Télécharger Imprimer la page
Citizen CH-453 Manuel D'instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour CH-453:

Publicité

Liens rapides

00̲CH453̲all.indb Eng-1
00̲CH453̲all.indb Eng-1
INSTRUCTION MANUAL
DIGITAL BLOOD PRESSURE MONITOR
REF
FOR
CH-453
English
Español
Português
Deutsch
Italiano
Français
中国语
1202
2012/09/18 18:43:49
2012/09/18 18:43:49

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Citizen CH-453

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL DIGITAL BLOOD PRESSURE MONITOR CH-453 English Español Português Deutsch Italiano Français 中国语 1202 00̲CH453̲all.indb Eng-1 00̲CH453̲all.indb Eng-1 2012/09/18 18:43:49 2012/09/18 18:43:49...
  • Page 2 Contents 3 - GENERAL REMARKS 5 - PRECAUTIONS FOR USE AND MAINTENANCE 8 - IDENTIFICATION OF PARTS 10 - LOADING THE BATTERIES 11 - REMOVING THE BATTERIES 12 - MEASURING YOUR BLOOD PRESSURE 17 - TIPS FOR OBTAINING ACCURATE MEASUREMENTS 18 - CALLING UP THE DATA STORED IN MEMORY 20 - KEY TO DISPLAY ICONS 21 - ABOUT “BLOOD PRESSURE”...
  • Page 3 GENERAL REMARKS General remarks on blood pressure and blood pressure measurement To defl ate the cuff quickly, press the “START/STOP” switch. Before applying your blood pressure cuff, be sure you have selected the appropriate size cuff: Cuff (model: SCN-003) fi ts arm circumference: 22-32cm [OPTION] Large Cuff (model: SCL-005) fi...
  • Page 4 GENERAL REMARKS Measure your blood pressure when you are relaxed and still. Keep the center of the cuff at the level of your heart and DO NOT move your arm or talk. DO NOT measure blood pressure when the cuff has been on your arm for a few minutes or more.
  • Page 5 PRECAUTIONS FOR USE AND MAINTENANCE Precautions for use If you suffer from heart disease, high blood pressure or other circulatory disease, consult your physician before using the monitor. If the cuff pressure feels abnormal or you experience any other irregularity while using the cuff, reduce the pressure immediately by pressing the “START/STOP”...
  • Page 6 PRECAUTIONS FOR USE AND MAINTENANCE 17. DO NOT use this unit on infants. 18. Blood pressure measurement may not be possible for anyone with common arrhythmias such as atrial or ventricular premature beats or atrial fi brillation. Maintenance Precautions DO NOT store the blood pressure monitor in locations exposed to direct sunlight, high temperatures (over 60°C), low temperatures (below -20°C), high relative humidity (over 95%) or excessive amounts of dust.
  • Page 7 The blood pressure measuring device is generally recommended to have the monitor inspected every two years to ensure correct functioning and accuracy. Please contact a distributor. Name : CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD. Address : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, Japan...
  • Page 8 IDENTIFICATION OF PARTS Component names <Main Unit> Display* MEMORY Switch Air hose socket START/STOP Switch w Stand-by *See page 9 for the display icons. Battery cover - Eng 8 - 00̲CH453̲all.indb Eng-8 00̲CH453̲all.indb Eng-8 2012/09/18 18:43:52 2012/09/18 18:43:52...
  • Page 9 IDENTIFICATION OF PARTS <Cuff> Air hose Blue marker Metal hoop Air hose connector <Display> Battery icon Systolic blood pressure display Diastolic blood pressure display Memory icon Pulse display Body Movement Irregular Heartbeat (IHB) Indicator* Indicator* * See page 15 for the Body Movement Indicator and Irregular Heartbeat (IHB) Indicator.
  • Page 10 LOADING THE BATTERIES (Batteries supplied with the unit should be loaded in compartment before you use the blood pressure monitor.) Open the cover of battery compartment. Pressing the hook down, pull the cover toward you to open. 4 “AA” batteries Hook Battery compartment...
  • Page 11 LOADING THE BATTERIES Close the battery cover. Fitting the lugs of the cover at the mating recesses of the battery compartment body, push the hook to close the cover. Fit the lugs (projections) at the recesses. REMOVING THE BATTERIES • When the icon is displayed or nothing appears in the display, replace the old batteries with four new ones.
  • Page 12 MEASURING YOUR BLOOD PRESSURE ATTACHING THE CUFF Before applying your blood pressure cuff, be sure you have selected the appropriate size cuff: Cuff (model: SCN-003) fi ts arm circumference: 22-32 cm [OPTION] Large Cuff (model: SCL-005) fi ts arm circumference: 32-42 cm Unroll the cuff and thread the end through the metal hoop so that the side with the hook-and-loop fastener is on the outside.
  • Page 13 MEASURING YOUR BLOOD PRESSURE Pull the end of the cuff outwards so that the cuff is snug around your arm and then secure the end to the hook-and-loop fastener. Place your arm on a table or the like, so that the center of the cuff comes to the height of your heart.
  • Page 14 MEASURING YOUR BLOOD PRESSURE Air hose socket Plug the air hose connector into the main unit. • Plug the air hose connector fi rmly into the air hose socket on the main unit, as Air hose connector illustrated. Place the cuff at the height of the heart. Press the START/STOP switch (the blue switch).
  • Page 15 MEASURING YOUR BLOOD PRESSURE is displayed soon after pressurization is complete, and measurement begins automatically. * If the unit judges that pressurization is insuffi cient, it automatically repressurizes. blinks each time a pulse is detected, and the pressure value is displayed on the diastolic blood pressure display.
  • Page 16 MEASURING YOUR BLOOD PRESSURE Finishing measurement. • Press the “START/STOP” switch to turn the monitor off. * When you want to stop measurement, press the “START/STOP” switch. The cuff is deflated and measurement stops. START/STOP Switch [Manual pressurization] • If your systolic blood pressure is expected to exceed 200 mmHg, use Manual Pressurization when taking a measurement.
  • Page 17 TIPS FOR OBTAINING ACCURATE MEASUREMENTS Your blood pressure varies according to your posture, the time of day and a range of other factors. Ideally, you should measure your blood pressure in the same posture at the same time every day. ■...
  • Page 18 CALLING UP THE DATA STORED IN MEMORY • 90 measurement results can be stored in the memory. • Except for the case where the unit is engaged in measurement, press “MEMORY” switch to call up the values (measurement results) stored in memory to the display.
  • Page 19 CALLING UP THE DATA STORED IN MEMORY • Press the “MEMORY” switch again. The memory number “1” and the last set of data stored appear on the display. (The memory number and pulse are alternately displayed.) • Press the “MEMORY” switch again. The memory number “2”...
  • Page 20 KEY TO DISPLAY ICONS Icon displayed Condition/Cause See page 15. See page 15. Measurement is under way. Blinking Pulse detected. “Er” is displayed when the pulse value is below 40 or above 181. If any of the following marks is displayed, take the specifi ed action, then repeat the operation.
  • Page 21 ABOUT “BLOOD PRESSURE” What is blood pressure? The heart is a pump that circulates blood throughout your body. Blood is pumped from the heart at a constant pressure into arteries. This pressure is called the arterial blood pressure and represents, in general terms, your blood pressure. Blood pressure is indicated by several kinds of pressures, including the systolic pressure that occurs when the heart pumps blood, and the diastolic pressure that occurs when blood returns to the heart.
  • Page 22 BLOOD PRESSURE Q&A Why is the blood pressure measured at home different from that measured by the physician or at a hospital? Your blood pressure may vary due to exercise, the ambient temperature or your mental state. When you have a physician or nurse measure your blood pressure, the pressure value is likely to be 10 to 20 mmHg higher than usual due to anxiety and/or stress.
  • Page 23 BEFORE REQUESTING REPAIRS OR TESTING Make sure to check the following before sending your blood pressure monitor away to be tested or repaired. Problem Checks Response Display stays blank when Check whether the Replace all the batteries you press the “START/ batteries are dead.
  • Page 24 SPECIFICATIONS Model Number: CH-453 Measurement system: Oscillometric method Measurement Localization Upper Arm Cuff: Soft cuff Arm circumference range: 22.0 to 32.0 cm Pressure 0 to 280 mmHg Measurement range: Pulse 40 to 180 pulse/min Pressure ±3 mmHg Accuracy: Pulse ±5% of reading...
  • Page 25 - Eng 25 - 00̲CH453̲all.indb Eng-25 00̲CH453̲all.indb Eng-25 2012/09/18 18:43:55 2012/09/18 18:43:55...
  • Page 26 Appendix The use of accessories and cables other than those specifi ed (other than CITIZEN original parts) may result in increased emissions or decreased immunity of the unit. Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions The device (CITIZEN Blood Pressure Monitor) is intended for use in the electromagnetic environment specifi...
  • Page 27 Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The device (CITIZEN Blood Pressure Monitor) is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment.
  • Page 28 CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN é uma marca comercial da Citizen Holdings Co., Ltd., Japão. CITIZEN ist eine eingetragene Marke von Citizen Holdings Co., Ltd., Japan.
  • Page 29 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL MONITOR DIGITAL DE PRESIÓN SANGUÍNEA CH-453 Español 1202 00̲CH453̲all.indb Spa-1 00̲CH453̲all.indb Spa-1 2012/09/18 18:43:55 2012/09/18 18:43:55...
  • Page 30 Contenidos 3 - OBSERVACIONES GENERALES 5 - PRECAUCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO 8 - NOMBRES Y LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES 10 - CÓMO INSTALAR LAS PILAS 11 - CÓMO REEMPLAZAR LAS PILAS 12 - CÓMO MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL 17 - CONSEJOS PARA CONSEGUIR MEDICIONES PRECISAS 18 - RECUPERACIÓN DE LOS DATOS ALMACENADOS EN LA MEMORIA 20 - DESCRIPCIÓN DE LAS MARCAS VISUALIZADAS...
