certifi que-se de que seleccionou a braçadeira de tamanho apropriado: A braçadeira (modelo: SCN-003) ajusta-se a um perímetro de braço de: 22-32 cm [OPÇÃO] A braçadeira grande (modelo: SCL-005) ajusta-se a um perímetro de braço de: 32-42 cm Desenrole a braçadeira e passe a sua extremidade através da argola de metal, de forma que o lado do...
Page 145
MEDIR A TENSÃO ARTERIAL Puxe extremidade da braçadeira para o lado de fora para a ajustar ao braço e fi xe a sua extremidade no fecho de ganchos e laços. Coloque o seu braço sobre uma mesa ou semelhante de forma a que o centro da braçadeira fi...
Page 146
MEDIR A TENSÃO ARTERIAL Entrada do tubo do ar Ligue a ponta do tubo do ar no aparelho. • Ligue a ponta tubo do ar na entrada do tubo do ar do aparelho, como ilustrado. Ponta do tubo do ar Coloque a braçadeira à...
Page 147
MEDIR A TENSÃO ARTERIAL A indicação é apresentada quando a pressurização está concluída e a medição começa automaticamente. * Se a unidade avaliar que a pressurização é insufi ciente, torna a pressurizar automaticamente. 5 A indicação pisca de cada vez que é detectada uma pulsação e o valor de pressão é...
Page 148
MEDIR A TENSÃO ARTERIAL Terminar a medição • Prima o botão “START/STOP” para desligara o aparelho. * Quando quiser parar a medição, prima o botão “START/STOP”. O ar sai da braçadeira para parar a medição. Botão START/STOP [Pressurização manual] • Se a tensão arterial sistólica exceder 200 mmHg, utilize a Pressurização Manual quando efectuar uma medição.
Page 149
SUGESTÕES SOBRE COMO OBTER MEDIÇÕES EXACTAS A tensão arterial varia com a postura, a hora do dia e muitos outros factores. Por essa razão recomenda-se que meça a sua tensão arterial todos os dias à mesma hora e na mesma postura. ■...
Page 150
ACEDER AOS DADOS GUARDADOS NA MEMÓRIA • Na memória pode guardar-se 90 resultados. • Excepto se o aparelho estiver a realizar uma medição, prima o botão “MEMORY” para ver no visor os valores (medições anteriores) guardados na memória. * Para eliminar todos os dados, retire as pilhas. Todos os dados memorizados são eliminados.
Page 151
ACEDER AOS DADOS GUARDADOS NA MEMÓRIA • Prima o botão “MEMORY” novamente. No visor surgem o número de memória “1” e o último conjunto de dados memorizado. (O número de memória e a pulsação são indicados alternadamente.) • Prima o botão “MEMORY” novamente. No visor surgem o número de memória “2”...
Page 152
DESCRIÇÃO DAS INDICAÇÕES NO VISOR Indicações no visor Estado/causa Consulte a página 15. Consulte a página 15. Aceso A medição está a ser efectuada. Intermitente Pulsação detectada. É apresentado “Er” quando o valor de pulsação é inferior a 40 ou acima de 181.
Page 153
SOBRE A TENSÃO ARTERIAL O que é a tensão arterial? O coração é uma bomba que faz circular o sangue através do corpo. O sangue é bombeado do coração para as artérias a uma pressão constante. Esta pressão é designada de pressão sanguínea arterial e, em termos gerais, representa a tensão arterial.
Page 154
PERGUNTAS E RESPOSTAS SOBRE A TENSÃO ARTERIAL Porque que é que a tensão arterial medida em casa é diferente da medida por médicos ou em hospitais? A tensão arterial pode variar com o exercício, com a temperatura ambiente ou com estados psíquicos.
Page 155
ANTES DE SOLICITAR REPARAÇÕES OU INSPECÇÃO Assegure-se de que verifi ca o seguinte antes de enviar o seu medidor da tensão arterial para reparação ou inspecção. Anomalia Verifi cações Acção correctiva O visor continua vazio Verifi que se as pilhas Substitua todas as pilhas quando prime o botão estão gastas.
Page 156
ESPECIFICAÇÕES Modelo número: CH-453 Sistema de medição: Método oscilométrico Localização da Medição Parte superior do braço esquerdo Braçadeira: Braçadeira fl exível Perímetro do braço: 22,0 a 32,0 cm Pressão 0 a 280 mmHg Amplitude de medição Pulsação 40 a 180 pulsações/minuto Pressão...
