Page 1
INSTRUCTION MANUAL DIGITAL BLOOD PRESSURE MONITOR CH-453 English Español Português Deutsch Italiano Français 中国语 1202 00̲CH453̲all.indb Eng-1 00̲CH453̲all.indb Eng-1 2012/09/18 18:43:49 2012/09/18 18:43:49...
Page 2
Contents 3 - GENERAL REMARKS 5 - PRECAUTIONS FOR USE AND MAINTENANCE 8 - IDENTIFICATION OF PARTS 10 - LOADING THE BATTERIES 11 - REMOVING THE BATTERIES 12 - MEASURING YOUR BLOOD PRESSURE 17 - TIPS FOR OBTAINING ACCURATE MEASUREMENTS 18 - CALLING UP THE DATA STORED IN MEMORY 20 - KEY TO DISPLAY ICONS 21 - ABOUT “BLOOD PRESSURE”...
Page 3
GENERAL REMARKS General remarks on blood pressure and blood pressure measurement To defl ate the cuff quickly, press the “START/STOP” switch. Before applying your blood pressure cuff, be sure you have selected the appropriate size cuff: Cuff (model: SCN-003) fi ts arm circumference: 22-32cm [OPTION] Large Cuff (model: SCL-005) fi...
Page 4
GENERAL REMARKS Measure your blood pressure when you are relaxed and still. Keep the center of the cuff at the level of your heart and DO NOT move your arm or talk. DO NOT measure blood pressure when the cuff has been on your arm for a few minutes or more.
Page 5
PRECAUTIONS FOR USE AND MAINTENANCE Precautions for use If you suffer from heart disease, high blood pressure or other circulatory disease, consult your physician before using the monitor. If the cuff pressure feels abnormal or you experience any other irregularity while using the cuff, reduce the pressure immediately by pressing the “START/STOP”...
Page 6
PRECAUTIONS FOR USE AND MAINTENANCE 17. DO NOT use this unit on infants. 18. Blood pressure measurement may not be possible for anyone with common arrhythmias such as atrial or ventricular premature beats or atrial fi brillation. Maintenance Precautions DO NOT store the blood pressure monitor in locations exposed to direct sunlight, high temperatures (over 60°C), low temperatures (below -20°C), high relative humidity (over 95%) or excessive amounts of dust.
Page 7
The blood pressure measuring device is generally recommended to have the monitor inspected every two years to ensure correct functioning and accuracy. Please contact a distributor. Name : CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD. Address : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, Japan...
Page 8
IDENTIFICATION OF PARTS Component names <Main Unit> Display* MEMORY Switch Air hose socket START/STOP Switch w Stand-by *See page 9 for the display icons. Battery cover - Eng 8 - 00̲CH453̲all.indb Eng-8 00̲CH453̲all.indb Eng-8 2012/09/18 18:43:52 2012/09/18 18:43:52...
Page 9
IDENTIFICATION OF PARTS <Cuff> Air hose Blue marker Metal hoop Air hose connector <Display> Battery icon Systolic blood pressure display Diastolic blood pressure display Memory icon Pulse display Body Movement Irregular Heartbeat (IHB) Indicator* Indicator* * See page 15 for the Body Movement Indicator and Irregular Heartbeat (IHB) Indicator.
Page 10
LOADING THE BATTERIES (Batteries supplied with the unit should be loaded in compartment before you use the blood pressure monitor.) Open the cover of battery compartment. Pressing the hook down, pull the cover toward you to open. 4 “AA” batteries Hook Battery compartment...
Page 11
LOADING THE BATTERIES Close the battery cover. Fitting the lugs of the cover at the mating recesses of the battery compartment body, push the hook to close the cover. Fit the lugs (projections) at the recesses. REMOVING THE BATTERIES • When the icon is displayed or nothing appears in the display, replace the old batteries with four new ones.
Page 12
MEASURING YOUR BLOOD PRESSURE ATTACHING THE CUFF Before applying your blood pressure cuff, be sure you have selected the appropriate size cuff: Cuff (model: SCN-003) fi ts arm circumference: 22-32 cm [OPTION] Large Cuff (model: SCL-005) fi ts arm circumference: 32-42 cm Unroll the cuff and thread the end through the metal hoop so that the side with the hook-and-loop fastener is on the outside.
Page 13
MEASURING YOUR BLOOD PRESSURE Pull the end of the cuff outwards so that the cuff is snug around your arm and then secure the end to the hook-and-loop fastener. Place your arm on a table or the like, so that the center of the cuff comes to the height of your heart.
Page 14
MEASURING YOUR BLOOD PRESSURE Air hose socket Plug the air hose connector into the main unit. • Plug the air hose connector fi rmly into the air hose socket on the main unit, as Air hose connector illustrated. Place the cuff at the height of the heart. Press the START/STOP switch (the blue switch).
Page 15
MEASURING YOUR BLOOD PRESSURE is displayed soon after pressurization is complete, and measurement begins automatically. * If the unit judges that pressurization is insuffi cient, it automatically repressurizes. blinks each time a pulse is detected, and the pressure value is displayed on the diastolic blood pressure display.
Page 16
MEASURING YOUR BLOOD PRESSURE Finishing measurement. • Press the “START/STOP” switch to turn the monitor off. * When you want to stop measurement, press the “START/STOP” switch. The cuff is deflated and measurement stops. START/STOP Switch [Manual pressurization] • If your systolic blood pressure is expected to exceed 200 mmHg, use Manual Pressurization when taking a measurement.
Page 17
TIPS FOR OBTAINING ACCURATE MEASUREMENTS Your blood pressure varies according to your posture, the time of day and a range of other factors. Ideally, you should measure your blood pressure in the same posture at the same time every day. ■...
Page 18
CALLING UP THE DATA STORED IN MEMORY • 90 measurement results can be stored in the memory. • Except for the case where the unit is engaged in measurement, press “MEMORY” switch to call up the values (measurement results) stored in memory to the display.
Page 19
CALLING UP THE DATA STORED IN MEMORY • Press the “MEMORY” switch again. The memory number “1” and the last set of data stored appear on the display. (The memory number and pulse are alternately displayed.) • Press the “MEMORY” switch again. The memory number “2”...
Page 20
KEY TO DISPLAY ICONS Icon displayed Condition/Cause See page 15. See page 15. Measurement is under way. Blinking Pulse detected. “Er” is displayed when the pulse value is below 40 or above 181. If any of the following marks is displayed, take the specifi ed action, then repeat the operation.
Page 21
ABOUT “BLOOD PRESSURE” What is blood pressure? The heart is a pump that circulates blood throughout your body. Blood is pumped from the heart at a constant pressure into arteries. This pressure is called the arterial blood pressure and represents, in general terms, your blood pressure. Blood pressure is indicated by several kinds of pressures, including the systolic pressure that occurs when the heart pumps blood, and the diastolic pressure that occurs when blood returns to the heart.
Page 22
BLOOD PRESSURE Q&A Why is the blood pressure measured at home different from that measured by the physician or at a hospital? Your blood pressure may vary due to exercise, the ambient temperature or your mental state. When you have a physician or nurse measure your blood pressure, the pressure value is likely to be 10 to 20 mmHg higher than usual due to anxiety and/or stress.
