Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

507GG5.33ZpDXv / SHGG 11568 E
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
FR
NOTICE D'UTILISATION
EN
INSTRUCTION MANUAL
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
IO-CFS-2896 / 9518891
(06.2024 / v1)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Amica 507GG5.33ZpDXv

  • Page 1 507GG5.33ZpDXv / SHGG 11568 E BEDIENUNGSANLEITUNG NOTICE D’UTILISATION INSTRUCTION MANUAL GEBRUIKERSHANDLEIDING IO-CFS-2896 / 9518891 (06.2024 / v1)
  • Page 2 SICHERHEITSHINWEISE UNSERE ENERGIESPARTIPPS BEDIENELEMENTE INSTALLATION BEDIENUNG BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE TECHNISCHE DATEN CONSEILS DE SÉCURITÉ COMMENT ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE DESCRIPTION DU PRODUIT INSTALLATION FONCTIONNEMENT CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE COMMENT PROCÉDER EN CAS DE PANNE DONNÉES TECHNIQUES SAFETY INSTRUCTIONS...
  • Page 3 SEHR GEEHRTER KUNDE, Dieser Gasherd verbindet außergewöhnliche Bedienungsfreundlichkeit mit perfekter Koch- wirkung. Wenn Sie sich mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben, wird die Bedienung des Geräts kein Problem darstellen. Bevor der Gasherd das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er eingehend auf Sicherheit und Funktionstüchtigkeit überprüft.
  • Page 4 SICHERHEITSHINWEISE Achtung. Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während der Benutzung heiß. Seien Sie beim Berühren sehr vorsichtig. Kinder unter 8 Jahren sollten sich nicht in der Nähe des Geräts aufhalten. Das Gerät darf von Kindern nur unter Aufsicht benutzt werden. Das Gerät darf von Kindern (ab einem Alter von 8 Jahren) sowie von Personen, die nicht im vollen Besitz ihrer körperli- chen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sind nur unter...
  • Page 5 SICHERHEITSHINWEISE Achtung. Verwenden Sie zur Reinigung der Kochfläche keine aggressiven Putzmittel oder scharfen Metallgegen- stände, die die Oberfläche beschädigen könnten (Entstehung von Sprüngen oder Brüchen). Achtung.Um Stromschläge zu vermeiden, muss man sich vor dem Wechsel die Glühlampe vergewissern, dass das Gerät abgeschaltet ist.
  • Page 6 SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG: Durch die Verwendung des Koch- und Backgeräts entstehen in dem Raum, in dem es aufgestellt ist, Wärme, Feuchtigkeit und Verbrennungsprodukte. Es muss sichergestellt werden, dass der Küchenraum gut belüftet ist, insbesondere wenn das Gerät in Betrieb ist. Bei längerem, intensivem Gebrauch des Geräts kann eine zusätzliche Belüftung erforderlich sein, z.
  • Page 7 SICHERHEITSHINWEISE  Während des Gebrauchs wird das Gerät heiß. Besondere Vorsicht ist geboten, um das Berühren von Heizelementen im Inneren des Backofens zu vermeiden.  Wir bitten Sie auf Kinder während der Nutzung des Herdes zu achten, da sie ja mit der Bedienung des Herdes nicht vertraut sind.
  • Page 8 SICHERHEITSHINWEISE  Nicht autorisierte Personen dürfen den Gasherd nicht willkürlich auf eine andere Gassorte umstellen, an einen andern Platz stellen oder Veränderungen an der Gas- und Elektro- installation vornehmen. Diese Arbeiten dürfen nur von qualifizierten und autorisierten Installateuren vorgenommen werden. ...
  • Page 9 UNSERE ENERGIESPARTIPPS Wer Energie verantwort- Backofentür gut geschlossen halten. lich verbraucht, der schont Durch Verschmutzungen an den Türdich- nicht nur die Haushaltskas- tungen geht Wärme verloren. Deshalb: Am se, sondern handelt auch besten sofort beseitigen! umweltbewusst. Seien Sie Herd nicht direkt neben Kühl- oder Ge- dabei! Sparen Sie Strom! frieranlagen einbauen.
  • Page 10 AUSPACKEN AUSSERBETRIEBNAHME Nach Beendigung der Benut- Für den Transport haben wir zung des Geräts darf er nicht zu- das Gerät durch die Verpak- sammen mit dem gewöhnlichen kung gegen Beschädigung Hausmüll entsorgt werden, son- gesichert. Nach dem Auspak- dern ist an einer Sammel- und ken bitte Verpackungsteile Recyclingstelle für Elektro- und umweltfreundlich entsorgen.
  • Page 11 BEDIENELEMENTE Mittlerer Brenner Hilfsbrenner Mittlerer Brenner Abdeckung Rost Großer Brenner Kontrollleuchte grillen Druckschalter Zünder Schalter Schalter für Gasbrenner für Gasbrenner Türgriff Backofen- Temperaturwähler Sicherheitsvorrich- Funken- tung gegen Gasau- zünder* stritt* *vorhanden nur bei einigen Modellen...
  • Page 12 IHR HERD STELLT SICH VOR Ausstattung des Herdes Backblech* Grillrost (Gitterrost)* Bratblech* Backblechträger *vorhanden nur bei einigen Modellen...
  • Page 13 INSTALLATION Die nachfolgenden Anweisungen sind für qualifizierte Fachkräfte zur Installation des Geräts bestimmt. Diese Anweisungen sollen Abzugshaube eine möglichst maximal fachgerechte Ausfüh- OKAP rung der Installations- und Wartungsarbeiten Min. 600 mm des Geräts gewährleisten. Der richtige Einbauort  Der Küchenraum muss trocken und gut belüftbar sein und über eine intakte Ventilationsanlage verfügen, gemäß...
  • Page 14 INSTALLATION  Der Gasherd ist ein Gerät der Klasse Montage der Sicherung gegen Umkippen X bezüglich der Überhitzungsschutzes des Kochherdes* von umgebenden Oberflächen und kann deswegen in einer Möbelzeile nur bis zur Die Sicherung wird montiert, um das Umkip- Höhe der Arbeitsfläche, dh. ca. 850 mm pen des Kochherdes zu verhindern.