  • Page 31 OBSERVACIONES GENERALES Observaciones generales sobre la presión sanguínea y la medición de la presión sanguínea Para desinfl ar el brazalete rápidamente, presione el interruptor “START/STOP”. Antes de aplicar el brazalete de presión sanguínea, asegúrese de haber seleccionado el brazalete del tamaño correcto: El brazalete (modelo: SCN-003) se adapta a la siguiente circunferencia de brazo: 22-32 cm [OPCIONAL]...
  • Page 32 OBSERVACIONES GENERALES Mida la presión sanguínea cuando esté tranquilo y relajado. Mantenga el centro del brazalete a la altura de su corazón y NO mueva el brazo o hable. NO mida la presión sanguínea después que el brazalete haya estado en su brazo durante unos minutos.
  • Page 33 PRECAUCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO Precauciones para el uso Si sufre de enfermedad cardiaca, presión sanguínea alta u otra enfermedad circulatoria, antes de utilizar el monitor, consulte con su médico. Si siente que la presión del brazalete es anormal o si experimenta cualquier otra irregularidad al utilizar el brazalete, reduzca inmediatamente la presión pulsando el interruptor “START/STOP”, quítese el brazalete o desconecte el conector de la manguera de aire del monitor y luego consulte con la tienda en la que...
  • Page 34 PRECAUCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO 17. NO utilice esta unidad en niños. 18. Es posible que no se pueda realizar la medición de la presión sanguínea en personas con arritmias frecuentes tales como latidos auriculares o ventriculares prematuros o fi brilación auricular. Precauciones para el mantenimiento NO almacene el monitor de presión sanguínea donde vaya a estar expuesto a la luz directa del sol, temperaturas elevadas (por encima de 60 ºC), temperaturas...
  • Page 35 Calibración: Se recomienda inspeccionar el monitor de equipo de medición de presión sanguínea cada dos años para garantizar su correcto funcionamiento y precisión. Contacte con un distribuidor. CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO.,LTD. Nombre : Dirección : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, Japan...
  • Page 36 NOMBRES Y LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES Nombres de los componentes <Unidad principal> Pantalla* Interruptor MEMORY Interruptor START/STOP Enchufe de la w Espera manguera de aire * Para los iconos en la pantalla, consulte la página 9. Tapa del compartimiento de las pilas - Esp 8 - 00̲CH453̲all.indb Spa-8 00̲CH453̲all.indb Spa-8...
  • Page 37 NOMBRES Y LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES <Brazalete> Manguera de aire Marca azul Hebilla de metal Conector para manguera de aire < Pantalla> Icono de la pila Visualización de presión Visualización de presión sanguínea sistólica sanguínea diastólica Icono de Visualización memoria de pulsaciones Indicador de Indicador de Latido...
  • Page 38 CÓMO INSTALAR LAS PILAS (Las pilas incluidas con el aparato deben introducirse en su compartimiento antes de poner el esfi gmomanómetro en uso.) Abrir la tapa del compartimiento de las pilas. Presionar el gancho hacia abajo y tirar de la tapa para abrirla. 4 pilas AA Gancho Compartimiento...
  • Page 39 CÓMO INSTALAR LAS PILAS Cerrar la tapa del compartimiento de las pilas. Colocar las orejetas en su lugar en el cuerpo del compartimiento de las pilas, apretar el gancho y cerrarlo. Coloque los enganches (protectores) en las ranuras. CÓMO REEMPLAZAR LAS PILAS •...
  • Page 40 CÓMO MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL COLOCACIÓN DEL BRAZALETE Antes de aplicar el brazalete de presión sanguínea, asegúrese de haber seleccionado el brazalete del tamaño correcto: El brazalete (modelo: SCN-003) se adapta a la siguiente circunferencia de brazo: 22-32 cm [OPCIONAL] El brazalete grande (modelo: SCN-005) se adapta a la siguiente circunferencia de brazo: 32-42 cm Desenrolle el brazalete y pase un extremo a través de la...
  • Page 41 CÓMO MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL Tire hacia afuera del extremo del brazalete para ajustarlo en el brazo y asegurarlo en el extremo con el sistema de cierre gancho y bucle. Colocar el brazo sobre una mesa o similar de forma que el centro del brazalete quede a la altura del corazón.
  • Page 42 CÓMO MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL Enchufe de la Introduzca el conector manguera de aire de la manguera de aire en la unidad principal. • Introduzca el conector de la manguera de aire fi rmemente en el enchufe de la manguera de aire de la unidad principal, Conector para manguera de aire...
  • Page 43 CÓMO MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL aparece cuando se completa la presurización y la medición comienza automáticamente. * Si la unidad considera que la presurización es insufi ciente, se vuelve a presurizar automáticamente. parpadea cada vez que se detecta un pulso, y el valor de presión se muestra en la pantalla de presión sanguínea diastólica.
  • Page 44 CÓMO MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL Terminando la medición. • Pulsar “START/STOP” para apagará el monitor. * Cuando se desee parar la medición, pulsar “START/STOP”. El aire del brazalete sale y se para la medición. Interruptor START/STOP [Presurización manual] • Si calcula que la presión sanguínea sistólica va a exceder los 200 mmHg, realice la presurización manual cuando tome la medición.
  • Page 45 CONSEJOS PARA CONSEGUIR MEDICIONES PRECISAS La presión sanguínea varía con su postura, la hora del día y una gama de factores. Idealmente, debe medir su presión sanguínea a la misma hora cada día en la misma postura. ■ Mediciones estando sentado 1 Coloque su brazo sobre una mesa o superfi...
  • Page 46 RECUPERACIÓN DE LOS DATOS ALMACENADOS EN LA MEMORIA • En la memoria pueden almacenarse 90 resultados de mediciones. • Exceptuando el caso donde el aparato esté tomando la medición, pulse el botón “MEMORY” para visualizar los valores (resultados de mediciones) guardados en la memoria.
  • Page 47 RECUPERACIÓN DE LOS DATOS ALMACENADOS EN LA MEMORIA • Presione otra vez el interruptor “MEMORY”. En la pantalla aparecen el número de memoria “1” y el último juego de datos almacenados. (Se visualizan de forma alterna el número de memoria y el pulso.) •...
  • Page 48 DESCRIPCIÓN DE LAS MARCAS VISUALIZADAS Marca visualizado Condición/Causa Vea la página 15. Vea la página 15. Encendido Medición en curso. Intermitente Pulso detectado. “Er” se visualiza cuando el valor del pulso es inferior a 40 o superior a 181. Si aparece cualquiera de las siguientes marcas, realice la acción especifi...
  • Page 49 ACERCA DE LA “PRESIÓN SANGUÍNEA” ¿Qué es la presión sanguínea? El corazón es una bomba que impulsa la sangre por todo su cuerpo. La sangre es bombeada a presión constante desde el corazón a las arterias. A esta presión se le llama la presión sanguínea arterial, y representa, en términos generales, su presión sanguínea.
  • Page 50 PREGUNTAS Y RESPUESTAS SOBRE LA PRESIÓN SANGUÍNEA ¿Por qué la medición de la presión sanguínea en casa es diferente de la medida por el médico o en un hospital? La presión sanguínea puede variar con el ejercicio, la temperatura ambiental o su estado de ánimo.
  • Page 51 ANTES DE SOLICITAR REPARACIONES O PRUEBAS Asegúrese de comprobar los siguientes puntos antes de enviar su monitor de presión sanguínea a ser probado o reparado. Problema Comprobaciones Respuesta La pantalla no muestra Compruebe si las pilas Cambie todas las pilas nada aunque pulse el están agotadas.
  • Page 52 ESPECIFICACIONES Número de modelo: CH-453 Sistema de medición: Método oscilométrico Posición para medición Brazo superior Brazalete: Brazalete blando Gama de circunferencia de brazo: 22.0 a 32.0 cm Presión 0 a 280 mmHg Gama de medición: Pulso 40 a 180 pulsaciones/min Pressure ±3 mmHg...
  • Page 53 00̲CH453̲all.indb Spa-25 00̲CH453̲all.indb Spa-25 2012/09/18 18:43:58 2012/09/18 18:43:58...
  • Page 54 CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN é uma marca comercial da Citizen Holdings Co., Ltd., Japão. CITIZEN ist eine eingetragene Marke von Citizen Holdings Co., Ltd., Japan.
  • Page 55 MANUAL DE INSTRUÇÕES DO UTILIZADOR ESFIGMOMANÕMETRO ELETRÕNICO DIGITAL CH-453 Português 1202 00̲CH453̲all.indb Por-1 00̲CH453̲all.indb Por-1 2012/09/18 18:43:58 2012/09/18 18:43:58...
  • Page 56 Índice 3 - OBSERVAÇÕES GERAIS 5 - CUIDADOS A TER NA UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO 8 - NOMES E LOCALIZAÇÕES DOS COMPONENTES 10 - COLOCAR AS PILHAS 11 - RETIRAR AS PILHAS 12 - MEDIR A TENSÃO ARTERIAL 17 - SUGESTÕES SOBRE COMO OBTER MEDIÇÕES EXACTAS 18 - ACEDER AOS DADOS GUARDADOS NA MEMÓRIA 20 - DESCRIÇÃO DAS INDICAÇÕES NO VISOR 21 - SOBRE A TENSÃO ARTERIAL...
  • Page 57 OBSERVAÇÕES GERAIS Observações gerais sobre a tensão arterial e sua medição Para desinsufl ar a braçadeira rapidamente, prima o botão “START/STOP”. Antes de colocar a braçadeira, certifi que-se de que seleccionou a braçadeira de tamanho apropriado: A braçadeira (modelo: SCN-003) ajusta-se a um perímetro de braço de: 22-32 cm [OPÇÃO] A braçadeira grande (modelo: SCL-005) ajusta-se a um perímetro de braço de: 32-42 cm...
  • Page 58 OBSERVAÇÕES GERAIS NÃO meça a tensão arterial depois de a braçadeira estar colocada há alguns minutos. Durante esse tempo o seu braço terá acumulado uma tensão arterial mais elevada e a leitura não será válida. 10. Se o indicador de movimento do corpo ou de batimento cardíaco irregular (IHB) for exibido, tente relaxar e meça a tensão arterial de novo.