Page 23
BEFORE REQUESTING REPAIRS OR TESTING Make sure to check the following before sending your blood pressure monitor away to be tested or repaired. Problem Checks Response Display stays blank when Check whether the Replace all the batteries you press the “START/ batteries are dead.
Page 24
SPECIFICATIONS Model Number: CH-453 Measurement system: Oscillometric method Measurement Localization Upper Arm Cuff: Soft cuff Arm circumference range: 22.0 to 32.0 cm Pressure 0 to 280 mmHg Measurement range: Pulse 40 to 180 pulse/min Pressure ±3 mmHg Accuracy: Pulse ±5% of reading...
Page 26
Appendix The use of accessories and cables other than those specifi ed (other than CITIZEN original parts) may result in increased emissions or decreased immunity of the unit. Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions The device (CITIZEN Blood Pressure Monitor) is intended for use in the electromagnetic environment specifi...
Page 27
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The device (CITIZEN Blood Pressure Monitor) is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment.
Page 28
CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN é uma marca comercial da Citizen Holdings Co., Ltd., Japão. CITIZEN ist eine eingetragene Marke von Citizen Holdings Co., Ltd., Japan.
Page 29
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL MONITOR DIGITAL DE PRESIÓN SANGUÍNEA CH-453 Español 1202 00̲CH453̲all.indb Spa-1 00̲CH453̲all.indb Spa-1 2012/09/18 18:43:55 2012/09/18 18:43:55...
Page 30
Contenidos 3 - OBSERVACIONES GENERALES 5 - PRECAUCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO 8 - NOMBRES Y LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES 10 - CÓMO INSTALAR LAS PILAS 11 - CÓMO REEMPLAZAR LAS PILAS 12 - CÓMO MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL 17 - CONSEJOS PARA CONSEGUIR MEDICIONES PRECISAS 18 - RECUPERACIÓN DE LOS DATOS ALMACENADOS EN LA MEMORIA 20 - DESCRIPCIÓN DE LAS MARCAS VISUALIZADAS...
Page 31
OBSERVACIONES GENERALES Observaciones generales sobre la presión sanguínea y la medición de la presión sanguínea Para desinfl ar el brazalete rápidamente, presione el interruptor “START/STOP”. Antes de aplicar el brazalete de presión sanguínea, asegúrese de haber seleccionado el brazalete del tamaño correcto: El brazalete (modelo: SCN-003) se adapta a la siguiente circunferencia de brazo: 22-32 cm [OPCIONAL]...
Page 32
OBSERVACIONES GENERALES Mida la presión sanguínea cuando esté tranquilo y relajado. Mantenga el centro del brazalete a la altura de su corazón y NO mueva el brazo o hable. NO mida la presión sanguínea después que el brazalete haya estado en su brazo durante unos minutos.
Page 33
PRECAUCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO Precauciones para el uso Si sufre de enfermedad cardiaca, presión sanguínea alta u otra enfermedad circulatoria, antes de utilizar el monitor, consulte con su médico. Si siente que la presión del brazalete es anormal o si experimenta cualquier otra irregularidad al utilizar el brazalete, reduzca inmediatamente la presión pulsando el interruptor “START/STOP”, quítese el brazalete o desconecte el conector de la manguera de aire del monitor y luego consulte con la tienda en la que...
Page 34
PRECAUCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO 17. NO utilice esta unidad en niños. 18. Es posible que no se pueda realizar la medición de la presión sanguínea en personas con arritmias frecuentes tales como latidos auriculares o ventriculares prematuros o fi brilación auricular. Precauciones para el mantenimiento NO almacene el monitor de presión sanguínea donde vaya a estar expuesto a la luz directa del sol, temperaturas elevadas (por encima de 60 ºC), temperaturas...
Page 35
Calibración: Se recomienda inspeccionar el monitor de equipo de medición de presión sanguínea cada dos años para garantizar su correcto funcionamiento y precisión. Contacte con un distribuidor. CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO.,LTD. Nombre : Dirección : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, Japan...
Page 36
NOMBRES Y LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES Nombres de los componentes <Unidad principal> Pantalla* Interruptor MEMORY Interruptor START/STOP Enchufe de la w Espera manguera de aire * Para los iconos en la pantalla, consulte la página 9. Tapa del compartimiento de las pilas - Esp 8 - 00̲CH453̲all.indb Spa-8 00̲CH453̲all.indb Spa-8...
Page 37
NOMBRES Y LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES <Brazalete> Manguera de aire Marca azul Hebilla de metal Conector para manguera de aire < Pantalla> Icono de la pila Visualización de presión Visualización de presión sanguínea sistólica sanguínea diastólica Icono de Visualización memoria de pulsaciones Indicador de Indicador de Latido...
Page 38
CÓMO INSTALAR LAS PILAS (Las pilas incluidas con el aparato deben introducirse en su compartimiento antes de poner el esfi gmomanómetro en uso.) Abrir la tapa del compartimiento de las pilas. Presionar el gancho hacia abajo y tirar de la tapa para abrirla. 4 pilas AA Gancho Compartimiento...
Page 39
CÓMO INSTALAR LAS PILAS Cerrar la tapa del compartimiento de las pilas. Colocar las orejetas en su lugar en el cuerpo del compartimiento de las pilas, apretar el gancho y cerrarlo. Coloque los enganches (protectores) en las ranuras. CÓMO REEMPLAZAR LAS PILAS •...
Page 40
CÓMO MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL COLOCACIÓN DEL BRAZALETE Antes de aplicar el brazalete de presión sanguínea, asegúrese de haber seleccionado el brazalete del tamaño correcto: El brazalete (modelo: SCN-003) se adapta a la siguiente circunferencia de brazo: 22-32 cm [OPCIONAL] El brazalete grande (modelo: SCN-005) se adapta a la siguiente circunferencia de brazo: 32-42 cm Desenrolle el brazalete y pase un extremo a través de la...
Page 41
CÓMO MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL Tire hacia afuera del extremo del brazalete para ajustarlo en el brazo y asegurarlo en el extremo con el sistema de cierre gancho y bucle. Colocar el brazo sobre una mesa o similar de forma que el centro del brazalete quede a la altura del corazón.
Page 42
CÓMO MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL Enchufe de la Introduzca el conector manguera de aire de la manguera de aire en la unidad principal. • Introduzca el conector de la manguera de aire fi rmemente en el enchufe de la manguera de aire de la unidad principal, Conector para manguera de aire...
Page 43
CÓMO MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL aparece cuando se completa la presurización y la medición comienza automáticamente. * Si la unidad considera que la presurización es insufi ciente, se vuelve a presurizar automáticamente. parpadea cada vez que se detecta un pulso, y el valor de presión se muestra en la pantalla de presión sanguínea diastólica.
Page 44
CÓMO MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL Terminando la medición. • Pulsar “START/STOP” para apagará el monitor. * Cuando se desee parar la medición, pulsar “START/STOP”. El aire del brazalete sale y se para la medición. Interruptor START/STOP [Presurización manual] • Si calcula que la presión sanguínea sistólica va a exceder los 200 mmHg, realice la presurización manual cuando tome la medición.
Page 45
CONSEJOS PARA CONSEGUIR MEDICIONES PRECISAS La presión sanguínea varía con su postura, la hora del día y una gama de factores. Idealmente, debe medir su presión sanguínea a la misma hora cada día en la misma postura. ■ Mediciones estando sentado 1 Coloque su brazo sobre una mesa o superfi...