  • Page 15 INSTALLATION Gasanschluss  für den richtigen Betrieb der Zünder und der Gassicherung muss die Einstellung der Gas-Drehknöpfe mittels mitgelieferten Achtung! Unterlagen justiert werden, Der Herd muss an eine Gasinstal- - die Funktion der Zünder und der Gassi- lation mit einer solchen Gassorte, cherung überprüfen, für die der Herd nach seiner Bauart - im Falle einer Fehlfunktion die Dreh-...
  • Page 16 INSTALLATION Anschluss an eine steife Rohrinstallati- Elektrischer Anschluss Der Herd verfügt über einen Rohrstutzen mit Gewinde G1/2”.  Der Herd ist werkseitig an die Stromver- Wir empfehlen die Verbindungen mit Tef- sorgung mit Einphasen-Wechselstrom londichtband abzudichten (Teflonband das (230V 1N~50 Hz) ausgelegt und ist mit Gewindedichtband aus reinem ungesin- einem Anschlusskabel 3 x 1,5 mm , mit...
  • Page 17 INSTALLATION Abstimmung des Herds auf eine Um den Herd auf die Verbrennung einer anderen Gassorte abzustimmen, ist wie folgt andere Gassorte. zu verfahren:  Austausch der Düsen (siehe folgende Dies darf nur von einem entsprechend Tabelle), qualifizierten und autorisierten Installateur ...
  • Page 18 INSTALLATION Vorgehensweise bei Wechsel der Gassorte Umrüstung von Umrüstung von Erdgas Flamme Brenner Flüssiggas auf Flüssiggas auf Erdgas Vollflamme 1.Die Brennerdüse gegen 1.Die Brennerdüse gegen eine neue entsprechend der eine neue entsprechend der Düsentabelle austauschen. Düsentabelle austauschen. Oberflächen- brenner 2.Die Regelschraube leicht 2.Die Regelschraube leicht Sparflamme eindrehen und die Flammen-...
  • Page 19 INSTALLATION Die verwendeten Oberflächenbrenner erfor- Die Regulierung der Sparflamme obliegt dern keine Regulierung der Zuluft. Das rich- dem Installateur und muss vor Ort bei tige Flammenbild besitzt deutliche Flammen- dem Benutzer durchgeführt werden. Dies kegel innerhalb der blau-grünen Bereiche. hängt von der genutzten Gassorte und dem Eine kurze und zischende Flamme oder eine Gasdruck ab lange, gelbe und qualmende Flamme, ohne...
  • Page 20 BEDIENUNG Vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes  Verpackungsteile entfernen,  Vorsichtig (langsam) die Etiketten von der Backofentür entfernen, dabei ist darauf zu achten, dass das Klebeband nicht reißt.  Schublade leeren, Backofeninnenraum von werkseitigen Konservierungsstoffen reinigen,  Ausstattungselemente des Backofens herausnehmen und mit warmem Wasser und etwas Spülmittel reinigen, ...
  • Page 21 BEDIENUNG Bedienung der Oberflächenbrenner Anzünden der Brenner ohne Zünder  ein Streichholz anzünden  den Drehknopf bis zum Anschlag dücken und nach links drehen bis zur Stellung Das richtige Koch- und Backgeschirr „große Flamme” Achten Sie darauf, dass der Durchmesser ...
  • Page 22 BEDIENUNG Achtung! Funktionsweise der Schutzvorrichtung In Herdmodellen mit Schutzvorrich- gegen Gasaustritt tung gegen Gasaustritt an Oberflä- chenbrennern ist beim Zündungsvor- Einige Modelle sind mit einem automatischen gang der Drehknopf ca. 10 Sekunden System ausgestattet, das die Gaszufuhr lang bis zum Anschlag in der Stellung zum Brenner abschneidet, falls die Flamme „große Flamme”...
  • Page 23 BEDIENUNG Anmerkung! Um den Backofen zu entzünden: All unsere Backöfen sind mit Gas-  ein Zündholz anzünden, hähnen ausgerüstet, die mit Tempe-  Knebel bis zum Anschlag drücken und raturreglern und Antiausflussschutz nach links in die Position drehen, die der ausgestattet sind. gewählten Temperatur entspricht, Um den Backofen zu entzünden, ...
  • Page 24 BEDIENUNG Grillen Beim Grillen wird das Gericht mit tels der Infrarotstrahlen vom er hitz ten Gril l he ize le- ment zubereitet. Um den Grill einzuschalten: Backofen-Schalter in die Position umdre-  hen, die mit Sym bo len Grill, gekennzeichnet ist, Backofen während 5 Minuten (bei ge- ...
  • Page 25 BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE Gebäck  Es kann in handelsüblichen Backformen und auf Blechen gebacken werden, die auf den Backofenrost gestellt werden sollten. Zum Backen empfehlen sich Aluminiumble- che oder in silberner Farbe beschichtete Bleche, die auf den Backofenrost passen. Plätzchenbleche oder handelsübliche Backformen sollten quer in den Backraum gestellt werden.
  • Page 26 BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE Braten von Fleisch  Im Backofen sollte nur Fleisch mit einem Gewicht von über 1 kg zubereitet werden, kleinere Portionen empfiehlt es sich auf den Gasherdbrennern zu garen.  Zum Braten empfiehlt sich die Verwendung von feuerfestem Geschirr, das auch hitzebeständige Griffe haben sollte.
  • Page 27 BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE Backofenfunktionen: Grill EINSCHUB- GRILLZEIT [MIN] SPEISEART TEMPERATUR HÖHE [°C] VON UNTEN SEITE 1 SEITE 2 Schweinekotelett 8-10 Schweineschnitzel 10-12 Schaschlik Bratwürste 8-10 8-10 Roastbeef, (Steak ca.1kg) 12-15 10-12 Kalbsschnitzel 8-10 Kalbssteak Hammelkotelett 8-10 Lammkotelett 10-12 8-10 Hähnchen, halbiert (je 500 g)
  • Page 28 ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Die Pflege und ständige Reinhaltung des Stellen Sie sicher, dass alle Elemente Herdes sowie dessen richtige Wartung haben des Brenners nach dem Reinigen einen wesentlichen Einfluss auf die Verlänge- richtig aufliegen. rung der einwandfreien Funktionstüchtigkeit Den Brennerdeckel ggf. durch des Gerätes.