  • Page 59 CUIDADOS A TER NA UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO Cuidados a ter na utilização Se sofrer de doença cardíaca, de tensão arterial elevada ou de outras doenças do aparelho circulatório, consulte o seu médico antes de utilizar o medidor. Se sentir que a pressão da braçadeira é anormal ou se notar alguma outra irregularidade ao utilizar a braçadeira, reduza a pressão imediatamente premindo o botão “START/STOP”, retire a braçadeira ou desligue o conector do tubo de ar do monitor e contacte o vendedor do medidor.
  • Page 60 CUIDADOS A TER NA UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO 18. A medição da tensão arterial pode não ser possível em pessoas com arritmias comuns, tais como batimentos auriculares ou ventriculares prematuros ou fi brilhação auricular. Cuidados a ter na manutenção NÃO guarde o medidor da tensão arterial em locais expostos a luz solar directa, temperatura elevada (acima de 60 °C), temperatura baixa (abaixo de -20 °C), humidade relativa elevada (acima de 95%) ou em locais com muito pó.
  • Page 61 O monitor do dispositivo de medição da tensão arterial deve ser inspeccionado de dois em dois anos para assegurar a exactidão e o correcto funcionamento do mesmo. Por favor contacte um distribuidor. CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO.,LTD. Nome : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, Japan Endereço :...
  • Page 62 NOMES E LOCALIZAÇÕES DOS COMPONENTES Nomes dos componentes <Unidade principal> Visor* Botão MEMORY Entrada do tubo do ar Botão START/STOP w Posição de espera * Consulte a página 9 para mais informações sobre os ícones do visor. Tampa do compartimento das pilhas - Por 8 - 00̲CH453̲all.indb Por-8...
  • Page 63 NOMES E LOCALIZAÇÕES DOS COMPONENTES <Braçadeira> Tubo do ar Marcador azul Argola de metal Ponta do tubo do ar < Visor> Ícone das pilhas Pressão arterial sistólica Pressão arterial diastólica Ícone de memória Pulsação Indicador de batimento Indicador de cardíaco irregular (IHB)* movimento do corpo* * Consulte a página 15 para mais informações sobre os indicadores de movimento do corpo e de batimento cardíaco irregular (IHB).
  • Page 64 COLOCAR AS PILHAS (As pilhas fornecidas com o aparelho devem ser colocadas no compartimento próprio antes de começar a utilizar o medidor da tensão arterial.) Abra a tampa do compartimento das pilhas. Prima o trinco para baixo e abra a tampa puxando-a para si. 4 pilhas “AA”...
  • Page 65 COLOCAR AS PILHAS Feche a tampa do compartimento das pilhas. Colocando as patilhas da tampa nos recessos do compartimento das pilhas, empurre o trinco para fechar a tampa. Coloque as patilhas da tampa nos recessos do compartimento das pilhas. RETIRAR AS PILHAS •...
  • Page 66 MEDIR A TENSÃO ARTERIAL COLOCAR A BRAÇADEIRA Antes de colocar a braçadeira, certifi que-se de que seleccionou a braçadeira de tamanho apropriado: A braçadeira (modelo: SCN-003) ajusta-se a um perímetro de braço de: 22-32 cm [OPÇÃO] A braçadeira grande (modelo: SCL-005) ajusta-se a um perímetro de braço de: 32-42 cm Desenrole a braçadeira e passe a sua extremidade através da argola de metal, de forma que o lado do...
  • Page 67 MEDIR A TENSÃO ARTERIAL Puxe extremidade da braçadeira para o lado de fora para a ajustar ao braço e fi xe a sua extremidade no fecho de ganchos e laços. Coloque o seu braço sobre uma mesa ou semelhante de forma a que o centro da braçadeira fi...
  • Page 68 MEDIR A TENSÃO ARTERIAL Entrada do tubo do ar Ligue a ponta do tubo do ar no aparelho. • Ligue a ponta tubo do ar na entrada do tubo do ar do aparelho, como ilustrado. Ponta do tubo do ar Coloque a braçadeira à...
  • Page 69 MEDIR A TENSÃO ARTERIAL A indicação é apresentada quando a pressurização está concluída e a medição começa automaticamente. * Se a unidade avaliar que a pressurização é insufi ciente, torna a pressurizar automaticamente. 5 A indicação pisca de cada vez que é detectada uma pulsação e o valor de pressão é...
  • Page 70 MEDIR A TENSÃO ARTERIAL Terminar a medição • Prima o botão “START/STOP” para desligara o aparelho. * Quando quiser parar a medição, prima o botão “START/STOP”. O ar sai da braçadeira para parar a medição. Botão START/STOP [Pressurização manual] • Se a tensão arterial sistólica exceder 200 mmHg, utilize a Pressurização Manual quando efectuar uma medição.
  • Page 71 SUGESTÕES SOBRE COMO OBTER MEDIÇÕES EXACTAS A tensão arterial varia com a postura, a hora do dia e muitos outros factores. Por essa razão recomenda-se que meça a sua tensão arterial todos os dias à mesma hora e na mesma postura. ■...
  • Page 72 ACEDER AOS DADOS GUARDADOS NA MEMÓRIA • Na memória pode guardar-se 90 resultados. • Excepto se o aparelho estiver a realizar uma medição, prima o botão “MEMORY” para ver no visor os valores (medições anteriores) guardados na memória. * Para eliminar todos os dados, retire as pilhas. Todos os dados memorizados são eliminados.
  • Page 73 ACEDER AOS DADOS GUARDADOS NA MEMÓRIA • Prima o botão “MEMORY” novamente. No visor surgem o número de memória “1” e o último conjunto de dados memorizado. (O número de memória e a pulsação são indicados alternadamente.) • Prima o botão “MEMORY” novamente. No visor surgem o número de memória “2”...
  • Page 74 DESCRIÇÃO DAS INDICAÇÕES NO VISOR Indicações no visor Estado/causa Consulte a página 15. Consulte a página 15. Aceso A medição está a ser efectuada. Intermitente Pulsação detectada. É apresentado “Er” quando o valor de pulsação é inferior a 40 ou acima de 181.
  • Page 75 SOBRE A TENSÃO ARTERIAL O que é a tensão arterial? O coração é uma bomba que faz circular o sangue através do corpo. O sangue é bombeado do coração para as artérias a uma pressão constante. Esta pressão é designada de pressão sanguínea arterial e, em termos gerais, representa a tensão arterial.
  • Page 76 PERGUNTAS E RESPOSTAS SOBRE A TENSÃO ARTERIAL Porque que é que a tensão arterial medida em casa é diferente da medida por médicos ou em hospitais? A tensão arterial pode variar com o exercício, com a temperatura ambiente ou com estados psíquicos.
  • Page 77 ANTES DE SOLICITAR REPARAÇÕES OU INSPECÇÃO Assegure-se de que verifi ca o seguinte antes de enviar o seu medidor da tensão arterial para reparação ou inspecção. Anomalia Verifi cações Acção correctiva O visor continua vazio Verifi que se as pilhas Substitua todas as pilhas quando prime o botão estão gastas.
  • Page 78 ESPECIFICAÇÕES Modelo número: CH-453 Sistema de medição: Método oscilométrico Localização da Medição Parte superior do braço esquerdo Braçadeira: Braçadeira fl exível Perímetro do braço: 22,0 a 32,0 cm Pressão 0 a 280 mmHg Amplitude de medição Pulsação 40 a 180 pulsações/minuto Pressão...
  • Page 79 00̲CH453̲all.indb Por-25 00̲CH453̲all.indb Por-25 2012/09/18 18:44:00 2012/09/18 18:44:00...
  • Page 80 CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN é uma marca comercial da Citizen Holdings Co., Ltd., Japão. CITIZEN ist eine eingetragene Marke von Citizen Holdings Co., Ltd., Japan.
  • Page 81 GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR DAS DIGITAL-BLUTDRUCKMESSGERÄT CH-453 Deutsch 1202 00̲CH453̲all.indb Ger-1 00̲CH453̲all.indb Ger-1 2012/09/18 18:44:00 2012/09/18 18:44:00...
  • Page 82 Inhalt 3 - ALLGEMEINE HINWEISE 5 - VORSICHTSMASSREGELN ZUR BENUTZUNG UND WARTUNG 8 - BEZEICHNUNGEN UND LAGE DER TEILE 10 - EINSETZEN DER BATTERIEN 11 - ENTNEHMEN DER BATTERIEN 12 - MESSEN DES BLUTDRUCKS 17 - TIPS ZUR ERZIELUNG GENAUER MESSWERTE 18 - AUFRUFEN DER IM SPEICHER BEFINDLICHEN DATEN 20 - IM DISPLAY ANGEZEIGTE SYMBOLE 21 - WICHTIGE INFORMATIONEN ÜBER DEN BLUTDRUCK...
  • Page 83 ALLGEMEINE HINWEISE Allgemeine Bemerkungen zur richtigen Blutdruckmessung Zum Ablassen der Luft aus der Manschette drücken Sie bitte die „START/STOP“-Taste. Bevor Sie die Blutdruckmanschette anlegen, sollten Sie sich vergewissern, dass Sie die richtige Manschettengröße gewählt haben: Manschette (Modell: SCN-003) entspricht dem Armumfang: 22-32 cm [OPTION] Große Manschette (Modell: SCL-005) entspricht dem Armumfang: 32-42 cm Wenn Sie die Manschette anlegen, positionieren Sie sie so, dass sich die blaue...
  • Page 84 ALLGEMEINE HINWEISE Messen Sie den Blutdruck NICHT, wenn die Manschette bereits einige Minuten oder länger vorher angelegt worden ist. In dieser Zeit hat sich der Blutdruck im Arm erhöht und Sie erhalten keine gültigen Messwerte. 10. Falla das Bewegungs- oder Arrhythmie-Symbol erscheint, entspannen Sie sich bitte und messen Sie den Blutdruck neu.
  • Page 85 VORSICHTSMASSREGELN ZUR BENUTZUNG UND WARTUNG Vorsichtsmaßregeln zur Benutzung Wenn Sie an einer Herzkrankheit, hohem Blutdruck oder anderen Kreislaufkrankheiten leiden, kontaktieren Sie vor der Benutzung des Messgeräts bitte Ihren Arzt. Wenn Sie bei der Verwendung der Manschette einen abnormen Druck oder andere ungewöhnliche Erscheinungen spüren, reduzieren Sie bitte sofort durch Drücken der „START/STOP“-Taste den Druck, entfernen Sie die Manschette oder trennen Sie den Luftschlauchanschluss vom Monitor, und wenden Sie sich...