Page 46
RECUPERACIÓN DE LOS DATOS ALMACENADOS EN LA MEMORIA • En la memoria pueden almacenarse 90 resultados de mediciones. • Exceptuando el caso donde el aparato esté tomando la medición, pulse el botón “MEMORY” para visualizar los valores (resultados de mediciones) guardados en la memoria.
Page 47
RECUPERACIÓN DE LOS DATOS ALMACENADOS EN LA MEMORIA • Presione otra vez el interruptor “MEMORY”. En la pantalla aparecen el número de memoria “1” y el último juego de datos almacenados. (Se visualizan de forma alterna el número de memoria y el pulso.) •...
Page 48
DESCRIPCIÓN DE LAS MARCAS VISUALIZADAS Marca visualizado Condición/Causa Vea la página 15. Vea la página 15. Encendido Medición en curso. Intermitente Pulso detectado. “Er” se visualiza cuando el valor del pulso es inferior a 40 o superior a 181. Si aparece cualquiera de las siguientes marcas, realice la acción especifi...
Page 49
ACERCA DE LA “PRESIÓN SANGUÍNEA” ¿Qué es la presión sanguínea? El corazón es una bomba que impulsa la sangre por todo su cuerpo. La sangre es bombeada a presión constante desde el corazón a las arterias. A esta presión se le llama la presión sanguínea arterial, y representa, en términos generales, su presión sanguínea.
Page 50
PREGUNTAS Y RESPUESTAS SOBRE LA PRESIÓN SANGUÍNEA ¿Por qué la medición de la presión sanguínea en casa es diferente de la medida por el médico o en un hospital? La presión sanguínea puede variar con el ejercicio, la temperatura ambiental o su estado de ánimo.
Page 51
ANTES DE SOLICITAR REPARACIONES O PRUEBAS Asegúrese de comprobar los siguientes puntos antes de enviar su monitor de presión sanguínea a ser probado o reparado. Problema Comprobaciones Respuesta La pantalla no muestra Compruebe si las pilas Cambie todas las pilas nada aunque pulse el están agotadas.
Page 52
ESPECIFICACIONES Número de modelo: CH-453 Sistema de medición: Método oscilométrico Posición para medición Brazo superior Brazalete: Brazalete blando Gama de circunferencia de brazo: 22.0 a 32.0 cm Presión 0 a 280 mmHg Gama de medición: Pulso 40 a 180 pulsaciones/min Pressure ±3 mmHg...
Page 54
CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN é uma marca comercial da Citizen Holdings Co., Ltd., Japão. CITIZEN ist eine eingetragene Marke von Citizen Holdings Co., Ltd., Japan.
Page 55
MANUAL DE INSTRUÇÕES DO UTILIZADOR ESFIGMOMANÕMETRO ELETRÕNICO DIGITAL CH-453 Português 1202 00̲CH453̲all.indb Por-1 00̲CH453̲all.indb Por-1 2012/09/18 18:43:58 2012/09/18 18:43:58...
Page 56
Índice 3 - OBSERVAÇÕES GERAIS 5 - CUIDADOS A TER NA UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO 8 - NOMES E LOCALIZAÇÕES DOS COMPONENTES 10 - COLOCAR AS PILHAS 11 - RETIRAR AS PILHAS 12 - MEDIR A TENSÃO ARTERIAL 17 - SUGESTÕES SOBRE COMO OBTER MEDIÇÕES EXACTAS 18 - ACEDER AOS DADOS GUARDADOS NA MEMÓRIA 20 - DESCRIÇÃO DAS INDICAÇÕES NO VISOR 21 - SOBRE A TENSÃO ARTERIAL...
Page 57
OBSERVAÇÕES GERAIS Observações gerais sobre a tensão arterial e sua medição Para desinsufl ar a braçadeira rapidamente, prima o botão “START/STOP”. Antes de colocar a braçadeira, certifi que-se de que seleccionou a braçadeira de tamanho apropriado: A braçadeira (modelo: SCN-003) ajusta-se a um perímetro de braço de: 22-32 cm [OPÇÃO] A braçadeira grande (modelo: SCL-005) ajusta-se a um perímetro de braço de: 32-42 cm...
Page 58
OBSERVAÇÕES GERAIS NÃO meça a tensão arterial depois de a braçadeira estar colocada há alguns minutos. Durante esse tempo o seu braço terá acumulado uma tensão arterial mais elevada e a leitura não será válida. 10. Se o indicador de movimento do corpo ou de batimento cardíaco irregular (IHB) for exibido, tente relaxar e meça a tensão arterial de novo.
Page 59
CUIDADOS A TER NA UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO Cuidados a ter na utilização Se sofrer de doença cardíaca, de tensão arterial elevada ou de outras doenças do aparelho circulatório, consulte o seu médico antes de utilizar o medidor. Se sentir que a pressão da braçadeira é anormal ou se notar alguma outra irregularidade ao utilizar a braçadeira, reduza a pressão imediatamente premindo o botão “START/STOP”, retire a braçadeira ou desligue o conector do tubo de ar do monitor e contacte o vendedor do medidor.
Page 60
CUIDADOS A TER NA UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO 18. A medição da tensão arterial pode não ser possível em pessoas com arritmias comuns, tais como batimentos auriculares ou ventriculares prematuros ou fi brilhação auricular. Cuidados a ter na manutenção NÃO guarde o medidor da tensão arterial em locais expostos a luz solar directa, temperatura elevada (acima de 60 °C), temperatura baixa (abaixo de -20 °C), humidade relativa elevada (acima de 95%) ou em locais com muito pó.
Page 61
O monitor do dispositivo de medição da tensão arterial deve ser inspeccionado de dois em dois anos para assegurar a exactidão e o correcto funcionamento do mesmo. Por favor contacte um distribuidor. CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO.,LTD. Nome : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, Japan Endereço :...
Page 62
NOMES E LOCALIZAÇÕES DOS COMPONENTES Nomes dos componentes <Unidade principal> Visor* Botão MEMORY Entrada do tubo do ar Botão START/STOP w Posição de espera * Consulte a página 9 para mais informações sobre os ícones do visor. Tampa do compartimento das pilhas - Por 8 - 00̲CH453̲all.indb Por-8...
Page 63
NOMES E LOCALIZAÇÕES DOS COMPONENTES <Braçadeira> Tubo do ar Marcador azul Argola de metal Ponta do tubo do ar < Visor> Ícone das pilhas Pressão arterial sistólica Pressão arterial diastólica Ícone de memória Pulsação Indicador de batimento Indicador de cardíaco irregular (IHB)* movimento do corpo* * Consulte a página 15 para mais informações sobre os indicadores de movimento do corpo e de batimento cardíaco irregular (IHB).
Page 64
COLOCAR AS PILHAS (As pilhas fornecidas com o aparelho devem ser colocadas no compartimento próprio antes de começar a utilizar o medidor da tensão arterial.) Abra a tampa do compartimento das pilhas. Prima o trinco para baixo e abra a tampa puxando-a para si. 4 pilhas “AA”...