  • Page 29 ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE  Die Backöfen, die mit dem Buchstaben D Backofen gekennzeichnet wurden, wurden mit leicht ausbaubaren Blechträgern ausgerüstet.  Den Backofen nach jedem Gebrauch Um diese zur Reinigung herausnehmen reinigen. Bei der Reinigung die Backofen- zu können, an der vorderen Halterung Beleuchtung einschalten, um dadurch ziehen, den Blechträger kippen und aus eine bessere Sicht im Arbeitsbereich zu...
  • Page 30 ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Wechsel der Halogenleuchte im Back- ofen Um Stromschläge zu vermeiden, muss man sich vor dem Wechsel der Halogen- leuchte vergewissern, dass das Gerät abgeschaltet ist.  Alle Drehschalter in der Schalterblende auf „” / „0” drehen und die Stromzu- fuhr abschalten,  Die Abdeckung der Leuchte abschrau- ben und waschen sowie anschließend...
  • Page 31 ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Herausnahme der inneren Scheibe Backofentür aushängen 1. Mit Hilfe eines flachen Schraubendre- hers die obere Türleiste herausheben, indem sie fein an den Seiten angehoben Zum Reinigen und für einen besseren Zu- wird (Abb. B). gang zum Backofen-Innenraum lässt sich die 2.
  • Page 32 ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE 3. Innere Scheibe aus den Befestigungen (im unteren Bereich der Tür) nehmen. Zeichnung D und D1. 4. Die Scheibe mit warmem Wasser und einer kleinen Menge Reinigungsmittel abwaschen. Zwecks erneuter Montage der Scheibe sind oben genannte Handlungen in um- gekehrter Reihenfolge auszuführen.
  • Page 33 ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Technische Achtung! Kontrollüberprüfungen Sämtliche Reparaturen und Regulie- rungen sind durch eine zuständige Außer der Sauberhaltung des Herdes ist auf Kundendienst-Servicewerkstatt oder folgendes zu achten: einen authorisierten Installateur  Funktionsprüfungen für Steuerelemente vorzunehmen. und Baugruppen des Geräts durchführen. Nach Ablauf der Garantiezeit mindestens alle zwei Jahre eine technische Kontroll- überprüfung des Geräts in einer Kun- dendienst-Servicewerkstatt durchführen...
  • Page 34 WENN´S MAL EIN PROBLEM GIBT In jedem Notfall:  Baugruppen des Gerätes ausschalten  Stromzufuhr des Geräts abschalten  Reparatur anmelden  Manche kleineren Störungen können vom Benutzer gemäß den in der nachfolgen- den Tabelle angegebenen Anweisungen selbst behoben werden: Bevor Sie sich an den Kundendienst oder an die Kundendienst-Servicewerkstatt wenden, lesen Sie bitte die in der Tabelle dargestellten Probleme durch.
  • Page 35 TECHNISCHE DATEN Nennspannung 230V~50 Hz Nennleistung max. 2,0 kW Geräteklasse DE II2ELL3B/P, NL II2L3B/P, AT II2H3B/P BE II2E+3+, SI II2H3+ CZ,SK,BG, HR, RO II2H3B/P Gerätemaße B/H/T 85/50/60 cm Das Gerät entspricht den EU-Bestimmungen EU-Norm EN 30-1-1, EN 60335-1, EN 60335-2-6 Herstellererklärung: Hiermit erklärt der Hersteller, dass das Gerät grundsätzlich den folgenden EU Richtlinien entspricht: ...
  • Page 36 CHER CLIENT, La cuisinière est un mariage réussi de facilité d’utilisation et d’efficacité. Après avoir lu la présente notice, vous pourrez utiliser votre cuisinière en toute simplicité. Chaque cuisinière qui sort de notre usine est soigneusement contrôlée avant son emballage. Nos employés vérifient leur sécurité...
  • Page 37 CONSEILS DE SÉCURITÉ Attention. L’appareil ainsi que ses parties accessibles sont chauds durant l’utilisation. Face au risque de brûlure par simple contact, l’utilisateur doit faire preuve d’une vigilance particulière En l’absence de personnes responsables, les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus éloignés de l’appareil.
  • Page 38 CONSEILS DE SÉCURITÉ Attention. Ne pas utiliser des toiles abrasives ou des outils métalliques coupants pour le nettoyage de la porte en ver- re, cette pratique entraînant le rayage de la surface, voire à terme la fissuration du verre. Attention. Assurez-vous que l’appareil est débranché avant de remplacer la lampe pour éviter le risque d’un choc élec- trique.
  • Page 39 CONSEILS DE SÉCURITÉ ATTENTION : L’utilisation de l’appareil de cuisson entraine le dégagement de chaleur, d’humidité et de produits de combustion dans la pièce où l’appareil est installé. S’assurer que la pièce est bien aérée, surtout quand l’appareil est utilisé. L’utilisation prolongée et intense de l’appareil peut exiger une ventilation supplémentaire, par exemple par l’augmentation de l’efficacité...
  • Page 40 CONSEILS DE SÉCURITÉ  Pendant l’utilisation, l’appareil devient chaud. Il est recommandé de ne pas toucher les éléments chauffants à l’intérieur du four.  Veuillez faire attention aux enfants lors de l’utilisation de la cuisinière car ils ne connais- sent pas les principes de son utilisation. Ils risquent de se brûler en touchant les brûleurs chauds, l’intérieur du four, les grilles, la porte, les récipients contenant des liquides chauds.
  • Page 41 CONSIGNES DE SÉCURITÉ  Il est interdit d’adapter la cuisinière soi-même à un type de gaz différent, de la déplacer et de modifier le circuit d’alimentation. Seul un technicien qualifié est habilité à procéder à ces opérations.  Évitez d’utiliser des poudres de nettoyage ou une éponge abrasive pour nettoyer la vitre de la porte ;...