  • Page 86 VORSICHTSMASSREGELN ZUR BENUTZUNG UND WARTUNG Vorsichtsmaßregeln zur Wartung Setzen Sie das Blutdruckmessgerät keiner direkten Sonnenbestrahlung, keinen hohen (über 60°C) oder niedrigen (unter -20°C) Temperaturen und auch keiner hohen Luftfeuchtigkeit (über 95%) oder übermäßigem Staub aus. Bewahren Sie das Blutdruckmessgerät fern von Kindern, Haustieren oder Ungeziefer auf.
  • Page 87 Zur Gewährleistung einwandfreier Funktion und Genauigkeit wird empfohlen, den Monitor dieses Blutdruckmessgeräts alle zwei Jahre überprüfen zu lassen. Bitte wenden Sie sich hierzu an Ihren Händler. Name : CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD. Anschrift : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-Shi, Tokyo 188-8511, Japan...
  • Page 88 BEZEICHNUNGEN UND LAGE DER TEILE Namen der Teile <Haupteinheit> Display* MEMORY-Taste Luftschlauch- START/STOP-Taste w Bereitschaft Anschlussbuchse * Näheres zu den Displaysymbolen fi nden Sie auf Seite 9. Batteriefachdeckel - Deu 8 - 00̲CH453̲all.indb Ger-8 00̲CH453̲all.indb Ger-8 2012/09/18 18:44:01 2012/09/18 18:44:01...
  • Page 89 BEZEICHNUNGEN UND LAGE DER TEILE <Manschette> Luftschlauch Blaue Markierung Metallbügel Luftschlauchstecker <Display> Batteriesymbol Anzeige für diastolischen Blutdruck Anzeige für systolischen Blutdruck Speichersymbol Pulsfrequenzanzeige Bewegungssymbol* Arrhythmie-Symbol* * Näheres zum Arrhythmie-Symbol und Bewegungssymbol fi nden Sie auf Seite 15. - Deu 9 - 00̲CH453̲all.indb Ger-9 00̲CH453̲all.indb Ger-9 2012/09/18 18:44:02...
  • Page 90 EINSETZEN DER BATTERIEN (Die mitgelieferten Batterien sollen in das Batteriefach eingelegt werden, bevor die Blutdruckmesser in Betrieb genommen wird.) Deckel des Batteriefachs öffnen. Drücken Sie den Verschluss nach unten und ziehen Sie zum Öffnen den Deckel in Ihre Richtung. 4 Mignonzellen (AA) Verschluss Batteriefach Batteriefachdeckel...
  • Page 91 EINSETZEN DER BATTERIEN Den Deckel des Batteriefaches schließen. Setzen Sie die Laschen des Deckels in die entsprechenden Aussparungen des Batteriefachteils ein; drücken Sie den Verschluss um den Deckel zu schließen. Die Laschen (vorstehend) in die Aussparungen einpassen. ENTNEHMEN DER BATTERIEN •...
  • Page 92 MESSEN DES BLUTDRUCKS ANLEGEN DER MANSCHETTE Bevor Sie die Blutdruckmanschette anlegen, sollten Sie sich vergewissern, dass Sie die richtige Manschettengröße gewählt haben: Manschette (Modell: SCN-003) entspricht dem Armumfang: 22-32 cm [OPTION] Große Manschette (Modell: SCL-005) entspricht dem Armumfang: 32-42 cm Die Manschette öffnen und das Ende durch den Metallbügel ziehen, wobei die Seite mit dem Klettverschluss nach außen gerichtet sein muss.
  • Page 93 MESSEN DES BLUTDRUCKS Ziehen Sie das Ende der Manschette so weit nach außen, dass sich die Manschette an den Arm anlegt, und schließen Sie dann den Klettverschluss. Legen Sie Ihren Arm auf einen normal hohen Tisch o. ä., so dass die Mitte der Manschette etwa auf Herzhöhe kommt, und öffnen Sie leicht die Hand.
  • Page 94 MESSEN DES BLUTDRUCKS Schließen Sie den Luftschlauch- Luftschlauchstecker Anschlussbuchse an das Messgerät an. • Schieben Sie den Luftschlauchstecker wie gezeigt fest in die Luftschlauch- Anschlussbuchse. Luftschlauchstecker Legen Sie die Manschette auf Höhe des Herzens an. Drücken Sie die „START/STOP“-Taste (blaue Taste). Falls der Druck 280 mmHg überschreitet und sich anormal anfühlt oder wenn Sie die Messung abbrechen möchten, drücken Sie erneut die „START/STOP“-Taste.
  • Page 95 MESSEN DES BLUTDRUCKS 4 Wenn die Unter-Drucksetzung abgeschlossen ist und die Messung automatisch startet, blinkt die Anzeige * Wenn das Gerät erkennt, dass der Druck nicht ausreichend ist, erfolgt automatisch eine erneute Unter-Druck-Setzung. 5 Das Symbol blinkt bei jedem festgestellten Pulsschlag.
  • Page 96 MESSEN DES BLUTDRUCKS Beenden der Messung • Drüken Sie die „START/STOP“-Taste um zur. * Wenn Sie die Messung beenden wollen, drücken Sie die „START/ STOP“-Taste. Die Luft der Manschette strömt aus und die Messung ist START/STOP-Taste beendet. [Manuelle Druckerhöhung] • Wenn zu erwarten ist, dass Ihr systolischer Blutdruck 200 mmHg übersteigen wird, benutzen Sie beim Messen die manuelle Unter-Drucksetzung.
  • Page 97 TIPS ZUR ERZIELUNG GENAUER MESSWERTE Der Blutdruck kann je nach Körperhaltung, Tageszeit und verschiedenen anderen Faktoren unterschiedlich sein. Es wird empfohlen, den Blutdruck immer zur gleichen Zeit und in gleicher Haltung zu messen. ■ Messen im Sitzen 1 Setzen Sie sich mit vorgestrecktem Unterarm an einen Tisch oder eine ähnliche Fläche.
  • Page 98 AUFRUFEN DER IM SPEICHER BEFINDLICHEN DATEN • 90 Messergebnisse können gespeichert werden. • Drücken Sie den „MEMORY“-Taste, um die im Speicher festgehaltenen Werte(Messergebnisse) im Display abzurufen. Dies funktioniert nur, wenn das Gerät nicht gerade eine Messung durchführt. * Um sämtliche Daten zu löschen, entnehmen Sie bitte die Batterien.
  • Page 99 AUFRUFEN DER IM SPEICHER BEFINDLICHEN DATEN • Drücken Sie erneut die „MEMORY“-Taste. Die Speichernummer „1“ und der letzte gespeicherte Datensatz erscheinen im Display. (Speichernummer und Puls werden abwechselnd angezeigt.) • Drücken Sie erneut die „MEMORY“-Taste. Die Speichernummer „2“ und der vorletzte gespeicherte Datensatz erscheinen im Display.
  • Page 100 IM DISPLAY ANGEZEIGTE SYMBOLE Angezeigtes Symbol Zustand/Ursache Siehe Seite 15. Siehe Seite 15. Leuchtet Die Messung wird ausgeführt. Blinken Ein Puls wurde festgestellt. “Er” wird angezeigt, wenn der Puls unter 40 oder über 181 liegt. Falls eines der folgenden Zeichen angezeigt wird, führen Sie die beschriebene Maßnahme durch und wiederholen Sie den Vorgang.
  • Page 101 WICHTIGE INFORMATIONEN ÜBER DEN BLUTDRUCK Was ist Blutdruck? Der Blutdruck ist jener Druck, den Herz- und Gefäßsystem aufbauen, damit eine geringe Blutmenge den gesamten Organismus rasch und ununterbrochen durchströmen kann. Der Blutdruck verläuft als Wellenbewegung. Der Wellengipfel entspricht dem systolischen (oberen) Wert, wenn das Blut in die Adern gepumpt wird.
  • Page 102 FRAGEN UND ANTWORTEN ZUM BLUTDRUCK Warum ist der zu Hause gemessene Blutdruck anders als der beim Arzt oder im Krankenhaus? Schwankungen des Blutdrucks sind u.a. durch körperliche Betätigung, die Umgebungstemperatur und den seelischen Zustand möglich. Die Blutdruckwerte, die vom Arzt oder von der Krankenschwester gemessen werden, fallen durch Aufregung und/oder Stress bedingt vielfach um 10 - 20 mmHg höher aus als normal.
  • Page 103 BEVOR SIE DAS GERÄT REPARIEREN ODER ÜBERPRÜFEN LASSEN Kontrollieren Sie zuerst die unten angeführten Punkte, bevor Sie das Blutdruckmessgerät reparieren oder überprüfen lassen. Problem Prüfpunkte Maßnahme Es erscheint keine Prüfen Sie, ob die Alle Batterien durch neue Anzeige auch wenn die Batterien entladen sind.
  • Page 104 TECHNISCHE DATEN Modellnummer: CH-453 Messsystem: Oszillometrische Methode Meßort Oberarm Manschette: Weichmanschette Armumfangsbereich: 22,0 bis 32,0 cm Druck 0 bis 280 mmHg Messbereich: Puls 40 bis 180 Puls / Min Druck ±3 mmHg Genauigkeit: Puls ±5% des angezeigten Wertes Druck Dreistellig...
  • Page 105 00̲CH453̲all.indb Ger-25 00̲CH453̲all.indb Ger-25 2012/09/18 18:44:03 2012/09/18 18:44:03...
  • Page 106 CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN é uma marca comercial da Citizen Holdings Co., Ltd., Japão. CITIZEN ist eine eingetragene Marke von Citizen Holdings Co., Ltd., Japan.
  • Page 107 MANUALE DI ISTRUZIONI MISURATORE DIGITALE DELLA PRESSIONE ARTERIOSA CH-453 Italiano 1202 00̲CH453̲all.indb Ita-1 00̲CH453̲all.indb Ita-1 2012/09/18 18:44:03 2012/09/18 18:44:03...