Page 65
COLOCAR AS PILHAS Feche a tampa do compartimento das pilhas. Colocando as patilhas da tampa nos recessos do compartimento das pilhas, empurre o trinco para fechar a tampa. Coloque as patilhas da tampa nos recessos do compartimento das pilhas. RETIRAR AS PILHAS •...
Page 66
MEDIR A TENSÃO ARTERIAL COLOCAR A BRAÇADEIRA Antes de colocar a braçadeira, certifi que-se de que seleccionou a braçadeira de tamanho apropriado: A braçadeira (modelo: SCN-003) ajusta-se a um perímetro de braço de: 22-32 cm [OPÇÃO] A braçadeira grande (modelo: SCL-005) ajusta-se a um perímetro de braço de: 32-42 cm Desenrole a braçadeira e passe a sua extremidade através da argola de metal, de forma que o lado do...
Page 67
MEDIR A TENSÃO ARTERIAL Puxe extremidade da braçadeira para o lado de fora para a ajustar ao braço e fi xe a sua extremidade no fecho de ganchos e laços. Coloque o seu braço sobre uma mesa ou semelhante de forma a que o centro da braçadeira fi...
Page 68
MEDIR A TENSÃO ARTERIAL Entrada do tubo do ar Ligue a ponta do tubo do ar no aparelho. • Ligue a ponta tubo do ar na entrada do tubo do ar do aparelho, como ilustrado. Ponta do tubo do ar Coloque a braçadeira à...
Page 69
MEDIR A TENSÃO ARTERIAL A indicação é apresentada quando a pressurização está concluída e a medição começa automaticamente. * Se a unidade avaliar que a pressurização é insufi ciente, torna a pressurizar automaticamente. 5 A indicação pisca de cada vez que é detectada uma pulsação e o valor de pressão é...
Page 70
MEDIR A TENSÃO ARTERIAL Terminar a medição • Prima o botão “START/STOP” para desligara o aparelho. * Quando quiser parar a medição, prima o botão “START/STOP”. O ar sai da braçadeira para parar a medição. Botão START/STOP [Pressurização manual] • Se a tensão arterial sistólica exceder 200 mmHg, utilize a Pressurização Manual quando efectuar uma medição.
Page 71
SUGESTÕES SOBRE COMO OBTER MEDIÇÕES EXACTAS A tensão arterial varia com a postura, a hora do dia e muitos outros factores. Por essa razão recomenda-se que meça a sua tensão arterial todos os dias à mesma hora e na mesma postura. ■...
Page 72
ACEDER AOS DADOS GUARDADOS NA MEMÓRIA • Na memória pode guardar-se 90 resultados. • Excepto se o aparelho estiver a realizar uma medição, prima o botão “MEMORY” para ver no visor os valores (medições anteriores) guardados na memória. * Para eliminar todos os dados, retire as pilhas. Todos os dados memorizados são eliminados.
Page 73
ACEDER AOS DADOS GUARDADOS NA MEMÓRIA • Prima o botão “MEMORY” novamente. No visor surgem o número de memória “1” e o último conjunto de dados memorizado. (O número de memória e a pulsação são indicados alternadamente.) • Prima o botão “MEMORY” novamente. No visor surgem o número de memória “2”...
Page 74
DESCRIÇÃO DAS INDICAÇÕES NO VISOR Indicações no visor Estado/causa Consulte a página 15. Consulte a página 15. Aceso A medição está a ser efectuada. Intermitente Pulsação detectada. É apresentado “Er” quando o valor de pulsação é inferior a 40 ou acima de 181.
Page 75
SOBRE A TENSÃO ARTERIAL O que é a tensão arterial? O coração é uma bomba que faz circular o sangue através do corpo. O sangue é bombeado do coração para as artérias a uma pressão constante. Esta pressão é designada de pressão sanguínea arterial e, em termos gerais, representa a tensão arterial.
Page 76
PERGUNTAS E RESPOSTAS SOBRE A TENSÃO ARTERIAL Porque que é que a tensão arterial medida em casa é diferente da medida por médicos ou em hospitais? A tensão arterial pode variar com o exercício, com a temperatura ambiente ou com estados psíquicos.
Page 77
ANTES DE SOLICITAR REPARAÇÕES OU INSPECÇÃO Assegure-se de que verifi ca o seguinte antes de enviar o seu medidor da tensão arterial para reparação ou inspecção. Anomalia Verifi cações Acção correctiva O visor continua vazio Verifi que se as pilhas Substitua todas as pilhas quando prime o botão estão gastas.
Page 78
ESPECIFICAÇÕES Modelo número: CH-453 Sistema de medição: Método oscilométrico Localização da Medição Parte superior do braço esquerdo Braçadeira: Braçadeira fl exível Perímetro do braço: 22,0 a 32,0 cm Pressão 0 a 280 mmHg Amplitude de medição Pulsação 40 a 180 pulsações/minuto Pressão...
Page 80
CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN é uma marca comercial da Citizen Holdings Co., Ltd., Japão. CITIZEN ist eine eingetragene Marke von Citizen Holdings Co., Ltd., Japan.
Page 81
GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR DAS DIGITAL-BLUTDRUCKMESSGERÄT CH-453 Deutsch 1202 00̲CH453̲all.indb Ger-1 00̲CH453̲all.indb Ger-1 2012/09/18 18:44:00 2012/09/18 18:44:00...
Page 82
Inhalt 3 - ALLGEMEINE HINWEISE 5 - VORSICHTSMASSREGELN ZUR BENUTZUNG UND WARTUNG 8 - BEZEICHNUNGEN UND LAGE DER TEILE 10 - EINSETZEN DER BATTERIEN 11 - ENTNEHMEN DER BATTERIEN 12 - MESSEN DES BLUTDRUCKS 17 - TIPS ZUR ERZIELUNG GENAUER MESSWERTE 18 - AUFRUFEN DER IM SPEICHER BEFINDLICHEN DATEN 20 - IM DISPLAY ANGEZEIGTE SYMBOLE 21 - WICHTIGE INFORMATIONEN ÜBER DEN BLUTDRUCK...
Page 83
ALLGEMEINE HINWEISE Allgemeine Bemerkungen zur richtigen Blutdruckmessung Zum Ablassen der Luft aus der Manschette drücken Sie bitte die „START/STOP“-Taste. Bevor Sie die Blutdruckmanschette anlegen, sollten Sie sich vergewissern, dass Sie die richtige Manschettengröße gewählt haben: Manschette (Modell: SCN-003) entspricht dem Armumfang: 22-32 cm [OPTION] Große Manschette (Modell: SCL-005) entspricht dem Armumfang: 32-42 cm Wenn Sie die Manschette anlegen, positionieren Sie sie so, dass sich die blaue...
Page 84
ALLGEMEINE HINWEISE Messen Sie den Blutdruck NICHT, wenn die Manschette bereits einige Minuten oder länger vorher angelegt worden ist. In dieser Zeit hat sich der Blutdruck im Arm erhöht und Sie erhalten keine gültigen Messwerte. 10. Falla das Bewegungs- oder Arrhythmie-Symbol erscheint, entspannen Sie sich bitte und messen Sie den Blutdruck neu.
Page 85
VORSICHTSMASSREGELN ZUR BENUTZUNG UND WARTUNG Vorsichtsmaßregeln zur Benutzung Wenn Sie an einer Herzkrankheit, hohem Blutdruck oder anderen Kreislaufkrankheiten leiden, kontaktieren Sie vor der Benutzung des Messgeräts bitte Ihren Arzt. Wenn Sie bei der Verwendung der Manschette einen abnormen Druck oder andere ungewöhnliche Erscheinungen spüren, reduzieren Sie bitte sofort durch Drücken der „START/STOP“-Taste den Druck, entfernen Sie die Manschette oder trennen Sie den Luftschlauchanschluss vom Monitor, und wenden Sie sich...
Page 86
VORSICHTSMASSREGELN ZUR BENUTZUNG UND WARTUNG Vorsichtsmaßregeln zur Wartung Setzen Sie das Blutdruckmessgerät keiner direkten Sonnenbestrahlung, keinen hohen (über 60°C) oder niedrigen (unter -20°C) Temperaturen und auch keiner hohen Luftfeuchtigkeit (über 95%) oder übermäßigem Staub aus. Bewahren Sie das Blutdruckmessgerät fern von Kindern, Haustieren oder Ungeziefer auf.
Page 87
Zur Gewährleistung einwandfreier Funktion und Genauigkeit wird empfohlen, den Monitor dieses Blutdruckmessgeräts alle zwei Jahre überprüfen zu lassen. Bitte wenden Sie sich hierzu an Ihren Händler. Name : CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD. Anschrift : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-Shi, Tokyo 188-8511, Japan...
Page 88
BEZEICHNUNGEN UND LAGE DER TEILE Namen der Teile <Haupteinheit> Display* MEMORY-Taste Luftschlauch- START/STOP-Taste w Bereitschaft Anschlussbuchse * Näheres zu den Displaysymbolen fi nden Sie auf Seite 9. Batteriefachdeckel - Deu 8 - 00̲CH453̲all.indb Ger-8 00̲CH453̲all.indb Ger-8 2012/09/18 18:44:01 2012/09/18 18:44:01...
Page 89
BEZEICHNUNGEN UND LAGE DER TEILE <Manschette> Luftschlauch Blaue Markierung Metallbügel Luftschlauchstecker <Display> Batteriesymbol Anzeige für diastolischen Blutdruck Anzeige für systolischen Blutdruck Speichersymbol Pulsfrequenzanzeige Bewegungssymbol* Arrhythmie-Symbol* * Näheres zum Arrhythmie-Symbol und Bewegungssymbol fi nden Sie auf Seite 15. - Deu 9 - 00̲CH453̲all.indb Ger-9 00̲CH453̲all.indb Ger-9 2012/09/18 18:44:02...
Page 90
EINSETZEN DER BATTERIEN (Die mitgelieferten Batterien sollen in das Batteriefach eingelegt werden, bevor die Blutdruckmesser in Betrieb genommen wird.) Deckel des Batteriefachs öffnen. Drücken Sie den Verschluss nach unten und ziehen Sie zum Öffnen den Deckel in Ihre Richtung. 4 Mignonzellen (AA) Verschluss Batteriefach Batteriefachdeckel...
Page 91
EINSETZEN DER BATTERIEN Den Deckel des Batteriefaches schließen. Setzen Sie die Laschen des Deckels in die entsprechenden Aussparungen des Batteriefachteils ein; drücken Sie den Verschluss um den Deckel zu schließen. Die Laschen (vorstehend) in die Aussparungen einpassen. ENTNEHMEN DER BATTERIEN •...
Page 92
MESSEN DES BLUTDRUCKS ANLEGEN DER MANSCHETTE Bevor Sie die Blutdruckmanschette anlegen, sollten Sie sich vergewissern, dass Sie die richtige Manschettengröße gewählt haben: Manschette (Modell: SCN-003) entspricht dem Armumfang: 22-32 cm [OPTION] Große Manschette (Modell: SCL-005) entspricht dem Armumfang: 32-42 cm Die Manschette öffnen und das Ende durch den Metallbügel ziehen, wobei die Seite mit dem Klettverschluss nach außen gerichtet sein muss.
Page 93
MESSEN DES BLUTDRUCKS Ziehen Sie das Ende der Manschette so weit nach außen, dass sich die Manschette an den Arm anlegt, und schließen Sie dann den Klettverschluss. Legen Sie Ihren Arm auf einen normal hohen Tisch o. ä., so dass die Mitte der Manschette etwa auf Herzhöhe kommt, und öffnen Sie leicht die Hand.
Page 94
MESSEN DES BLUTDRUCKS Schließen Sie den Luftschlauch- Luftschlauchstecker Anschlussbuchse an das Messgerät an. • Schieben Sie den Luftschlauchstecker wie gezeigt fest in die Luftschlauch- Anschlussbuchse. Luftschlauchstecker Legen Sie die Manschette auf Höhe des Herzens an. Drücken Sie die „START/STOP“-Taste (blaue Taste). Falls der Druck 280 mmHg überschreitet und sich anormal anfühlt oder wenn Sie die Messung abbrechen möchten, drücken Sie erneut die „START/STOP“-Taste.
Page 95
MESSEN DES BLUTDRUCKS 4 Wenn die Unter-Drucksetzung abgeschlossen ist und die Messung automatisch startet, blinkt die Anzeige * Wenn das Gerät erkennt, dass der Druck nicht ausreichend ist, erfolgt automatisch eine erneute Unter-Druck-Setzung. 5 Das Symbol blinkt bei jedem festgestellten Pulsschlag.
Page 96
MESSEN DES BLUTDRUCKS Beenden der Messung • Drüken Sie die „START/STOP“-Taste um zur. * Wenn Sie die Messung beenden wollen, drücken Sie die „START/ STOP“-Taste. Die Luft der Manschette strömt aus und die Messung ist START/STOP-Taste beendet. [Manuelle Druckerhöhung] • Wenn zu erwarten ist, dass Ihr systolischer Blutdruck 200 mmHg übersteigen wird, benutzen Sie beim Messen die manuelle Unter-Drucksetzung.
Page 97
TIPS ZUR ERZIELUNG GENAUER MESSWERTE Der Blutdruck kann je nach Körperhaltung, Tageszeit und verschiedenen anderen Faktoren unterschiedlich sein. Es wird empfohlen, den Blutdruck immer zur gleichen Zeit und in gleicher Haltung zu messen. ■ Messen im Sitzen 1 Setzen Sie sich mit vorgestrecktem Unterarm an einen Tisch oder eine ähnliche Fläche.
Page 98
AUFRUFEN DER IM SPEICHER BEFINDLICHEN DATEN • 90 Messergebnisse können gespeichert werden. • Drücken Sie den „MEMORY“-Taste, um die im Speicher festgehaltenen Werte(Messergebnisse) im Display abzurufen. Dies funktioniert nur, wenn das Gerät nicht gerade eine Messung durchführt. * Um sämtliche Daten zu löschen, entnehmen Sie bitte die Batterien.
Page 99
AUFRUFEN DER IM SPEICHER BEFINDLICHEN DATEN • Drücken Sie erneut die „MEMORY“-Taste. Die Speichernummer „1“ und der letzte gespeicherte Datensatz erscheinen im Display. (Speichernummer und Puls werden abwechselnd angezeigt.) • Drücken Sie erneut die „MEMORY“-Taste. Die Speichernummer „2“ und der vorletzte gespeicherte Datensatz erscheinen im Display.
Page 100
IM DISPLAY ANGEZEIGTE SYMBOLE Angezeigtes Symbol Zustand/Ursache Siehe Seite 15. Siehe Seite 15. Leuchtet Die Messung wird ausgeführt. Blinken Ein Puls wurde festgestellt. “Er” wird angezeigt, wenn der Puls unter 40 oder über 181 liegt. Falls eines der folgenden Zeichen angezeigt wird, führen Sie die beschriebene Maßnahme durch und wiederholen Sie den Vorgang.
Page 101
WICHTIGE INFORMATIONEN ÜBER DEN BLUTDRUCK Was ist Blutdruck? Der Blutdruck ist jener Druck, den Herz- und Gefäßsystem aufbauen, damit eine geringe Blutmenge den gesamten Organismus rasch und ununterbrochen durchströmen kann. Der Blutdruck verläuft als Wellenbewegung. Der Wellengipfel entspricht dem systolischen (oberen) Wert, wenn das Blut in die Adern gepumpt wird.
Page 102
FRAGEN UND ANTWORTEN ZUM BLUTDRUCK Warum ist der zu Hause gemessene Blutdruck anders als der beim Arzt oder im Krankenhaus? Schwankungen des Blutdrucks sind u.a. durch körperliche Betätigung, die Umgebungstemperatur und den seelischen Zustand möglich. Die Blutdruckwerte, die vom Arzt oder von der Krankenschwester gemessen werden, fallen durch Aufregung und/oder Stress bedingt vielfach um 10 - 20 mmHg höher aus als normal.
Page 103
BEVOR SIE DAS GERÄT REPARIEREN ODER ÜBERPRÜFEN LASSEN Kontrollieren Sie zuerst die unten angeführten Punkte, bevor Sie das Blutdruckmessgerät reparieren oder überprüfen lassen. Problem Prüfpunkte Maßnahme Es erscheint keine Prüfen Sie, ob die Alle Batterien durch neue Anzeige auch wenn die Batterien entladen sind.
Page 104
TECHNISCHE DATEN Modellnummer: CH-453 Messsystem: Oszillometrische Methode Meßort Oberarm Manschette: Weichmanschette Armumfangsbereich: 22,0 bis 32,0 cm Druck 0 bis 280 mmHg Messbereich: Puls 40 bis 180 Puls / Min Druck ±3 mmHg Genauigkeit: Puls ±5% des angezeigten Wertes Druck Dreistellig...
Page 106
CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN é uma marca comercial da Citizen Holdings Co., Ltd., Japão. CITIZEN ist eine eingetragene Marke von Citizen Holdings Co., Ltd., Japan.
Page 107
MANUALE DI ISTRUZIONI MISURATORE DIGITALE DELLA PRESSIONE ARTERIOSA CH-453 Italiano 1202 00̲CH453̲all.indb Ita-1 00̲CH453̲all.indb Ita-1 2012/09/18 18:44:03 2012/09/18 18:44:03...
Page 108
Indice 3 - OSSERVAZIONI GENERALI 5 - AVVERTENZE PER L’USO E LA MANUTENZIONE 8 - IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI 10 - COME INSERIRE LE BATTERIE 11 - COME RIMUOVERE LE BATTERIE 12 - MISURAZIONE DELLA PRESSIONE ARTERIOSA 17 - CONSIGLII PER OTTENERE UNA MISURAZIONE ACCURATA 18 - RICHIAMO DEI DATI ARCHIVIATI IN MEMORIA 20 - TASTO PER VISUALIZZARE LE ICONE 21 - LA “PRESSIONE ARTERIOSA”...
Page 109
OSSERVAZIONI GENERALI Osservazioni generali sulla misurazione della pressione sanguigna Per sgonfi are rapidamente il bracciale premere il tasto “START/STOP”. Prima di applicare il bracciale occorre accertarsi che sia di formato adatto: Bracciale normale modello SCN-003: adatto per braccia di circonferenza 22-32 cm [OPZIONE] Bracciale grande modello SCN-005: adatto per braccia di circonferenza 32-42 cm Regolare la posizione del bracciale in modo che l’indicatore blu si venga a...
Page 110
OSSERVAZIONI GENERALI 10. Se viene visualizzato l’indicatore di movimento del corpo o l’indicatore di battito irregolare, rilassarsi ed effettuare nuovamente la misurazione della pressione. Se l’indicatore di battito cardiaco irregolare compare frequentemente, vi consigliamo di consultare un medico. ( Vedi pag. 15) 11.
Page 111
AVVERTENZE PER L’USO E LA MANUTENZIONE Avvertenze per l’uso Coloro che soffrono di problemi cardiaci, di ipertensione o di problemi circolatori dovrebbero consultare il medico prima di utilizzare l’apparecchio. Se la pressione del bracciale sembra essere anormale o se rilevate altri tipi di irregolarità durante l’utilizzo del bracciale, riducete immediatamente la pressione premendo il tasto “START/STOP”, staccate il bracciale o scollegate il connettore del tubo dell’aria dal monitor e poi consultate il punto vendita dove avete comprato il misuratore.
Page 112
AVVERTENZE PER L’USO E LA MANUTENZIONE Avvertenze per la manutenzione NON riporre l’apparecchio in ambienti esposti alla luce diretta del sole, a temperature elevate, (sopra i 60°C) o eccessivamente basse (sotto i -20°C), in ambienti umidi (oltre il 95%) o polverosi. Conservare il misuratore in un luogo non raggiungibile da bambini, animali domestici e insetti nocivi.
Page 113
Si consiglia generalmente di controllare il monitor del dispositivo di misurazione sanguinea ogni due anni al fi ne di assicurarsi del corretto funzionamento e della precisione. Si prega di contattare un distributore. Nome : CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD. Indirizzo : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-Shi, Tokyo 188-8511, Japan Rappresentante per l’Europa: Nome : WvW electronishe Geräte Vertrieb GmbH...
Page 114
IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI Identifi cazione delle parti <Unità principale> Display* Tasto MEMORY Presa del tubicino aria Tasto START/STOP w Stand-by *Si veda pagina 9 per le icone del display. Coperchio del vano batterie - Ita 8 - 00̲CH453̲all.indb Ita-8 00̲CH453̲all.indb Ita-8 2012/09/18 18:44:04 2012/09/18 18:44:04...
Page 115
IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI <Bracciale> Tubicino dell’aria Indicatore blu Fibbia metallica Connettore tubicino dell’aria <Display> Icona batteria Visualizzazione pressione Visaulizzazione pressione sanguigna sistolica sanguigna diastolica Icona memoria Visualizzazione polso Indicatore di movimento Indicatore di battito cardiaco del corpo* irregolare (IHB)* * Si veda pagina 15 per l’indicatore di movimento del corpo e per l’indicatore di battito cardiaco irregolare (IHB).
Page 116
COME INSERIRE LE BATTERIE (Le batterie fornite con l’unità devono essere inserite nel vano batterie prima di poter utlizzare il misuratore di pressione) Aprire il coperchio del vano batterie. Per aprire premere il gancio verso il basso, tirando indietro il coperchio. 4 batterie “AA”...
Page 117
COME INSERIRE LE BATTERIE Chiudere il coperchio del vano batterie. Inserire le cerniere del coperchio nelle apposite fessure fi no in fondo. Premere ll’altezza del gancio per chiudere il coperchio. Inserire le cerniere (sporgenze) all’interno delle fessure. COME RIMUOVERE LE BATTERIE •...
Page 118
MISURAZIONE DELLA PRESSIONE ARTERIOSA COME ALLACCIARE IL BRACCIALE Prima di applicare il bracciale occorre accertarsi che sia di formato adatto: Bracciale normale modello SCN-003: adatto per braccia di circonferenza 22-32 cm [OPZIONE] Bracciale grande modello SCN-005: adatto per braccia di circonferenza 32-42 cm Aprire completamente il bracciale e farne passare l’estremità...
Page 119
MISURAZIONE DELLA PRESSIONE ARTERIOSA Tirare l’estremità per stringere il bracciale attorno al braccio e fi ssarlo con il velcro. Appoggiate il braccio su di un tavolo così che il centro del bracciale rimanga grossomodo all’altezza del cuore. * Fate attenzione a stringere il bracciale in modo che non risulti né...
Page 120
MISURAZIONE DELLA PRESSIONE ARTERIOSA Inserire il connettore Presa del tubicino del tubicino dell’aria aria nell’unità principale. • Inserire saldamente il connettore del tubicino dell’aria nella presa del tubicino dell’aria dell’unità principale come indicato. Connettore tubicino dell’aria Posizionare il bracciale all’altezza del cuore. Premere il tasto “START/STOP”...
Page 121
MISURAZIONE DELLA PRESSIONE ARTERIOSA viene visualizzato quando la pressurizzazione è completa, e la misurazione inizia automaticamente automaticamente. * Se l’unità ritiene insuffi ciente la pressurizzazione, si ripressurizza automaticamente. lampeggia ogni volta che conta un battito, ed il valore della pressione viene visualizzato sul display di pressione sistolica.
Page 122
MISURAZIONE DELLA PRESSIONE ARTERIOSA Completamento della misurazione • Premere il tasto “START/STOP” per spegnere il monitor. * Se volete arrestare immediatamente la misurazione, premere il tasto “START/ STOP”. Il bracciale verrà prontamente sgonfi ato e la misurazione arrestata. Interruttore START/STOP [Pressurizzazione manuale] •...
Page 123
CONSIGLII PER OTTENERE UNA MISURAZIONE ACCURATA La pressione arteriosa varia in base alla postura, all’ora del giorno e a molti altri fattori. Si raccomanda quindi di misurare la pressione alla stessa ora ogni giorno e nella stessa posizione. ■ Misurazione in posizione seduta 1 Poggiare il braccio su di un tavolo o su di un piano stendendo la parte compresa tra il gomito e la...
Page 124
RICHIAMO DEI DATI ARCHIVIATI IN MEMORIA • L’apparecchio può salvare in memoria sino a 90 risultati di misura. • Eccetto il caso in cui l’apparecchio sta eseguendo una misurazione, è suffi ciente premere il tasto “MEMORY” per richiamare sul display i valori (esiti di misurazioni) salvati in memoria.
Page 125
RICHIAMO DEI DATI ARCHIVIATI IN MEMORIA • Premere nuovamente il tasto di richiamo “MEMORY”. Il numero di memoria”1” e l’ultima serie di dati salvati compare sul display. (Il numero di memoria e il battito cardiaco vengono alternativamente visualizzati.) • Premere nuovamente il tasto di richiamo “MEMORY”.
Page 126
TASTO PER VISUALIZZARE LE ICONE Icona visualizzata Condizione/causa Si veda pagina 15. Si veda pagina 15. Illuminato La misurazione è in corso. Lampeggiante Battito rilevato. “Er” viene visualizzato quando il valore del battito è minore di 40 o maggiore di 181. Se viene visualizzato uno dei seguenti simboli, prendere le misure appropriate, poi ripetere l’operazione.
Page 127
LA “PRESSIONE ARTERIOSA” Che cosa è la pressione arteriosa? Il cuore è una pompa che fa circolare il sangue in tutte le parti del corpo. Il sangue viene spinto dal cuore nelle arterie a pressione costante. Questa pressione è chiamata “pressione arteriosa”e rappresenta, in generale, la pressione del sangue. La pressione del sangue è...
Page 128
DOMANDE E RISPOSTE SULLA PRESSIONE ARTERIOSA Perché la pressione misurata a casa è differente da quella misurata in ambulatorio? La pressione del sangue varia con l’attività, la temperatura ambiente e lo stato emotivo. Quando siete di fronte ad un medico o infermiere che vi misura la pressione, essa è...
Page 129
PRIMA DI CONTATTARE L’ASSISTENZA Siate sicuri di aver verifi cato i punti seguenti prima di contattare il servizio di assistenza tecnica per una riparazione/controllo. Problema Controlli Risposta Il display rimane vuoto Controllare lo stato delle Sostituire tutte le batterie quando premete il tasto batterie.
Page 130
SPECIFICHE Numero modello: CH-453 Sistema di misurazione: Metodo oscillometrico Punto di misurazione Bicipite sinistro Bracciale: Bracciale morbido Intervallo circonferenza braccio: 22,0 - 32,0 cm Pressione 0 to 280 mmHg Intervallo di misurazione: Pulsazioni 40 - 180 Pulsazioni / min Pressione ±3 mmHg...
Page 132
CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN é uma marca comercial da Citizen Holdings Co., Ltd., Japão. CITIZEN ist eine eingetragene Marke von Citizen Holdings Co., Ltd., Japan.
Page 133
MANUEL D’UTILISATION POUR L’AUTO-TENSIOMÈTRE NUMÉRIQUE CH-453 Français 1202 00̲CH453̲all.indb Fre-1 00̲CH453̲all.indb Fre-1 2012/09/18 18:44:06 2012/09/18 18:44:06...
Page 134
Table des matières 3 - GÉNÉRALITÉS 5 - PRÉCAUTIONS D’EMPLOI ET ENTRETIEN 8 - NOMES DES PIÈCES ET LEUR EMPLACEMENT 10 - MISE EN PLACE DES PILES 11 - RETRAIT DES PILES 12 - MESURE DE LA TENSION 17 - ASTUCES POUR OBTENIR DES MESURES DE PRECISION 18 - RAPPEL DES DONNÉES MÉMORISÉES 20 - ICÔNES D’AFFICHAGE 21 - À...
Page 135
GÉNÉRALITÉS Remarques générales sur la tension et sur la mesure de la tension Pour dégonfl er le brassard rapidement, appuyez sur le bouton « START/STOP ». Avant de fi xer le brassard de tension artérielle, assurez-vous de sélectionner la taille correcte de brassard. Brassard (modèle: SCN-003) s’adapte à...
Page 136
GÉNÉRALITÉS Ne mesurez PAS la tension une fois que le brassard est en place depuis quelques minutes, car votre bras aura accumulé une tension plus élevée, et la mesure ainsi obtenue sera incorrecte. 10. Si l’indicateur de mouvements corporels s’affi che, mesurez à nouveau votre tension artérielle.
Page 137
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI ET ENTRETIEN Précautions d’emploi Si vous souffrez d’une maladie cardiaque, si vous faites de l’hypertension ou si vous souffrez de toute autre maladie de la circulation, veuillez consulter un médecin avant d’utiliser cet appareil. Si, pendant une prise de mesure, vous ressentez une pression anormale au niveau du brassard, ou si vous constatez une quelconque irrégularité, réduisez la pression en appuyant sur le bouton “START/STOP”, détachez le brassard ou débranchez le connecteur du tuyau d’air.
Page 138
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI ET ENTRETIEN Précautions d’entretien NE conservez PAS le tensiomètre dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil, à des températures élevées (supérieures à 60°C), à des températures basses (inférieures à -20°C), à un taux d’humidité relativement élevé (supérieure à...
Page 139
Il est généralement recommandé d’inspecter l’appareil de mesure de la pression artérielle tous les deux ans afi n de vérifi er son bon fonctionnement et sa précision. Veuillez contacter un distributeur. Nom : CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD. Address : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, Japan Représentant en Europe:...
Page 140
NOMES DES PIÈCES ET LEUR EMPLACEMENT Noms des pièces <Unité principale> Affi chage* Bouton MEMORY Branchement Bouton START/STOP du tuyau d’air w Veille *Reportez-vous à la page 9 pour les icônes de l’affi chage. Couvercle du compartiment à piles - Fra 8 - 00̲CH453̲all.indb Fre-8 00̲CH453̲all.indb Fre-8 2012/09/18 18:44:07...
Page 141
NOMES DES PIÈCES ET LEUR EMPLACEMENT <Brassard> Tuyau d’air Repère bleu Crochet métallique Connecteur du tuyau d’air <Affi chage> Icône de pile Affi chage de la pression systolique Affi chage de la pression diastolique Icône de mémoire Affi chage des pulsations Indicateur de Indicateur de pulsations mouvement du...
Page 142
MISE EN PLACE DES PILES (Les piles fournies avec l’unité doivent être chargées dans le compartiment avant l’utilisation du sphygmomanomètre.) Ouvrez le couvercle du compartiment à piles. En appuyant sur le crochet vers le bas, tirez le couvercle vers vous pour ouvrir. 4 piles (format AA) Crochet Compartiment...
Page 143
MISE EN PLACE DES PILES Fermez le couvercle du compartiment à piles. Si vous n’utilisez pas le sphygmomanomètre pendant une longue période, il est nécessaire de sortir les piles du compartiment. Fixez les taquets (projections) au niveau des alvéoles. RETRAIT DES PILES •...
Page 144
MESURE DE LA TENSION FIXATION DU BRASSARD. Avant de fi xer le brassard de tension artérielle, assurez-vous de sélectionner la taille correcte de brassard. Brassard (modèle: SCN-003) s’adapte à la circonférence du bras: 22-32 cm [OPTION] Grand brassard (modèle: SCL-005) s’adapte à la circonférence du bras: 32-42 cm Déroulez le brassard et faites passer l’extrémité...
Page 145
MESURE DE LA TENSION Tirez sur l’extrémité du brassard afi n de l’ajuster autour du bras, puis attachez l’extrémité à l’aide de la bande velcro. Placez votre bras sur une table ou similaire de manière à ce que le centre du brassard soit au niveau de votre cœur.
Page 146
MESURE DE LA TENSION Branchement Branchez le connecteur du tuyau d’air du tuyau d’air dans l’unité principale. • Branchez fermement le connecteur du tuyau d’air dans le branchement du tuyau d’air sur l’unité Connecteur du principale comme illustré. tuyau d’air Placez le brassard à...
Page 147
MESURE DE LA TENSION est affi ché juste après que le brassard est complètement sous pression et la mesure démarre automatiquement. * Si l’appareil juge que la pression est insuffi sante, il refait automatiquement la mise sous pression. clignote à chaque pouls, et la valeur de la pression est affi...
Page 148
MESURE DE LA TENSION Arrêter la mesure. • Appuyez sur le bouton «START/STOP» pour éteindre l’appareil. * Lorsque vous souhaitez arrêter la mesure, appuyez sur le bouton «START/STOP». L’air du brassard est rejeté au moment de l’arrêt de la mesure. Bouton START/STOP [Mise sous pression manuelle] •...
Page 149
ASTUCES POUR OBTENIR DES MESURES DE PRECISION Votre tension varie en fonction de votre posture, l’heure de la journée et une variété d’autres facteurs. Dans l’idéal, vous devriez mesurer votre tension dans la même posture chaque jour à la même heure. ■...
Page 150
RAPPEL DES DONNÉES MÉMORISÉES • 90 résultats de mesures peuvent être mémorisés. • Sauf dans le cas où l’appareil est en cours de mesure, vous pouvez appuyer sur le bouton «MEMORY» pour rappeler sur l’affi chage les valeurs (résultats des mesures) mémorisées. * Pour effacer toutes les données, retirez les piles.
Page 151
RAPPEL DES DONNÉES MÉMORISÉES • Appuyez de nouveau sur le bouton «MEMORY». Le numéro de mémoire «1» et le dernier jeu de données mémorisées apparaissent sur l’affi chage. (Le numéro de mémoire et la pulsation apparaissent alternativement sur l’affi chage.) •...
Page 152
ICÔNES D’AFFICHAGE Icône affi chée Condition/Cause Voir page 15. Voir page 15. Allumé La mesure est en cours. Clignotant Pouls détecté. «Er» s’affi che lorsque la valeur du pouls est inférieure à 40 ou supérieure à 181. Si l’un des signes suivants s’affi chent, prenez les mesures nécessaires, puis recommencez l’opération.
Page 153
À PROPOS DE LA «TENSION ARTÉRIELLE» Qu’est-ce que la tension artérielle ? Le cœur est une pompe qui assure la circulation du sang dans le corps. Le sang est pompé à partir du cœur à pression constante en direction des artères. Cette pression est appelée tension artérielle et représente, en général, votre tension.
Page 154
QUESTIONS ET RÉPONSES SUR LA TENSION Pourquoi est-ce que la tension mesurée à la maison est différente de celle mesurée dans le cabinet d’un médecin ou à l’hôpital ? Votre tension est susceptible de varier en fonction de l’exercice, de la température ambiante ou de votre état psychologique.
Page 155
AVANT DE SOLLICITER UNE RÉPARATION OU DES TESTS Vérifi ez les éléments ci-dessous avant de faire tester ou réparer votre appareil. Problème Vérifi cations Réponse L’affichage ne s’allume Vérifi ez si les piles sont Remplacez toutes pas lorsque vous épuisées. les piles par des piles appuyez sur le bouton neuves.
Page 156
SPÉCIFICATIONS Numéro du modèle: CH-453 Système de mesure: Méthode oscillométrique Emplacement de la mesure Partie supérieure du bras Brassard: Brassard souple Plage de circonférence du bras: 22,0 à 32,0 cm Pression 0 à 280 mmHg Plage de mesure: Pouls 40 à 180 pulsation/min.
Page 158
CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN é uma marca comercial da Citizen Holdings Co., Ltd., Japão. CITIZEN ist eine eingetragene Marke von Citizen Holdings Co., Ltd., Japan.
Page 184
CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN é uma marca comercial da Citizen Holdings Co., Ltd., Japão. CITIZEN ist eine eingetragene Marke von Citizen Holdings Co., Ltd., Japan.