Page 157
UTILIZAR O ADAPTADOR CA (OPÇÃO) Utilizando o adaptador CA próprio (modelo: AC-230CZ) disponível para o medidor da tensão CITIZEN (CH-453) pode medir a tensão arterial sem ter de se preocupar com a quantidade de carga das pilhas. O CH-453 e AC-230CZ devem ser utilizados em Aviso interiores com ambiente seco.
Page 158
CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN является эарегистрированным товарным знаком CITIZEN Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón.
Page 159
전자 혈압계 사용설명서 CH-453 한국어 1202 00̲CH453̲ACN̲all.indb Kor-1 00̲CH453̲ACN̲all.indb Kor-1 2012/09/19 10:57:44 2012/09/19 10:57:44...
Page 160
목차 3 - 일반적인 사항 5 - 사용 및 관리상의 주의사항 8 - 제품 구성 및 명칭 10 - 배터리삽입방법 11 - 배터리교체방법 12 - 측정방법 17 - 정확한 측정 결과를 얻는 방법 18 - 저장된 데이터를 불러내는 방법 20 - 화면에 나타나는 표시들 21 - 혈압에...
Page 161
일반적인 사항 혈압과 혈압계의 일반적인 사항 1. 가압대(cuff)에서 공기를 빼려면,“START/STOP”버튼을 누르세요. 2. 혈압 가압대를 감기 전에 적당한 크기의 가압대를 선택했는지 확인 하십시오. 일반 가압대(모델: SCN-003)는 22~32cm의 팔 둘레에 맞습니다. [옵션] 대형 가압대(모델: SCL-005)는 32~42cm의 팔 둘레에 맞습니다. 3. 가압대를 감을 때 파란색 표시선이 팔의 중앙에 위치하고 가압대의 가장자리가...
Page 162
일반적인 사항 9. 가압대가 팔에 붙어서 3~5분 정도 지났을 경우, 측정하지 마십시오. 높은 혈압수치가 나오게 되며, 유효한 측정값이 나오지 않습니다. 10. 신체 흔들림 표시 또는 불규칙적인 심장박동(IHB) 표시가 나타나 면 팔의 힘을 빼고 혈압을 다시 측정하십시오. 불규칙적인 심장박동 (IHB) 표시가 자주 나타날 경우 의사에게 건강 상태를 검진받는 것 이...
Page 163
사용 및 관리상의 주의사항 사용상의 주의사항 1. 심장병을 가지고 있거나 높은 혈압이나 다른 순환계 질환은 측정계 를 사용하기 전에 의사를 만나보시오. 2. 사용 중 가압대의 느낌이 이상하거나 불규칙하다면, 혈압계의 “START / STOP”버튼을 누르신 뒤 가압을 줄이십시오. 가압대를 푸 시거나 혹은 공기 연결을 때내신 뒤 판매점에 찾아가서 얘기하십시오. 3.
Page 164
사용 및 관리상의 주의사항 지속적으로 주의해야 할 사항 . 1. 직사광선이 직접적으로 영향을 주는 곳에 기기를 놓지 마시오. 고온 (60℃ 이상)이나 저온(-20℃이하)에서 보관하지 마시오. 상대적으 로 높은 습도 (95%이상) 혹은 먼지에 놓여있게 하지 마시오. 혈압계 는 어린이, 애완동물 및/또는 유해동물이 없는 장소에 보관하십시오. 2.
Page 165
보정 : 이 혈압 측정 장치는 올바른 기능과 정확성을 보장하기 위해 일반적으로 2년마 다 모니터를 검사하는 것이 좋습니다. 대리점에 문의하십시오. 이름 : CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD. 주소 : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, Japan 유럽 총괄 대리점 : 이름 : WvW electronishe Geräte Vertrieb GmbH...
Page 166
제품 구성 및 명칭 부품 이름 < 본체 > 화면 메모리 버튼 공기호스 삽입구 START/STOP 버튼 w 대기 *표시 아이콘에 대해서는 9페이지를 참조하십시오. 건전지 덮개 Kor 8 00̲CH453̲ACN̲all.indb Kor-8 00̲CH453̲ACN̲all.indb Kor-8 2012/09/19 10:57:47 2012/09/19 10:57:47...