  • Page 108 Indice 3 - OSSERVAZIONI GENERALI 5 - AVVERTENZE PER L’USO E LA MANUTENZIONE 8 - IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI 10 - COME INSERIRE LE BATTERIE 11 - COME RIMUOVERE LE BATTERIE 12 - MISURAZIONE DELLA PRESSIONE ARTERIOSA 17 - CONSIGLII PER OTTENERE UNA MISURAZIONE ACCURATA 18 - RICHIAMO DEI DATI ARCHIVIATI IN MEMORIA 20 - TASTO PER VISUALIZZARE LE ICONE 21 - LA “PRESSIONE ARTERIOSA”...
  • Page 109 OSSERVAZIONI GENERALI Osservazioni generali sulla misurazione della pressione sanguigna Per sgonfi are rapidamente il bracciale premere il tasto “START/STOP”. Prima di applicare il bracciale occorre accertarsi che sia di formato adatto: Bracciale normale modello SCN-003: adatto per braccia di circonferenza 22-32 cm [OPZIONE] Bracciale grande modello SCN-005: adatto per braccia di circonferenza 32-42 cm Regolare la posizione del bracciale in modo che l’indicatore blu si venga a...
  • Page 110 OSSERVAZIONI GENERALI 10. Se viene visualizzato l’indicatore di movimento del corpo o l’indicatore di battito irregolare, rilassarsi ed effettuare nuovamente la misurazione della pressione. Se l’indicatore di battito cardiaco irregolare compare frequentemente, vi consigliamo di consultare un medico. ( Vedi pag. 15) 11.
  • Page 111 AVVERTENZE PER L’USO E LA MANUTENZIONE Avvertenze per l’uso Coloro che soffrono di problemi cardiaci, di ipertensione o di problemi circolatori dovrebbero consultare il medico prima di utilizzare l’apparecchio. Se la pressione del bracciale sembra essere anormale o se rilevate altri tipi di irregolarità durante l’utilizzo del bracciale, riducete immediatamente la pressione premendo il tasto “START/STOP”, staccate il bracciale o scollegate il connettore del tubo dell’aria dal monitor e poi consultate il punto vendita dove avete comprato il misuratore.
  • Page 112 AVVERTENZE PER L’USO E LA MANUTENZIONE Avvertenze per la manutenzione NON riporre l’apparecchio in ambienti esposti alla luce diretta del sole, a temperature elevate, (sopra i 60°C) o eccessivamente basse (sotto i -20°C), in ambienti umidi (oltre il 95%) o polverosi. Conservare il misuratore in un luogo non raggiungibile da bambini, animali domestici e insetti nocivi.
  • Page 113 Si consiglia generalmente di controllare il monitor del dispositivo di misurazione sanguinea ogni due anni al fi ne di assicurarsi del corretto funzionamento e della precisione. Si prega di contattare un distributore. Nome : CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD. Indirizzo : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-Shi, Tokyo 188-8511, Japan Rappresentante per l’Europa: Nome : WvW electronishe Geräte Vertrieb GmbH...
  • Page 114 IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI Identifi cazione delle parti <Unità principale> Display* Tasto MEMORY Presa del tubicino aria Tasto START/STOP w Stand-by *Si veda pagina 9 per le icone del display. Coperchio del vano batterie - Ita 8 - 00̲CH453̲all.indb Ita-8 00̲CH453̲all.indb Ita-8 2012/09/18 18:44:04 2012/09/18 18:44:04...
  • Page 115 IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI <Bracciale> Tubicino dell’aria Indicatore blu Fibbia metallica Connettore tubicino dell’aria <Display> Icona batteria Visualizzazione pressione Visaulizzazione pressione sanguigna sistolica sanguigna diastolica Icona memoria Visualizzazione polso Indicatore di movimento Indicatore di battito cardiaco del corpo* irregolare (IHB)* * Si veda pagina 15 per l’indicatore di movimento del corpo e per l’indicatore di battito cardiaco irregolare (IHB).
  • Page 116 COME INSERIRE LE BATTERIE (Le batterie fornite con l’unità devono essere inserite nel vano batterie prima di poter utlizzare il misuratore di pressione) Aprire il coperchio del vano batterie. Per aprire premere il gancio verso il basso, tirando indietro il coperchio. 4 batterie “AA”...
  • Page 117 COME INSERIRE LE BATTERIE Chiudere il coperchio del vano batterie. Inserire le cerniere del coperchio nelle apposite fessure fi no in fondo. Premere ll’altezza del gancio per chiudere il coperchio. Inserire le cerniere (sporgenze) all’interno delle fessure. COME RIMUOVERE LE BATTERIE •...
  • Page 118 MISURAZIONE DELLA PRESSIONE ARTERIOSA COME ALLACCIARE IL BRACCIALE Prima di applicare il bracciale occorre accertarsi che sia di formato adatto: Bracciale normale modello SCN-003: adatto per braccia di circonferenza 22-32 cm [OPZIONE] Bracciale grande modello SCN-005: adatto per braccia di circonferenza 32-42 cm Aprire completamente il bracciale e farne passare l’estremità...
  • Page 119 MISURAZIONE DELLA PRESSIONE ARTERIOSA Tirare l’estremità per stringere il bracciale attorno al braccio e fi ssarlo con il velcro. Appoggiate il braccio su di un tavolo così che il centro del bracciale rimanga grossomodo all’altezza del cuore. * Fate attenzione a stringere il bracciale in modo che non risulti né...
  • Page 120 MISURAZIONE DELLA PRESSIONE ARTERIOSA Inserire il connettore Presa del tubicino del tubicino dell’aria aria nell’unità principale. • Inserire saldamente il connettore del tubicino dell’aria nella presa del tubicino dell’aria dell’unità principale come indicato. Connettore tubicino dell’aria Posizionare il bracciale all’altezza del cuore. Premere il tasto “START/STOP”...
  • Page 121 MISURAZIONE DELLA PRESSIONE ARTERIOSA viene visualizzato quando la pressurizzazione è completa, e la misurazione inizia automaticamente automaticamente. * Se l’unità ritiene insuffi ciente la pressurizzazione, si ripressurizza automaticamente. lampeggia ogni volta che conta un battito, ed il valore della pressione viene visualizzato sul display di pressione sistolica.
  • Page 122 MISURAZIONE DELLA PRESSIONE ARTERIOSA Completamento della misurazione • Premere il tasto “START/STOP” per spegnere il monitor. * Se volete arrestare immediatamente la misurazione, premere il tasto “START/ STOP”. Il bracciale verrà prontamente sgonfi ato e la misurazione arrestata. Interruttore START/STOP [Pressurizzazione manuale] •...
  • Page 123 CONSIGLII PER OTTENERE UNA MISURAZIONE ACCURATA La pressione arteriosa varia in base alla postura, all’ora del giorno e a molti altri fattori. Si raccomanda quindi di misurare la pressione alla stessa ora ogni giorno e nella stessa posizione. ■ Misurazione in posizione seduta 1 Poggiare il braccio su di un tavolo o su di un piano stendendo la parte compresa tra il gomito e la...
  • Page 124 RICHIAMO DEI DATI ARCHIVIATI IN MEMORIA • L’apparecchio può salvare in memoria sino a 90 risultati di misura. • Eccetto il caso in cui l’apparecchio sta eseguendo una misurazione, è suffi ciente premere il tasto “MEMORY” per richiamare sul display i valori (esiti di misurazioni) salvati in memoria.
  • Page 125 RICHIAMO DEI DATI ARCHIVIATI IN MEMORIA • Premere nuovamente il tasto di richiamo “MEMORY”. Il numero di memoria”1” e l’ultima serie di dati salvati compare sul display. (Il numero di memoria e il battito cardiaco vengono alternativamente visualizzati.) • Premere nuovamente il tasto di richiamo “MEMORY”.
  • Page 126 TASTO PER VISUALIZZARE LE ICONE Icona visualizzata Condizione/causa Si veda pagina 15. Si veda pagina 15. Illuminato La misurazione è in corso. Lampeggiante Battito rilevato. “Er” viene visualizzato quando il valore del battito è minore di 40 o maggiore di 181. Se viene visualizzato uno dei seguenti simboli, prendere le misure appropriate, poi ripetere l’operazione.
  • Page 127 LA “PRESSIONE ARTERIOSA” Che cosa è la pressione arteriosa? Il cuore è una pompa che fa circolare il sangue in tutte le parti del corpo. Il sangue viene spinto dal cuore nelle arterie a pressione costante. Questa pressione è chiamata “pressione arteriosa”e rappresenta, in generale, la pressione del sangue. La pressione del sangue è...
  • Page 128 DOMANDE E RISPOSTE SULLA PRESSIONE ARTERIOSA Perché la pressione misurata a casa è differente da quella misurata in ambulatorio? La pressione del sangue varia con l’attività, la temperatura ambiente e lo stato emotivo. Quando siete di fronte ad un medico o infermiere che vi misura la pressione, essa è...
  • Page 129 PRIMA DI CONTATTARE L’ASSISTENZA Siate sicuri di aver verifi cato i punti seguenti prima di contattare il servizio di assistenza tecnica per una riparazione/controllo. Problema Controlli Risposta Il display rimane vuoto Controllare lo stato delle Sostituire tutte le batterie quando premete il tasto batterie.
  • Page 130 SPECIFICHE Numero modello: CH-453 Sistema di misurazione: Metodo oscillometrico Punto di misurazione Bicipite sinistro Bracciale: Bracciale morbido Intervallo circonferenza braccio: 22,0 - 32,0 cm Pressione 0 to 280 mmHg Intervallo di misurazione: Pulsazioni 40 - 180 Pulsazioni / min Pressione ±3 mmHg...
  • Page 131 00̲CH453̲all.indb Ita25 00̲CH453̲all.indb Ita25 2012/09/18 18:44:06 2012/09/18 18:44:06...
  • Page 132 CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN é uma marca comercial da Citizen Holdings Co., Ltd., Japão. CITIZEN ist eine eingetragene Marke von Citizen Holdings Co., Ltd., Japan.