  • Page 42 COMMENT ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE L’utilisation responsable Pour les grillades, utilisez une chaleur de l’énergie apporte non tournante et fermez la porte du four. seulement des économies Veillez à bien fermer la porte du four. au budget du ménage mais Les salissures sur les joints de la porte permet aussi de préser- font perdre la chaleur.
  • Page 43 DÉBALLAGE RETRAIT D’EXPLOITATION Après la fin de la période L’appareil a été mis sous d’utilisation, l’appareil ne emballage pour éviter les en- peut pas être traité comme dommagements pendant le un déchet ménager nor - transport. Après avoir déballé mal ; il doit être transmis l’appareil, veuillez enlever les au point de collecte et de recy- éléments d’emballage de fa-...
  • Page 44 DESCRIPTION DU PRODUIT Brûleur semi-rapide Brûleur auxiliaire Brûleur semi-rapide Couvercle Grille Brûleur rapide Voyant de contrôle du gril Interrupteur d’éclai- rage du four Manettes de régu- Manettes de régu- lation des brûleurs lation des brûleurs Poignée de la porte du four Manette de régula- tion de la température...
  • Page 45 CARACTÉRISTIQUE DU PRODUIT Équipement de la cuisinière grille pour grillades Plat à pain* (grille à gratiner)* Plat à rôtissage* Gradins fils de la paroi latérale *en fonction du modéle...
  • Page 46 INSTALLATION Les instructions ci-après s’adressent au tech-  En ce qui concerne la protection contre nicien qualifié qui installe l’appareil. L’objectif le surchauffement des surfaces an- de ces instructions consiste à garantir que nexes, la cuisinière à gaz est un appareil toutes les opérations liées à...
  • Page 47 INSTALLATION Montage du système de blocage pro- Raccordement de la cuisinière tégeant contre le basculement de la à l’installation de gaz cuisinière.* Attention ! Le système de blocage est monté afin Il faut raccorder la cuisinière à l’ins- d’empêcher le basculement de la cuisinière. tallation de gaz avec le gaz auquel Grâce au système de blocage protégeant elle a été...
  • Page 48 INSTALLATION Raccordement au tuyau flexible en acier Attention ! En cas d’installation de la cuisinière confor- Une fois la cuisinière installée, il est mément aux conditions techniques de nécessaire de vérifier si tous les rac- classe 2, sous-classe I, pour le raccorde- cords sont étanches au moyen, p.ex.
  • Page 49 INSTALLATION Adaptation de la cuisinière Afin d’adapter la cuisinière à consommer un autre type de gaz, il faut : à un autre type de gaz  changer les injecteurs (voir les tableaux Cette opération ne peut être effectuée que ci-après), par un installateur agréé.
  • Page 50 INSTALLATION Procédure lors du changement du type de gaz Changement d’armature Changement d’armature Flamme Brûleur du gaz naturel du gaz liquéfié en gaz liquéfié en gaz naturel Changer la buse du brûleur pleine 1.Changer la buse du par une appropriée selon le brûleur par une appropriée tableau des buses selon le tableau des buses...
  • Page 51 INSTALLATION Le réglage de la flamme du brûleur du Les brûleurs de foyer employés ne nécessi- four ne concerne que le gaz 2K 25mbar et tent pas de régler l’air primaire. Une flamme consiste à régler correctement le vide d’air correcte forme des cônes bleus-verts.
  • Page 52 FONCTIONNEMENT Première utilisation  retirez les éléments d’emballage,  retirez doucement les étiquettes de la porte du four sans en enlever la bande de colle,  videz le tiroir, nettoyez bien la cavité du four pour ne pas laisser de traces de produits d’entretien, ...
  • Page 53 FONCTIONNEMENT Utilisation des brûleurs de foyer Allumage des brûleurs sans allumeur Choix de récipients  allumer une allumette, Veillez utiliser des récipients dont le diamètre  enfoncer la manette à fond et tourner du fond soit toujours supérieur à la couronne à...
  • Page 54 FONCTIONNEMENT Attention ! Fonctionnement du dispositif anti-fuite Dans les modèles de cuisinières, de gaz équipées d’un dispositif anti-fuite de brûleurs de foyer, lorsque vous Certains modèles (voir le tableau, page 10) allumez un brûleur, il faut maintenir sont munis d’un système automatique qui enfoncée à...
  • Page 55 FONCTIONNEMENT Maintenez le bouton enfoncé durant Attention ! 10 secondes environ, le temps de Le réglage de la température est chauffer le thermocoupte. La flam- possible uniquement la porte du four me se maintient et vous pouvez fermée. tourner le bouton sur la position de la température choisie.
  • Page 56 FONCTIONNEMENT Utilisation du grilloir Beim Grillen wird das Gericht mit tels der Infrarotstrahlen vom er hitz ten Gril l he ize le- ment zubereitet. Pour mettre en marche le grilloir : mettez la manette du four sur la position marquée du symbole chauffez le four pendant environ 5 minutes (la porte du four doit être fermée),  mettez le plat au four, dans les gradins ap-...
  • Page 57 CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES Cuissons  Il est possible de préparer vos pâtisseries/gâteaux dans les moules achetés dans le commerce. Nous recommandons d’utiliser les accessoires en alumi- nium ou avec un revêtement argenté. Les dimensions doivent être adaptées aux dimensions des grilles.
  • Page 58 CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES Rôtissage  les viandes dont le poids excède 1 kg doivent être préparées dans le four, il est recom- mandé de préparer les morceaux plus petits sur les brûleurs gaz de la cuisinière, ...
  • Page 59 CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES Fonctions du four : grilloir DURÉE DE GRILLAGE NIVEAU TEMPÉRATURE TYPE DE PLAT [MIN] [°C] HCÔTÉ 1 HCÔTÉ 2 Côtelette de porc 8-10 Carré de porc 10-12 Brochette Saucisses 8-10 8-10 Roastbeef (steak environ 1 kg) 12-15 10-12 Côtelette de veau...
  • Page 60 NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE Le nettoyage régulier et l’entretien appro- Vérifier si les éléments du foyer ont prié de la cuisinière permettent de rallonger été correctement remis après le la période de son exploitation. nettoyage. Le non-ajustement du couvercle du foyer peut provoquer la détériora- Avant de commencer le nettoyage, dé- tion irréversible du foyer.
  • Page 61 NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE Comment changer l’ampoule halogène Four de l’éclairage du four  Nettoyez le four après chaque utilisation. Afin d’éviter la possibilité d’électrocution Pour nettoyer la cavité, allumez l’éclaira- il faut s’assurer avant le remplacement ge du four. Vous aurez ainsi une meilleure de l’ampoule halogène que l’équipement visibilité...
  • Page 62 NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE  Les cuisinières marqués par la lettre D ont été équipés de glissières en grille(échelles) pour les inserts du four facilement retirables. Afin de les retirer pour le lavage il faut tirer l’accroche qui se trouve à...
  • Page 63 NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE Retrait de la porte Démontage de la vitre intérieure Vous pouvez retirer la porte du four pour 1. Décrocher la plinthe supérieure de la avoir un meilleur accès à la cavité lors porte à l’aide d’un tournevis plat, en la du nettoyage.
  • Page 64 NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE 3. Décrochez la vitre intérieure de sa fixa- tion (en partie inférieure de la porte). Schéma D, D1. 4. Laver la vitre à l’eau chaude avec un peu de produit de nettoyage. La repose de la vitre se fait dans l’ordre inverse des opérations du démontage.
  • Page 65 NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE Attention ! Contrôles périodiques Toute réparation ou tout réglage doit Mis à part les opérations de nettoyage, être effectué dans un point de service il faut : ou par un professionnel qualifié.  effectuer des contrôles périodiques des éléments de commande et de fonc- tionnement dans la cuisinière.
  • Page 66 COMMENT PROCÉDER EN CAS DE PANNE En cas de panne, il faut :  éteindre les éléments de travail de la cuisinière  couper l’alimentation électrique  avertir le service après vente  l’utilisateur peut réparer certaines petites pannes en suivant les indices dans le tableau ci-dessous.
  • Page 67 DONNÉES TECHNIQUES Tension nominale 230 V~50 Hz Puissance nominale max. 2,0 kW Catégorie du produit DE II2ELL3B/P, NL II2L3B/P, AT II2H3B/P BE II2E+3+, SI II2H3+ CZ,SK,BG, HR, RO II2H3B/P Dimensions de la cuisinière 85/50/60 cm Conforme aux exigences UE normes EN 30-1-1, EN 60335-1, EN 60335-2-6 Déclaration du producteur Le producteur déclare que le produit est conforme aux exigences déterminées dans les directives UE : ...
  • Page 68 DEAR CUSTOMER, The cooker is exceptionally easy to use and extremely efficient. After reading the instruction manual, operating the cooker will be easy. Before being packaged and leaving the manufacturer, the cooker was thoroughly checked with regard to safety and functionality. Before using the appliance, please read the instruction manual carefully.
  • Page 69 SAFETY INSTRUCTIONS Warning: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning...
  • Page 70 SAFETY INSTRUCTIONS Warning: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibillity of electric shock. Before opening the cover, cleaning it of any dirt is recom- mended. The cooker hob surface should be cooled down before closing the cover.
  • Page 71 SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION: The use of a gas cooking appliance results in the production of heat, moisture and products of combustion in the room in which it is installed. Ensure that the kitchen is well ventilated especially when the appliance is in use. Prolonged intensive use of the appliance may require addi- tional ventilation, for example the increasing of mechanical ventilation where present, additional ventilation to safely...
  • Page 72 SAFETY INSTRUCTIONS  Please pay attention to children whilst the cooker is in operation, as children do not know the rules of cooker use. In particular, hot surface burners, the oven chamber, grates, the door pane, and pans containing hot liquids standing on the hob may cause burns to children.
  • Page 73 SAFETY INSTRUCTIONS  Do not make your own alterations to the cooker in order to adapt it to a different type of gas, move the cooker to another place or make changes to the power supply. These operations may only be carried out by an authorised electrician or fitter. ...
  • Page 74 HOW TO SAVE ENERGY Using energy in a respon- Make sure the oven door is properly sible way not only saves closed. money but also helps the Heat can leak through spillages on the door environment. So let’s save seals. Clean up any spillages immediately. energy! And this is how you Do not install the cooker in the direct can do it:...
  • Page 75 DISPOSAL OF THE APPLIANCE UNPACKING During transportation, pro- Old appliances should not sim- tective packaging was used ply be disposed of with normal to protect the appliance household waste, but should against any damage. After be delivered to a collection and unpacking, please dispose recycling centre for electric and of all elements of packaging...
  • Page 76 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Medium burner Auxiliary burner Medium burner Grate Cover Large burner Signal light grill Push-button oven light Gas burner Gas burner control knobs control knobs Temperature Oven door handle regulator knob Burner safety valve* Spark ignitor* *optional...
  • Page 77 SPECIFICATIONS OF THE APPLIANCE Cooker fittings: Grill grate Baking tray* (drying rack)* Roasting tray* Sideracks *optional...
  • Page 78 INSTALLATION The following instructions are addressed to the qualified specialist installing the cooker. These instructions aim at ensuring that hood OKAP installation and maintenance activities are performed as professionally as possible. Min. 600 mm  Prior to installation, ensure that the local distribution conditions (nature of the gas and gas pressure) and the adjustment of the appliance are compatible.
  • Page 79 INSTALLATION Gas connection Mounting the overturning prevention bracket. Caution! The cooker should be connected to The bracket is mounted to prevent overtur- a gas supply of the particular type ning of the cooker. When the overturning of gas that the appliance is manuf- prevention bracket is installed, a child who actured to function with.
  • Page 80 INSTALLATION Connection with a flexible steel hose Electrical connection If the cooker is connected according to the class 2 specifications, sub-class I, only fle-  The cooker is manufactured to work with xible metal hose can be used which meet a one-phase alternating current (230V the valid national regulations.
  • Page 81 INSTALLATION Adapting the cooker to another In order to adapt the cooker to burn a different type of gas, you should: type of gas.  exchange nozzles (see tables below), This operation may only be carried out by an  adjust the “economical” flame. appropriately authorised fitter.
  • Page 82 INSTALLATION The procedure for changing the gas type Conversion from natural Conversion from LPG Flame Burner gas to LPG to natural gas full flame 1.Replace burner nozzle 1.Replace burner nozzle with the appropriate nozzle with the appropriate nozzle according to the table. according to the table.
  • Page 83 INSTALLATION Surface burners applied do not require ad- Caution! justment of primary air. A correct flame has After adjustment is completed, place distinct internal cones of blue and green co- a label indicating the type of gas to lour. A short, humming flame or long, yellow which the cooker is now adapted.
  • Page 84 OPERATION Before first use  remove packaging elements,  gently (slowly) remove labels from the oven door, trying not to break the glue tape. If any visible trace is left on the glass, warm up the oven chamber (see below), spray the warmed-up glass with a glass cleaner, and wipe off with a soft cloth.
  • Page 85 OPERATION Ignition without an ignitor How to use surface burners  light a match, Choice of cookware  press in the knob to the end and turn it left to the “large flame” position Mind that the diameter of a pan base is ...
  • Page 86 OPERATION Caution! Operation of the burner protection valve In cooker models equipped with a surface burner safety valve, hold the Some models are equipped with an automatic knob pressed down to the end when system that cuts off gas supply to a burner igniting for 10 seconds at the “large when the flame has disappeared.
  • Page 87 OPERATION Oven functions and operation. To ignite the oven: strike a match, The oven can be heated by oven gas burner press down the knob to the stop and turn or by electric grill*. The oven function is con- left to the position corresponding to the tem- trolled by one knob, which contains a digital perature chosen, scale corresponding to thermoregulator*...
  • Page 88 OPERATION Use of the grill The grilling process operates through infra- red rays emitted onto the dish by the incan- descent grill heater. In order to switch on the grill you need to:  set the oven knob to the position marked with,  heat the oven for approximately 5 minutes (with the oven door shut).
  • Page 89 BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Baking  For baking you can use commercially available moulds and trays, which should be placed on the wire grid. It is recommended that you use aluminium or silver- coloured tins, which should fit within the outline of the wire grid. Muffin and cupcake tins and moulds should be placed transversely in the oven cavity.
  • Page 90 BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Roasting meat  cook meat weighing over 1 kg in the oven, but smaller pieces should be cooked on the gas burners.  use heatproof ovenware for roasting, with handles that are also resistant to high temperatures;...
  • Page 91 BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Oven functions: grill heater LEVEL GRILLING TIME [MINUTES] TEMPERATURE TYPE OF DISH FROM THE [°C] BOTTOM SIDE 1 SIDE 2 Pork chop 8-10 Pork schnitzel 10-12 Shish kebab Sausages 8-10 8-10 Roastbeef, (steak approx. 1kg) 12-15 10-12 Veal cutlet...
  • Page 92 CLEANING AND MAINTENANCE By ensuring proper cleaning and mainte- Make sure that burner is correctly nance of your cooker you can have a signi- reassembled after cleaning. ficant influence on the continuing fault-free Misalignment of the burner cap operation of your appliance. can result in permanent damage to the burner.
  • Page 93 CLEANING AND MAINTENANCE Oven  Ovens in cookers marked with the letter D are equipped with easily removable wire shelf supports. To remove them for  The oven should be cleaned after every washing, pull the front catch, then tilt the use.
  • Page 94 CLEANING AND MAINTENANCE Replacing the halogen bulb in the oven Before replacing the halogen bulb, make sure the appliance is disconnected from the electric mains to avoid a possible electric shock. ● Set all control knobs to the position “●”/“0” and disconnect the mains plug, ●...
  • Page 95 CLEANING AND MAINTENANCE Removing the inner panel Door removal 1. Using a flat screwdriver unhook the up- per door slat, prying it gently on the sides In order to obtain easier access to the oven (fig. B). chamber for cleaning, it is possible to remove 2.
  • Page 96 CLEANING AND MAINTENANCE 3. Pull the inner glass panel from its seat (in the lower section of the door). Fig. D, D1. 4. Clean the panel with warm water with some cleaning agent added. Carry out the same in reverse order to reassemble the inner glass panel.
  • Page 97 CLEANING AND MAINTENANCE Caution! Regular inspections All repairs and regulatory activities should be carried out by the ap- propriate service centre or by an Besides keeping the cooker clean, you appropriately authorised fitter. should:  carry out periodic inspections of the con- trol elements and cooking units of the cooker.
  • Page 98 OPERATION IN CASE OF EMERGENCY In the event of an emergency, you should:  switch off all working units of the cooker  disconnect the mains plug  call the service centre  some minor faults can be fixed by referring to the instructions given in the table below.
  • Page 99 TECHNICAL DATA Voltage rating 230V~50 Hz Power rating max. 2,0 kW Appliance category DE II2ELL3B/P, NL II2L3B/P, AT II2H3B/P BE II2E+3+, SI II2H3+ CZ,SK,BG, HR, RO II2H3B/P Cooker dimensions H/W/D 85/50/60 cm Complies with EU regulations EN-30-1-1, EN 60335-1, EN 60335-2-6 standards Certificate of compliance CE The Manufacturer hereby declares that this product complies with the general requirements pursuant to the following European Directives:...
  • Page 100 GEACHTE KLANT, De fornuizen combineren uitzonderlijk gebruiksgemak en optimale doeltreffendheid. Na het lezen van deze gebruikershandleiding zult u zonder problemen dit fornuis kunnen bedienen. Voor het ingepakt werd en de fabriek verliet, werd dit fornuis bij de controleposten grondig gecontroleerd op het gebied van veiligheid en functionaliteit. Voordat u het toestel aanschakelt, dient u deze gebruikershandleiding grondig door te lezen.
  • Page 101 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Attentie. Dit apparaat en de bereikbare onderdelen ervan worden tijdens het gebruik heet. Wees bijzonder voorzich- tig bij het aanraken van de verwarmingselementen. Zorg dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar niet bij het apparaat kunnen komen, tenzij ze onder permanent toezicht staan. Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met lichamelijke of geestelijke beperkingen of personen zonder ervaring met of kennis...
  • Page 102 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Attentie. Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen of scherpe metalen voorwerpen voor het schoonmaken van het glas van de deur, omdat deze krassen kunnen veroorzaken op het oppervlak. Dit kan leiden tot barsten van het glas. Attentie. Om elektrocutie te vermijden dient u het toestel uit te schakelen vooraleer u het lampje vervangt.
  • Page 103 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Attentie: Het kook- en braadtoestel genereert warmte, vocht en verbrandingsproducten in de ruimte waarin het geïnstalleerd is. Zorg ervoor dat de keuken goed geventileerd is, vooral wanneer het toestel wordt gebruikt. Langdurig intensief gebruik kan extra ventilatie vereisen, zoals het verhogen van de capaciteit van de mechanische ventilatie, indien toegepast, of extra ventilatie om de verbrandingsproducten veilig naar buiten af te voeren zodat de luchtuitwisseling in de ruimte gewaarborgd blijft.
  • Page 104 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  Wees bijzonder voorzichtig als er kinderen in de buurt van het fornuis zijn, want ze kennen de bedieningsprincipes van het fornuis niet. De hete branders van de gaskookplaat, de ovenkamer, het rooster, de ruit van de deur, en potten en pannen met hete vloeistoffen kunnen brandwonden veroorzaken! ...
  • Page 105 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  Het is verboden om zelfstandig het fornuis aan te passen aan een ander soort gas, het fornuis naar een ander plaats te verplaatsen of aanpassingen door te voeren aan de voeding. Deze handelingen moeten uitgevoerd worden door een erkend installateur. ...
  • Page 106 ENERGIEBESPARING Door op verantwoorde wijze energie te gebruiken be- Sluit de deur van de oven zorgvuldig. spaart u niet alleen op de Otherwise energy consumption increases kosten van het huishouden, unnecessarily. maar werkt u ook bewust  Bouw het fornuis niet in in de onmid- mee aan de bescherming dellijke nabijheid van koelkasten of diep- van het milieu.
  • Page 107 RECYCLAGE VAN GEBRUIKTE TO UITPAKKEN ESTELLEN Het toestel wordt door zijn Op het einde van de gebruiks- verpakking beveiligd tegen periode mag dit product niet bij beschadigingen tijdens het het gewone huisvuil geplaatst transport. Na het uitpakken worden, maar moet afgegeven van het toestel dient u de worden bij een verzamelpunt verpakkingselementen te...
  • Page 108 BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL Gemiddelde brander Hulpbrander Gemiddelde brander Deksel Rooster Grote brander Controlelampje van de grill Van de ovenverlichting Draaiknoppen voor de Draaiknoppen voor de bediening van de bediening van de gasbranders gasbranders Greep van de deur Draaiknop van de van de oven temperatuurregelaar Gaslekbeveiliging*...
  • Page 109 KENMERKEN VAN HET TOESTEL Uitrusting van het fornuis – overzicht: Grillrooster Bakplaat voor gebak* (droogrekje)* Bakplaat voor gebraad* Laddertjes *Bepaalde modellen...
  • Page 110 INSTALLATIE Onderstaande instructies zijn bestemd voor correcte verbranding van het gas. De gekwalificeerde installateurs die het toestel luchttoevoer mag niet minder zijn dan installeren. Met behulp van deze instructies 2m3/h voor 1 kW vermogen van de kan het toestel op een zo professioneel mo- branders.
  • Page 111 INSTALLATIE Aansluiting van het fornuis op  Het fornuis moet opgesteld worden op een harde, effen ondergrond (niet op een de gasinstallatie onderstel zetten). Opgelet!  Voordat u het fornuis in gebruik neemt, Het fornuis moet op een gasinstal- moet u het waterpas zetten. Dit is vooral latie aangesloten met het soort gas belangrijk voor het gelijkmatige versprei- waaraan het fornuis in de fabriek werd...
  • Page 112 INSTALLATIE Aansluiting op een elastische stalen Opgelet! leiding. Na de installatie van het fornuis moet Als het fornuis in overeenstemming met de de afdichting van alle aansluitingen principes voor klasse 2, subklasse I, geïn- gecontroleerd worden met bv. water stalleerd wordt, dan raden we aan om bij de met zeep.
  • Page 113 INSTALLATIE Aanpassing van het fornuis aan Om het fornuis aan te passen aan de verbranding van een ander soort gas, moet u: een ander soort gas  de branderkoppen vervangen (zie tabel hieronder), Deze handeling mag enkel uitgevoerd wor-  de “spaarvlam” instellen. den door een erkend installateur met de gepaste kwalificaties.
  • Page 114 INSTALLATIE Handelswijze bij omschakeling naar een ander soort gas Omschakeling van Omschakeling van Vlam Brander vloeibaar gas aardgas naar aardgas naar vloeibaar gas 1.Gaskop van de brander 1.Gaskop van de brander volledig v e r v a n g e n d o o r e e n vervangen door een gepaste kop volgens de tabel met gepaste kop volgens de...
  • Page 115 INSTALLATIE Opgelet! De toegepaste branders van de gaskookplaat Kleef na de instelling een etiketje met vereisen geen instelling van de basislucht- een beschrijving van het soort gas stroom. waaraan het fornuis aangepast is, op Een correcte vlam heeft binnenin duidelijk het fornuis.
  • Page 116 BEDIENING Voordat u het fornuis voor de eerste maal aanschakelt  verwijder alle verpakkingsonderdelen,  verwijder voorzichtig (langzaam) de eti- ketten van de deur van de oven om de kleefband niet te breken. Als er resten lijm op de ruit achterblijven, kunt u gewone kleefband op de restjes plakken en die er daarna aftrekken.
  • Page 117 BEDIENING Aansteken van de branders zonder ont- Bediening van de branders van de steker gaskookplaat  steek een lucifer aan,  druk de draaiknop in totdat hij niet meer Keuze van de potten en pannen verder kan en draai hem naar links in de Zorg ervoor dat de diameter van de stand “grote vlam”...
  • Page 118 BEDIENING Opgelet! Werking van de gaslekbeveiliging Bij fornuismodellen met een gaslek- Bepaalde modellen (zie tabel p. 10) zijn uit- beveiliging voor de branders van de gerust met een automatisch systeem dat de kookplaat moet u tijdens het aanste- gastoevoer naar de brander afsluit wanneer ken ongeveer 10 sec.
  • Page 119 BEDIENING Functies en bediening van de Om de oven aan te schakelen moet u: oven  een lucifer aansteken, De oven kan opgewarmd worden met behulp  de draaiknop diep indrukken en naar links van de gasbrander van de oven of met het draaien tot op de gewenste temperatuur, elektrische grillelement*.
  • Page 120 BEDIENING Gebruik van de grill Tijdens het grillproces ondergaan de gerech- ten de inwerking van infrarood dat uitgezon- den wordt door het verhitte verwarmingsele- ment van de grill. Om de grill aan te schakelen moet u:  de draaiknop van de oven op de stand  de oven ongeveer 5 minuten verwarmen (met gesloten deur)  de bakplaat met het gerecht op het ge-...
  • Page 121 BAKKEN IN DE OVEN – PRAKTISCHE TIPS Gebak  Gebak kan bereid worden in bakvormen of bakplaten die op het droogrekje ge- plaatst moeten worden. Voor gebak worden aluminium bakvormen aangeraden of bakvormen met een zilveren deklaag, die op het rekje (rooster) van de oven passen.
  • Page 122 BAKKEN IN DE OVEN – PRAKTISCHE TIPS Vlees braden  in de oven kunnen porties vlees van meer dan 1 kg bereid worden. Kleinere stukken worden beter op de gasbranders van het fornuis bereid.  bij het braden worden best vuurvaste schotels gebruikt. Ook de handgrepen van deze schotels moeten bestand zijn tegen hoge temperaturen.
  • Page 123 BAKKEN IN DE OVEN – PRAKTISCHE TIPS Functies van de oven: verwarmingselement grill NIVEAU BRAADTIJD [MIN.] TEMPERATUUR SOORT GERECHT VAN ON- [ºC] DERAF ZIJDE 1 ZIJDE 2 Varkenskotelet 8-10 Varkensschnitzel 10-12 Brochette Worstjes 8-10 8-10 Rosbief, (steak ca. 1 kg) 12-15 10-12 Kalfskotelet...
  • Page 124 REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET FORNUIS De zorg waarmee de gebruiker het fornuis Controleer of de elementen van de reinigt en onderhoudt, heeft een belangrijke brander na het reinigen op de juiste invloed op zijn levensduur en probleemloze manier zijn teruggeplaatst. werking.
  • Page 125 REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET FORNUIS  Fornuizen die zijn aangeduid met de Oven letter D zijn uitgerust met eenvoudig te verwijderen zijwandgeleiders voor de  De oven moet na elk gebruik gereinigd ovenroosters. Trek aan de klem aan de worden. Bij de reiniging moet de verlich- voorkant, kantel vervolgens de geleider ting aangeschakeld worden, zodat u beter en verwijder hem uit de klemmen aan de...
  • Page 126 REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET FORNUIS Vervanging van de halogeenlamp van de ovenverlichting Zorg ervoor dat het apparaat is losge- koppeld van het lichtnet voordat u de halogeenlamp gaat vervangen. Hiermee voorkomt u elektrische schokken.  Stel alle draaiknoppen in op stand “”/“0” en schakel de voeding uit, ...
  • Page 127 REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET FORNUIS Wegnemen van de deur Verwijderen van de binnenruit 1. Duw met behulp van een platte schroe- Om gemakkelijker toegang te hebben tot vendraaier de bovenrand van de deur de ovenkamer en die te reinigen, kunt u de los, terwijl u hem aan de zijkanten voor- deur wegnemen.
  • Page 128 REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET FORNUIS 3. Trek de binnenruit uit de houder (in het onderste deel van de deur). Fig. D, D1. 4. Was de ruit met warm water en een klein beetje reinigingsmiddel. Ga omgekeerd te werk om de ruit op- nieuw te monteren.
  • Page 129 REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET FORNUIS Opgelet! Periodieke controle Alle herstellingen en instellingen moeten uitgevoerd worden bij een Naast het lopende onderhoud en reiniging erkende onderhoudsdienst of door van het fornuis moet u ook: een erkend installateur met gepaste  regelmatig de werking van de bedienings- kwalificaties.
  • Page 130 HANDELSWIJZE BIJ PROBLEEMSITUATIES Bij probleemsituaties moet u:  de werkende onderdelen van het fornuis uitschakelen  de elektrische voeding ontkoppelen  een herstelling aanvragen  sommige kleine problemen kan de gebruiker zelf oplossen met behulp van de aanwijzingen in de tabel hieronder. Controleer opeenvolgend alle punten in de tabel voordat u de onderhouds- of klantendienst contacteert.
  • Page 131 TECHNISCHE GEGEVENS Nominale spanning 230V~50 Hz Nominaal vermogen max. 2,0 kW Categorie van het toestel DE II2ELL3B/P, NL II2L3B/P, AT II2H3B/P BE II2E+3+, SI II2H3+ CZ,SK,BG, HR, RO II2H3B/P Afmetingen van het fornuis 85/50/60 cm Voldoet aan de vereisten van de Europese voorschriften normen EN 30-1-1, EN 60335-1, EN 60335-2-6 Verklaring van de producent De producent verklaart hierbij, dat dit product voldoet aan de basisvereisten van de hieronder vernoemde...
  • Page 132 Amica S.A. ul.Mickiewicza 52, 64-510 Wronki, Poland tel. +48 67 25 46 100, fax +48 67 25 40 320 www.amica.pl...

Ce manuel est également adapté pour:

Shgg 11568 e