Page 167
제품 구성 및 명칭 < 커프 > 공기호스 파란색 표시선 금속 고리 공기호스 접촉관 < 액정화면 > 건전지양 표시 수축기 혈압표시 확장기 혈압표시 메모리 표시 맥박 표시 불규칙적인 심장박동 표시 * 신체 흔들림표시 * * 신체 흔들림 표시 및 불규칙적인 심장박동(IHB) 표시에 대해서는 15페이지를 참조하십시오.
Page 168
배터리삽입방법 (혈압계를 사용하기 전에 기기와 함께 제공된 배터리를 배터리 삽입구에 장착해야 합니다 .) 배터리 삽입 부분 덮개를 여십시오. 훅을 아래로 누른 채 앞으로 당기면서 여십시오. 4“AA”batteries 훅 배터리 삽입구 배터리 커버 * 혈압계를 장기간 사용하지 않 돌출부분 을 경우 배터리 삽입구에서 배 터리를...
Page 169
배터리삽입방법 3 배터리 덮개를 닫으십시오. 커버의 돌기를 배터리 삽입구 본체의 홈에 끼 우고 후크를 밀어 커버 를 닫습니다. 홈에 돌기(돌출부)를 끼웁니다. 배터리교체방법 액정화면에 표시가 나타나면, 배터리를 4개 모두 교체하십시오. • 저장되어진 데이터는 배터리 교체 후에 지워집니다. 따라서 배터리를 • 교체하기 전에 메모리에 저장된 데이터를 적어두는 것이 좋습니다. 충전용...
Page 170
측정방법 가압대 사용방법 혈압 가압대를 감기 전에 적당한 크기의 가압대를 선택했 는지 확인하십시오. 일반 가압대(모델: SCN-003) 는 22~32cm의 팔 둘레에 맞습니다. [옵션] 대형 가압대(모델: SCL-005)는 32~42cm의 팔 둘레에 맞습니다. 가압대(Cuff)를 그림과 같이 느슨하게 하십시오. 가압대(Cuff)의 파란색 표시선이 팔 의 안쪽에 위치하도록 넣으시오. 금속고리...
Page 171
측정방법 가압대(Cuff)가 단단히 채워졌는지 확인하십 시오. 팔 위쪽 부분이 심장 높이와 같도록 팔꿈치를 테이블에 올려 놓으십시오. * 가압대를 팔에 조심스럽게 끼우고 적당한 힘으로 당겨 올바르게 조이십시오. 가압 대와 팔 사이에 손가락 하나 를 가볍게 밀어넣을 수 있으 면 적절하게 조여진 것입니 다.
Page 172
측정방법 에어호스가 기기본체에 단단히 연결되어 있는지 확인하십 시오. 공기호스 삽입구 그림과 같이 본체의 에 • 어호스 소켓에 에어호 스 커넥터를 단단히 끼 우십시오. 공기호스 접촉관 가압대를 심장 높이에 두십시오 . START/STOP 버튼을 누르십시오 . * 만약 280mmHg 이상 가압이 올라가거나 비정상적이라고 판단 되어...
Page 173
측정방법 4 압력이 충분히 가해지면 화면 에 표시가 나타나며 측정이 시작됩니다. * 장치에서 여압이 충분하지 않다고 판단할 경우 자동으 로 재가압합니다. 5 맥박이 감지될 때마다 가 깜박이고 압력값이 이완기 혈 압 디스플레이에 표시됩니다. 6 측정이 끝나면 수축기 혈압, 확장기 혈압과 맥박수가 번 갈아...
Page 174
측정방법 측정 종료 START/STOP 버튼을 누르셔서 • 기기를 끄십시오. * 측정을 중지하고 싶으시다면, START/STOP 버튼을 누르십시 오. 가압대(Cuff)의 공기가 빠지 START/STOP 버튼 면서 측정을 멈추십시오. [수동 여압 방법] • 만약 당신의 수축기 혈압이 200mmHg 이상 나오게 된다면, 측정하는 동안에 수동 여압을 이용하십시오. •...
Page 175
정확한 측정 결과를 얻는 방법 당신의 혈압은 자세에 따라 달라지게 되고 , 하루 동안의 시간마다 달라지게 됩니다 . 정확하게 측정하기 위해서 정해진 시간에 같은 자세로 혈압을 측정해야 합니다 . ■ 앉아 있는 동안 측정 1 팔의 앞쪽을 책상 같은 곳에 받혀...