  • Page 133 MANUEL D’UTILISATION POUR L’AUTO-TENSIOMÈTRE NUMÉRIQUE CH-453 Français 1202 00̲CH453̲all.indb Fre-1 00̲CH453̲all.indb Fre-1 2012/09/18 18:44:06 2012/09/18 18:44:06...
  • Page 134 Table des matières 3 - GÉNÉRALITÉS 5 - PRÉCAUTIONS D’EMPLOI ET ENTRETIEN 8 - NOMES DES PIÈCES ET LEUR EMPLACEMENT 10 - MISE EN PLACE DES PILES 11 - RETRAIT DES PILES 12 - MESURE DE LA TENSION 17 - ASTUCES POUR OBTENIR DES MESURES DE PRECISION 18 - RAPPEL DES DONNÉES MÉMORISÉES 20 - ICÔNES D’AFFICHAGE 21 - À...
  • Page 135 GÉNÉRALITÉS Remarques générales sur la tension et sur la mesure de la tension Pour dégonfl er le brassard rapidement, appuyez sur le bouton « START/STOP ». Avant de fi xer le brassard de tension artérielle, assurez-vous de sélectionner la taille correcte de brassard. Brassard (modèle: SCN-003) s’adapte à...
  • Page 136 GÉNÉRALITÉS Ne mesurez PAS la tension une fois que le brassard est en place depuis quelques minutes, car votre bras aura accumulé une tension plus élevée, et la mesure ainsi obtenue sera incorrecte. 10. Si l’indicateur de mouvements corporels s’affi che, mesurez à nouveau votre tension artérielle.
  • Page 137 PRÉCAUTIONS D’EMPLOI ET ENTRETIEN Précautions d’emploi Si vous souffrez d’une maladie cardiaque, si vous faites de l’hypertension ou si vous souffrez de toute autre maladie de la circulation, veuillez consulter un médecin avant d’utiliser cet appareil. Si, pendant une prise de mesure, vous ressentez une pression anormale au niveau du brassard, ou si vous constatez une quelconque irrégularité, réduisez la pression en appuyant sur le bouton “START/STOP”, détachez le brassard ou débranchez le connecteur du tuyau d’air.
  • Page 138 PRÉCAUTIONS D’EMPLOI ET ENTRETIEN Précautions d’entretien NE conservez PAS le tensiomètre dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil, à des températures élevées (supérieures à 60°C), à des températures basses (inférieures à -20°C), à un taux d’humidité relativement élevé (supérieure à...
  • Page 139 Il est généralement recommandé d’inspecter l’appareil de mesure de la pression artérielle tous les deux ans afi n de vérifi er son bon fonctionnement et sa précision. Veuillez contacter un distributeur. Nom : CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD. Address : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, Japan Représentant en Europe:...
  • Page 140 NOMES DES PIÈCES ET LEUR EMPLACEMENT Noms des pièces <Unité principale> Affi chage* Bouton MEMORY Branchement Bouton START/STOP du tuyau d’air w Veille *Reportez-vous à la page 9 pour les icônes de l’affi chage. Couvercle du compartiment à piles - Fra 8 - 00̲CH453̲all.indb Fre-8 00̲CH453̲all.indb Fre-8 2012/09/18 18:44:07...
  • Page 141 NOMES DES PIÈCES ET LEUR EMPLACEMENT <Brassard> Tuyau d’air Repère bleu Crochet métallique Connecteur du tuyau d’air <Affi chage> Icône de pile Affi chage de la pression systolique Affi chage de la pression diastolique Icône de mémoire Affi chage des pulsations Indicateur de Indicateur de pulsations mouvement du...
  • Page 142 MISE EN PLACE DES PILES (Les piles fournies avec l’unité doivent être chargées dans le compartiment avant l’utilisation du sphygmomanomètre.) Ouvrez le couvercle du compartiment à piles. En appuyant sur le crochet vers le bas, tirez le couvercle vers vous pour ouvrir. 4 piles (format AA) Crochet Compartiment...
  • Page 143 MISE EN PLACE DES PILES Fermez le couvercle du compartiment à piles. Si vous n’utilisez pas le sphygmomanomètre pendant une longue période, il est nécessaire de sortir les piles du compartiment. Fixez les taquets (projections) au niveau des alvéoles. RETRAIT DES PILES •...
  • Page 144 MESURE DE LA TENSION FIXATION DU BRASSARD. Avant de fi xer le brassard de tension artérielle, assurez-vous de sélectionner la taille correcte de brassard. Brassard (modèle: SCN-003) s’adapte à la circonférence du bras: 22-32 cm [OPTION] Grand brassard (modèle: SCL-005) s’adapte à la circonférence du bras: 32-42 cm Déroulez le brassard et faites passer l’extrémité...
  • Page 145 MESURE DE LA TENSION Tirez sur l’extrémité du brassard afi n de l’ajuster autour du bras, puis attachez l’extrémité à l’aide de la bande velcro. Placez votre bras sur une table ou similaire de manière à ce que le centre du brassard soit au niveau de votre cœur.
  • Page 146 MESURE DE LA TENSION Branchement Branchez le connecteur du tuyau d’air du tuyau d’air dans l’unité principale. • Branchez fermement le connecteur du tuyau d’air dans le branchement du tuyau d’air sur l’unité Connecteur du principale comme illustré. tuyau d’air Placez le brassard à...
  • Page 147 MESURE DE LA TENSION est affi ché juste après que le brassard est complètement sous pression et la mesure démarre automatiquement. * Si l’appareil juge que la pression est insuffi sante, il refait automatiquement la mise sous pression. clignote à chaque pouls, et la valeur de la pression est affi...
  • Page 148 MESURE DE LA TENSION Arrêter la mesure. • Appuyez sur le bouton «START/STOP» pour éteindre l’appareil. * Lorsque vous souhaitez arrêter la mesure, appuyez sur le bouton «START/STOP». L’air du brassard est rejeté au moment de l’arrêt de la mesure. Bouton START/STOP [Mise sous pression manuelle] •...
  • Page 149 ASTUCES POUR OBTENIR DES MESURES DE PRECISION Votre tension varie en fonction de votre posture, l’heure de la journée et une variété d’autres facteurs. Dans l’idéal, vous devriez mesurer votre tension dans la même posture chaque jour à la même heure. ■...
  • Page 150 RAPPEL DES DONNÉES MÉMORISÉES • 90 résultats de mesures peuvent être mémorisés. • Sauf dans le cas où l’appareil est en cours de mesure, vous pouvez appuyer sur le bouton «MEMORY» pour rappeler sur l’affi chage les valeurs (résultats des mesures) mémorisées. * Pour effacer toutes les données, retirez les piles.
  • Page 151 RAPPEL DES DONNÉES MÉMORISÉES • Appuyez de nouveau sur le bouton «MEMORY». Le numéro de mémoire «1» et le dernier jeu de données mémorisées apparaissent sur l’affi chage. (Le numéro de mémoire et la pulsation apparaissent alternativement sur l’affi chage.) •...
  • Page 152 ICÔNES D’AFFICHAGE Icône affi chée Condition/Cause Voir page 15. Voir page 15. Allumé La mesure est en cours. Clignotant Pouls détecté. «Er» s’affi che lorsque la valeur du pouls est inférieure à 40 ou supérieure à 181. Si l’un des signes suivants s’affi chent, prenez les mesures nécessaires, puis recommencez l’opération.
  • Page 153 À PROPOS DE LA «TENSION ARTÉRIELLE» Qu’est-ce que la tension artérielle ? Le cœur est une pompe qui assure la circulation du sang dans le corps. Le sang est pompé à partir du cœur à pression constante en direction des artères. Cette pression est appelée tension artérielle et représente, en général, votre tension.
  • Page 154 QUESTIONS ET RÉPONSES SUR LA TENSION Pourquoi est-ce que la tension mesurée à la maison est différente de celle mesurée dans le cabinet d’un médecin ou à l’hôpital ? Votre tension est susceptible de varier en fonction de l’exercice, de la température ambiante ou de votre état psychologique.
  • Page 155 AVANT DE SOLLICITER UNE RÉPARATION OU DES TESTS Vérifi ez les éléments ci-dessous avant de faire tester ou réparer votre appareil. Problème Vérifi cations Réponse L’affichage ne s’allume Vérifi ez si les piles sont Remplacez toutes pas lorsque vous épuisées. les piles par des piles appuyez sur le bouton neuves.
  • Page 156 SPÉCIFICATIONS Numéro du modèle: CH-453 Système de mesure: Méthode oscillométrique Emplacement de la mesure Partie supérieure du bras Brassard: Brassard souple Plage de circonférence du bras: 22,0 à 32,0 cm Pression 0 à 280 mmHg Plage de mesure: Pouls 40 à 180 pulsation/min.
  • Page 157 00̲CH453̲all.indb Fre-25 00̲CH453̲all.indb Fre-25 2012/09/18 18:44:08 2012/09/18 18:44:08...
  • Page 158 CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN é uma marca comercial da Citizen Holdings Co., Ltd., Japão. CITIZEN ist eine eingetragene Marke von Citizen Holdings Co., Ltd., Japan.
  • Page 159 使用说明书 电子血压计 CH-453 中国语 1202 00̲CH453̲all.indb ChS-1 00̲CH453̲all.indb ChS-1 2012/09/18 18:44:08 2012/09/18 18:44:08...
  • Page 160 目录 - 一般事项項 - 使用及保养注意事项項 - 部件名称及布局 - 安装电池 - 更换电池 - 测量血压 - 获得准确测量的提示 - 调用存储器中的储存数据 - 各种显示图标的功能 - 关于“血压” - 关于血压的一些问题和答案 - 要求修理或检测之前 - 规格 请确认以下物品均已齐全 [选配] • 大号臂带(型 号:SCL-005) 血压计本体 臂带 (用于血压计) 使用说明书 (型号:SCN-003) 4枚AA型电池 - 中 00̲CH453̲all.indb ChS-2 00̲CH453̲all.indb ChS-2 2012/09/18 18:44:08...
  • Page 161 一般事项 有关血压及血压测量的一般事项 1. 迅速排放臂带中的气压时,请按“START/STOP”开关。 2. 在使用血压臂带前,请确保选择合适尺寸的臂带:臂带(型号: SCN-003)适合的手臂周长:22至32厘米 [选配] 大号臂带(型号:SCL-005)适合的手臂周长:32至42厘米 3. 在卷臂带时,调节臂带位置,使蓝色标记处在手臂中央部分,而臂带 边缘距离肘关节1至2厘米(常规臂带)/2至3厘米(大号臂带)。 4. 本血压计之设计为使用于家庭使用,因此不宜作为诊断设备来用。 5. 自我测量并非治疗!在任何情况下,均不可擅自更改医生处方的药物 剂量。 6. 准备测量血压时,应该提前10至15分钟排尿,然后尽量保持安静。 7. 在测量前运动,进餐,饮酒,吸烟等,均可能影响测量结果。 8. 血压在一天中会不停变化,因此应该在每天同一时间测量。 9. 请勿太在意某次测量结果。坚持记录血压变化,多次测量结果才可说 明问题。 10. 精神紧张往往会导致血压升高。 获得准确测量血压的方法 1. 在测量血压前,做五至六次深呼吸,然后放松。若在测量时情绪紧 张,会造成测量结果不准确。 2. 如果你处于焦躁或恼怒状态,睡眠不足或便秘,或刚进行某些运动或 进餐后,血压均会升高。 3. 将臂带卷在手臂上,适当地绑紧,绑紧程度是指臂带与手臂之间留有 一根手指的空间( 参看第12,13页)。 4. 请勿在沐浴或饮酒后测量血压。 5.
  • Page 162 一般事项 9. 请勿在卷上臂带数分钟后才测量血压,因为在这段时间内手臂被收 紧,使血压升高,以致测量结果不准确。 10. 若显示出了“身体移动图标”或“心律不齐(IHB)图标”,那么请 放松并重新测量您的血压。如果经常出现“心律不齐(IHB)图标”, 那么建议您向医生咨询您的健康状况( 参看第15页)。 11. 下图表示按WHO标准划分的血压类型。 收缩压 (mmHg) 3级高血压(严重) 2级高血压(一般) 1级高血压(轻微) 正常偏高 正常 备注: 理想 本图表并不精确,但可作为 指引来了解非侵入式血压测 舒张压 80 85 90 量。本血压计仅供成年人 (mmHg) 使用。 血压级别的定义及分类 12. 使用目的 本设备是通过示波的方式进行测量的非侵入式血压计。本设备可自 • 动测量收缩压(SYS)、舒张压(DIA)和脉搏。 本设备为在医生的指导下在家里检查人体健康情况的仪器,不能作 • 为诊断仪器使用。 本设备不能用于婴儿或幼儿,而且无法进行自动循环测量。 • 每天于同一时间测量血压。...
  • Page 163 使用及保养注意事项 使用注意事项 1. 如果你患有心脏病,高血压或其它循环系统疾病,请在使用血压计前 向医生咨询。 2. 在使用臂带时,如果感到臂带压力异常或发现任何异常情况,请立即 按“START/STOP”开关,解开臂带或拔出血压计的空气软管插头, 减小压力,然后咨询购买数字式电子血压计的销售中心或服务中心。 3. 如认为测量的数值异常或测量令你感到不适,请停止使用并咨询医 生。 4. 脉搏微弱或心律不齐的人士可能无法测量血压。 5. 反复测量血压后,某些人士可能会出现充血,肿胀等症状。 6. 频繁反复测量血压,则不能获得准确结果。应间隔1分钟左右。 7. 如果你的手臂患有严重血液循环病症,请在使用血压计前向医生咨 询,否则可能对你的健康造成危害。 8. 测量部位血液流量不够或心律极无规律的人士可能无法测量血压。请 向医生咨询,决定能否使用血压计。 9. 请勿将臂带卷在受伤的手臂上。 10. 请勿将臂带卷在正在接受点滴(静脉注射)或输血之类药物治疗的手 臂上,否则可能导致受伤或严重事故。 11. 请勿在麻醉气体等易燃气体附近使用血压计,以免产生火灾及爆炸危 险。 12. 请勿在高氧室或氧气帐篷等氧气密集的环境中使用血压计,以免产生 火灾及爆炸危险。 13. 请勿在血压计附近使用手机,否则可能导致故障。 14. 如果你使用心脏起搏器,请在使用血压计前向医生咨询。 15. 本血压计仅适用于测量血压,请勿用于其它用途。 16.
  • Page 164 使用及保养注意事项 保养注意事项 1. 请勿将血压计置于阳光直射,高温(60℃以上),低温(-20℃以 下),高湿度(95%以上)或多尘的地方。 请一定要将血压计远离儿童、宠物或害虫存放。 2. 请勿跌落,撞击或震动血压计。 3. 如果长时间不使用血压计,请取出电池。 4. 请勿擅自拆卸本血压计。 5. 除非有需要,否则请勿弯曲臂带或空气软管。 6. 如果血压计很脏,请用蘸有消毒酒精或中性去污剂的软布清洁,然后 用干布擦净。 7. 切勿用稀释剂或苯擦洗血压计,否则会损坏血压计。 8. 请用拧干水的湿布擦拭臂带。用力摩擦可能会造成漏气。另外,小心 不要让水进入空气软管。 警告 请勿改装本装置。 符号说明 : CE 标记表示向欧盟成员国的市场观察员提供信息。 : BF型适用的部件 : 保持干燥 : 警告 : 使用前参阅说明书 : 蓄电池和电池分开回收 : 生产商 本产品经...
  • Page 165 欧洲参考标准 : 本血压计符合 EN60601-1、 EN1060-1、 EN1060-3 和 EN1060-4 标准。 校准 : 建议在通常情况下每两年检验一次本血压计,以确保正确的功能和测量精度。 详情请与销售商接洽。 名称 : CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD. 地址 : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, Japan 欧洲代表 : 名称 : WvW electronishe Geräte Vertrieb GmbH 地址 : Fintelmannstraße 20/Eingang, Martin-Heydert-Straße, D-14109 Berlin, Germany...
  • Page 166 部件名称及布局 部件名称 < 本体 > 显示屏* 存储器(MEMORY)开关 空气软管插口 启动/停止开关 待机 *参看第9页上的显示图标。 电池盒盖 - 中 00̲CH453̲all.indb ChS-8 00̲CH453̲all.indb ChS-8 2012/09/18 18:44:10 2012/09/18 18:44:10...
  • Page 167 部件名称及布局 < 臂带 > 空气软管 蓝色标记 金属扣 空气软管插头 < 显示屏 > 电池电量图标 收缩压显示 舒张压显示 存储器图标 脉搏显示 心律不齐(IHB)图标* 身体移动图标* * 参看第15页上的身体移动图标和心律不齐(IHB) 。 图标 - 中 00̲CH453̲all.indb ChS-9 00̲CH453̲all.indb ChS-9 2012/09/18 18:44:10 2012/09/18 18:44:10...
  • Page 168 安装电池 (使用血压计前,请先将随机附送的电池装入。 ) 打开电池盒盖。 将小钩压下,将扣位按电池盖上的指示方向拉开,将电池盖朝自己的 方向拉起。 4节“AA” 扣位 (伸出部份) 电池盒 电池盒盖 卡位 * 如果长时间不使用血压计,请 勿将电池留在电池盒内。 将电池置于电池盒内。 放入电池时,请注意正、负极符号 和 。 - 中 00̲CH453̲all.indb ChS-10 00̲CH453̲all.indb ChS-10 2012/09/18 18:44:10 2012/09/18 18:44:10...
  • Page 169 安装电池 将电池盒的盖关上。 将电池盒盖的卡位对准 电池盒的交接凹进位 置,将扣位推动,把 盖关上 将卡位(突出部分) 插入凹进的位置。 更换电池 当显示器上显示 图标或无任何显示时,则须换上四枚新电池。更 • 换电池时,必须四枚电池一起更换。 更换电池时,记忆体内的数据会被删除。建议更换电池之前,先将记 • 忆体内的数据记下。 请勿使用充电干电池。 • 请勿混合使用碱性干电池(LR6)和锰性干电池(R6P)。 • 附送的电池仅供演示用途。电池寿命可能短于规定值。 • 丢弃废电池时,请遵守所在国家/地区的政府法规或环境部门的规定。 • - 中 00̲CH453̲all.indb ChS-11 00̲CH453̲all.indb ChS-11 2012/09/18 18:44:10 2012/09/18 18:44:10...
  • Page 170 测量血压 绑卷臂带 在使用血压臂带前,请确保选择合适尺寸的臂带: 臂带(型号:SCN-003)适合的手臂周长:22至32厘米 [选配] 大号臂带(型号:SCL-005)适合的手臂周长:32至42厘米 展开臂带, 并将臂带端头穿过金属扣, 使 附有魔术贴的一侧朝外。 将臂带围在手臂上,使蓝色标记从左手掌 穿出。 金属扣 蓝色标记 调节臂带位置,使蓝色标记处在手臂中央部份,而臂带边缘 距离肘关节1至2厘米。 * 臂带应直接围在裸露的手臂上,不 过也能够围在轻薄的衣物上。 * 如果您穿着厚重的外衣,请脱掉。 蓝色标记 1至2厘米(常规臂带) 2至3厘米(大号臂带) - 中 00̲CH453̲all.indb ChS-12 00̲CH453̲all.indb ChS-12 2012/09/18 18:44:10 2012/09/18 18:44:10...
  • Page 171 测量血压 拉紧臂带外侧的末端, 确保臂带舒适地卷在手 臂上,然后将末端跟魔 术贴固定起来。 将手臂置于台面或类似物 件,使腕带中心处于与心脏 平衡的高度。 * 臂带小心卷在手臂上,注意 适当地绑紧,绑紧程度是指 臂带与手臂之间留有一根手 指的空间。 使手臂放松,并稍稍向上伸 开手掌。 - 中 00̲CH453̲all.indb ChS-13 00̲CH453̲all.indb ChS-13 2012/09/18 18:44:10 2012/09/18 18:44:10...
  • Page 172 测量血压 将空气软管插头插入血压计中。 空气软管插口 如图所示, 将空气软管 • 插头紧紧地插入血压计 的空气软管插口。 空气软管插头 请将臂带卷在与心脏水平的位置。 按下“START/STOP”键(蓝色键) 。 * 如果加压值高于280mmHg,或者加压出现异常,或者要停止测 量,请再次按下“START/STOP”键。臂带放气,电源关闭。 1 显示屏中的所有数字闪烁约 1秒钟。 所有数字显示均为初始显示, • 表示血压计工作正常。 同时会显示 标记,但并不 代表需要更换电池。 显示约1秒钟。 3 臂带会自动加压。 - 中 00̲CH453̲all.indb ChS-14 00̲CH453̲all.indb ChS-14 2012/09/18 18:44:10 2012/09/18 18:44:10...
  • Page 173 测量血压 4 加压完毕稍后,显示 ,然 后自动开始测量。 * 如果仪器判断加压不足,将 自动重新加压。 5 检测到脉搏时, 闪烁,舒 张压显示中显示血压值。 6 测量完成后,臂带放气,测量 结果(收缩压/舒张压、脉搏) 显示。 * 收缩压 / 舒张压(两秒)和脉 搏(一秒)交替显示。 * 如果测量结果无误,则被自 动保存。 如果测量期间移动了手或手臂,则会使测量到的血压随着发 生波动,测量结果画面中会显示身体移动指示符。 • 如果显示身体移动图标,请重新测量血压。 如果测量期间检测到心律不齐,在测量完成后会显示心律不 齐(IHB)图标。 非正常心跳指在血压测量过程中出现的与中间连续5次心跳间 隔变化量在±25%的心跳。 • 如果测量期间心律波动很大,则测量结果可能会不准确。 如果显示心律不齐(IHB)图标,请重新测量血压。 如果频繁出现心律不齐(IHB)图标,建议您向 注意 医生咨询您的健康状况。 - 中 00̲CH453̲all.indb ChS-15 00̲CH453̲all.indb ChS-15 2012/09/18 18:44:10...
  • Page 174 测量血压 结束量度。 按着“START/STOP”键以关闭血 • 压计。 * 停止量度时,请按“START/ STOP”键。臂带内的空气就会排 放,停止量度。 启动 / 停止开关 「人手加压」 • 如果您的收缩压有可能超过200mmHg,请在测 量血压时使用“人手加压”。 • 按着“START/STOP”键,直至达到所需的压 力才停下(高于心脏收缩压大约40mmHg)。达到 到前述值时便可松开按键,停止令仪器加压。 压力上限为280mmHg。 启动 / 停止开关 自动关机功能 在量度了血压之后,按“START/STOP”键就会关闭血压计。但是,如 • 果不按该键,血压计的“自动关机”(Auto OFF)功能会在3分钟之后 自动关闭血压计。 - 中 00̲CH453̲all.indb ChS-16 00̲CH453̲all.indb ChS-16 2012/09/18 18:44:10 2012/09/18 18:44:10...
  • Page 175 获得准确测量的提示 血压是随姿势、时间和许多其它因素的变动范围而变化的。最理想的是每 天同一时间按同一姿势测量血压。 ■ 坐着测量 1 将手臂放在桌面或类似水平 面上,伸直前臂。 2 务必使臂带与您的心脏保持 在同一水平位置。 3 轻轻地在桌面上张开手,手 掌朝上,手指放松。 4 在测量过程中请勿移动身体 或讲话。 ■ 以卧姿测量 * 放 松 身 体 , 以 免 向臂带加压。 1 躺下,头朝天花板。 2 轻轻地张开手,手掌朝上,并伸直手臂。 3 放松身体、手臂及手指。 4 在测量过程中请勿挪动身体或交谈。 ■ 如上图所示,可用右臂来测量血压。 用右臂所测得的血压值,与用左臂所测得的血压值相比,可能会相差 10mmHg 之多(反过来也一样) 。每天请用同一手臂来测量血压。 - 中...
  • Page 176 调用存储器中的储存数据 • 存储器可以储存90次测量结果。 • 按“MEMORY”键可显示储存在记忆体内 的数值(量度结果),但仪器正在进行量 度时除外。 * 如果要删除全部数据,请将电池取出。这样, 就删除了存储的全部数据。 如何调用数据 • 按“MEMORY”重读开关。 • 显示屏内会显示“3A”及平均值。 (如果存储器中仅储存了两次或更少的测 量数据,将不显示“3A”和平均值。) 交替显示“3A”及脉搏。 - 中 00̲CH453̲all.indb ChS-18 00̲CH453̲all.indb ChS-18 2012/09/18 18:44:11 2012/09/18 18:44:11...
  • Page 177 调用存储器中的储存数据 • 重新按“MEMORY”重读开关。显示屏上显 示记忆体内的数值“1”以及最后存储的一 组数据。(记忆体内的数值和脉搏交替显 示。) • 重新按“MEMORY”重读开关。显示屏上显 示记忆体内的数值“2”以及倒数第二个存 储的一组数据。 每按一次此键,仪器会显示所显示的最后一 组数据之前的数据。 • 记忆体内的数值是按量度次序而储存 的,例如,当记忆体储存了90组数 据,最新一组数据的数据编号就是1。 数据编号: 1, 2, 3, ..89, 90 最新的数据 最早的数据 * 您可以按住“MEMORY”开关,在显示屏中 快进显示数据值。 - 中 00̲CH453̲all.indb ChS-19 00̲CH453̲all.indb ChS-19 2012/09/18 18:44:11 2012/09/18 18:44:11...
  • Page 178 各种显示图标的功能 显示的图标 状况/原因 参看第15页。 参看第15页。 亮起 正在测量。 亮起 正在测量。 脉搏少于40或多于181时显 示“Er”。 显示以下标记时,请采取相应措施,然后重复操作。 显示的图标 状况/原因 纠正措施 未能准确地取得准 重新妥当使用腕带, • 确血压时出现。 再次量度。 血压数值为281mmHg 在量度血压时,如 或更高。 果压力不自动下 降,那么请立即按 下“START/STOP”键 并将仪器关闭。再次 测量。 电力过低或电池位置 更换新电池。 不正确时出现。 装置不能正常运作。 请向购卖商店咨询。 - 中 00̲CH453̲all.indb ChS-20 00̲CH453̲all.indb ChS-20 2012/09/18 18:44:11 2012/09/18 18:44:11...
  • Page 179 关于“血压” 何谓血压? 心脏像一个泵,推动血液在身体内流动。心脏将血液泵到动脉,这种压力 称为动脉血压,一般来说,代表血压。血压以数种压力显示,如 : 心脏收 缩压,当心脏泵血时出现 ; 而心脏舒张压,当血液回流心脏时出现。 (心脏收缩压) (心脏舒张压) 动脉 动脉 左心房 左心房 左心室 左心室 动脉壁恢复正常状态。 动脉壁扩张。 扩张 收缩 血压是会改变的 血压是随年龄、性别和许多其它因素的变动范围而变化的。血压很容易受 一天的生物节律以及姿势、身体活动、心理活动、紧张程度和气温影响。 一般认为正常人一天的血压变化量在。 [一天内血压波动的图例] 心脏收缩压 心脏舒张压 睡眠 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 9 10 11 一天之中的时间...
  • Page 180 关于血压的一些问题和答案 为何在家中测量的血压有别于医生或医院测量的? 你的血压可能是随运动、环境温度或心理状态而变化的。当医生或护 士为你测量血压时,忧虑和紧张的心情很容易使血压数值较平常高出 10至20mmHg。了解影响血压的因素将更有利于你保护健康。 为何每次量度的血压都有分别? 我们的血压受自动神经功能所调节。心脏每次跳动的血压都会不同。 我们都很容易以为血压是持续不变的,但重复量度时却会发现当中存 在差别。血压很容易受一天之中的时间,例如早上和午间、季节和大 气温度所影响。此外,血压也很容易受心理压力或情绪起伏影响。紧 张的时候血压通常会上升,放松时通常会下降。 在家测量血压的益处? 在家测量的血压较为可靠,因为测量时的环境较为稳定和轻松。医生 很重视在家测量血压的数据,建议每天于相同时间测量血压,并记录 血压的变化。 请经常向医生咨询, 请医生分析你的血压值和提供适当的治疗方 法。 - 中 00̲CH453̲all.indb ChS-22 00̲CH453̲all.indb ChS-22 2012/09/18 18:44:11 2012/09/18 18:44:11...
  • Page 181 要求修理或检测之前 将血压计送往修理/检查之前请先检查下列各项。 存在问题 各种检查 相应措施 按“START/STOP”开 检查电池电量是否 将所有电池更换为新 关时, 显示屏出现空白 耗尽。 电池。 显示。 检查电池是否未以正 以正确的极性装入 确的极性( )安装。 电池。 不能测量血压。 正确地绑卷臂带。 检查 标记是否显 示。 检查臂带的绑卷是否 恰当。 测量时你的心情是否 再次测量,务必保持 平静? 安静。 注意:如果脉搏过于微弱或心律不齐(脉搏不 规则),血压计或许不能测量其血压。 血压数值异常高于或异常低于医院的测量数 参看第22页。 值。 其它情况 取出仪器内的电池, 更换新电池。 - 中 00̲CH453̲all.indb ChS-23 00̲CH453̲all.indb ChS-23 2012/09/18 18:44:11 2012/09/18 18:44:11...
  • Page 182 规格 型号: CH-453 测量系统 示波法 量度位置 上臂 臂带: 软臂带帶 臂围范围: 22.0至32.0厘米 血压 0至280毫米汞柱 测量范围: 脉搏 40 - 180次/分鐘 血压 ±3毫米汞柱 准确度: 脉搏 读数的±5% 血压 3位数 脉搏 3位数 测量图标 LCD显示屏 干电池图标 图标 心律不齐(IHB)图标 身体移动图标 存储器图标 开关: 2种(START/STOP、MEMORY) 充气功能: 由内部充气泵自动充气 排气功能: 自动快速放气系统。...
  • Page 183 00̲CH453̲all.indb ChS-25 00̲CH453̲all.indb ChS-25 2012/09/18 18:44:11 2012/09/18 18:44:11...
  • Page 184 CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN é uma marca comercial da Citizen Holdings Co., Ltd., Japão. CITIZEN ist eine eingetragene Marke von Citizen Holdings Co., Ltd., Japan.