Page 176
저장된 데이터를 불러내는 방법 • 90개의 저장값이 저장될 수 있습니다. • 장치가 측정을 수행 중인 경우를 제외하 고 MEMORY 버튼을 누르면 메모리에 저장된 값(측정 결과)이 디스플레이에 표시됩니다. * 데이터를 지우기 위해선 건전지를 제거 하면, 모든 데이터가 사라집니다. 데이터 불러내기 • MEMORY 버튼을 누르시오. •...
Page 177
저장된 데이터를 불러내는 방법 • MEMORY 버튼을 한번 더 누르십시오. 가장 최근의 데이터가 화면에 나옵니 다.(기억된 데이터 번호와 맥박은 교차 로 나옵니다.) • MEMORY 버튼을 또 다시 누르면, 2번 째로 최근의 데이터가 화면에 나오게 됩니다. 매번 버튼을 누를 때 마다, 그 전에...
Page 178
화면에 나타나는 표시들 화면 표시 상태/진행 15 페이지 참조 15 페이지 참조 나타날 때 측정 시작 깜빡일 때 맥박 측정 “Er”이 나타나게 되면 맥박이 40 이하이거나 181 이상입니다. 아래의 표시들이 진행될 경우 구체적인 행동방안을 따르고 다시 시도해 보십시오 . 화면 표시 상태/진행...
Page 179
혈압에 대해서 혈압이란 ? 심장은 우리 몸의 피를 순환시키는 펌프 역할을 합니다 . 피가 심장에서 동맥으로 나가는 과정에서의 규칙적인 압력이 우리가 말하는 혈압입니다 . 혈압은 심장에서 혈액을 내보낼 때 발생하는 수축기 혈압과 혈액이 심장으로 돌아올 때 발생하는 이완기 혈압을 포함한 여러 종류의 혈압으로 표시됩니다 . (수축기) (이완기) 동맥...
Page 180
혈압에 관한 질문과 답변 왜 집에서 측정한 혈압과 병원에서 측정한 혈압은 다를까요? 혈압은 보통 심리 상태에 쉽게 영향을 받습니다. 의사나 간호사가 혈압을 잴 경우 걱정이나 불안감 때문에 혈압이 약간 높게 나오는 경우가 있습니다. (평소보다 최고 10~20mmHg가 더 높게 나올 수 도...
Page 181
고장수리 맡기기 전에 수리를 맡기기 전에 미리 확인하십시오 . 증상 확인할 점 조치방법 START/STOP 버튼 건전지 잔량 확인 건전지를 새 건전지 을 눌러도 화면에 아 로 교체하시오. 무 표시가 없을 때. 건전지를 정해진 극 건전지의 극이 에 맞추어 주시오. 제대로 맞추어져 있 는지...
Page 182
SPECIFICATIONS Model Number: CH-453 Measurement system: Oscillometric method Measurement Localization Upper Arm Cuff: Soft cuff Arm circumference range: 22.0 to 32.0 cm Pressure 0 to 280 mmHg Measurement range: Pulse 40 to 180 pulse/min Pressure ±3 mmHg Accuracy: Pulse ±5% of reading...
Page 183
AC 어댑터 사용방법(선택사항/별도구입물품) CH-453혈압계 전용 AC 어댑터(model:AC-230CZ)는 선택적으로 사 용할 수 있으며, 배터리의 양에 상관없이 사용할 수 있습니다. CH-453 및 AC-230CZ 는 건조한 실내 장소에서 경고 사용해야 합니다 . 혈압계의 삽입구에 AC 어댑터 플러그를 끼웁니다. AC어댑터 삽입구 AC어댑터 플러그 AC 어댑터를 주 전원 콘센트에 연결합니다.
Page 184
상 서비스 해드립니다. 4. 수리를 요할 때는 보증서를 꼭 제시해 주십시오. 5. 제품 구매처가 명시되어 있어야 무상 품질보증이 가능합니다. 제 품 명 시티즌혈압계 보증기간 모 델 명 MODEL CH-453 1년 구 매 처 전화: 판 매 일 자 년 월...
Page 185
디아센스코리아㈜ ☎ 02-566-9697 수 입 원 서울 강남구 역삼동 669-5 영신빌딩 4층 제 조 원 Citizen Systems Japan Co., Ltd. AA1.5 알카라인 배터리 허 가 번 호 수허10-911호 전원 (4EA) 오실로메트릭 방식에 의해 체외에서 혈압을 측정하 는 기구 사 용 목 적...
Page 186
CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN является эарегистрированным товарным знаком CITIZEN Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón.
Page 187
CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN является эарегистрированным товарным знаком CITIZEN Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón.