Télécharger Imprimer la page
Amica SHI 905 150 E Notice D'utilisation
Amica SHI 905 150 E Notice D'utilisation

Amica SHI 905 150 E Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour SHI 905 150 E:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

5022IE3.325eEHTsDHbScJ(Xx) / SHI 905 150 E
5022IE3.325eEHTsDHbScJ(W) / SHI 905 150 W
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
NOTICE D'UTILISATION
FR
IO-CFS-2149 / 8513401
(03.2023 / v5)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Amica SHI 905 150 E

  • Page 1 5022IE3.325eEHTsDHbScJ(Xx) / SHI 905 150 E 5022IE3.325eEHTsDHbScJ(W) / SHI 905 150 W BEDIENUNGSANLEITUNG NOTICE D’UTILISATION IO-CFS-2149 / 8513401 (03.2023 / v5)
  • Page 2 SEHR GEEHRTER KUNDE, Der Elektroherd verbindet außergewöhnliche Bedienungsfreundlichkeit mit perfekter Ko- chwirkung. Wenn Sie sich mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben, wird die Bedienung des Geräts kein Problem sein. Bevor der Elektroherd das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er eingehend auf Sicherheit und Funktionstüchtigkeit überprüft.
  • Page 3 SICHERHEITSHINWEISE Achtung. Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während der Benutzung heiß. Seien Sie beim Berühren sehr vorsichtig. Kinder unter 8 Jahren sollten sich nicht in der Nähe des Geräts aufhalten. Das Gerät darf von Kindern nur unter Aufsicht benutzt werden. Das Gerät darf von Kindern (ab einem Alter von 8 Jahren) sowie von Personen, die nicht im vollen Besitz ihrer körperli- chen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sind nur unter...
  • Page 4 SICHERHEITSHINWEISE Achtung! Legen Sie keine Metallgegenstände (Messer, Ga- beln, Löffel, Topfdeckel, Alufolie) auf die Kochfläche, da sie sich erhitzen können (Verbrennungsgefahr!). Schalten Sie nach Gebrauch die Kochzonen mit den Reglern aus und verlassen Sie sich nicht allein auf die automatische Topferkennung, um ein unbeabsichtigtes Wiedereinschalten zu vermeiden.
  • Page 5 SICHERHEITSHINWEISE  Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt an den Herd! Gefahr von Verbrennungen bei direktem Kontakt mit dem eingeschalteten Herd!  Andere Haushaltsgeräte samt ihren Anschlusskabeln dürfen den Backofen nicht berühren oder auf den Kochflächen aufliegen, da deren Isolierung nicht hitzebeständig ist. ...
  • Page 6 UNSERE ENERGIESPARTIPPS Wer Energie verantwort- Nachwärme des Backofens nutzen. lich verbraucht, der schont Bei Garzeiten von mehr als 40 Minuten den nicht nur die Haushaltskas- Backofen unbedingt 10 Minuten vor dem se, sondern handelt auch Ende der Garzeit ausschalten. umweltbewusst. Seien Sie dabei! Sparen Sie Elektro- Wichtig!Bei Betrieb mit Zeitschalt- energie! Folgendes können...
  • Page 7 AUSPACKEN AUSSERBETRIEBNAHME Für den Transport haben wir Nach Beendigung der Benut- das Gerät durch die Verpak- zung des Geräts darf es nicht kung gegen Beschädigung zusammen mit dem gewöhnli- gesichert. Nach dem Aus- chen Hausmüll entsorgt werden, packen entsorgen Sie bitte sondern ist an eine Sammel- und umweltfreundlich die Verpak- Recyclingstelle für Elektro- und...
  • Page 8 BEDIENELEMENTE 1 Backofen-Temperaturregler 2 Backofen-Funktionsregler 3 Kontrollleuchte (Backofen Heizunganzeige) L 4 Kontrollleuchte (Backofen Betriebsanzige) R 5 Zeit schaltuhr 6 Türgriff 7 Geschirrkasten 8 Glaskeramik-Kochfeld...
  • Page 9 BEDIENELEMENTE Induktionskochzone Booster (hinten rechts) Ø 180 mm Induktionskochzone Booster (hinten links) Ø 160 mm Induktionskochzone Booster (vorne links) Ø 210 mm Induktionskochzone Booster (vorne rechts) Ø 180 mm Sensor zum Ein- und Ausschalten des Kochfeldes Sensor der Heizleistungsänderung Kochzonenanzeige Timer Diode der Einschaltung der Uhr Sensor Booster...
  • Page 10 IHR HERD STELLT SICH VOR Ausstattung des Herdes – Zusammenstellung: Backblech* Grillrost (Gitterrost) Bratblech* Backblechträger *vorhanden nur bei einigen Modellen...
  • Page 11 INSTALLATION Der richtige Einbauort  Der Küchenraum sollte trocken und luftig sein und eine gute Belüftung haben; die Aufstellung des Gerätes sollte einen freien Zugang zu allen Steuerelementen sicherstellen.  Der Herd entspricht der Wärmeschutz- klasse Y, d.h. er darf nur auf einer Seite neben höheren Küchenmöbeln oder Wänden eingebaut werden.
  • Page 12 INSTALLATION Als Netzanschlussleitung ist ein entspre- chend ausgelegter Leitungstyp unter Be- rücksichtigung der Anschlussart und Nenn- leistung des Herdes zu wählen. Die Anschlussleitung ist in der Entlastungs- einrichtung zu befestigen. Achtung! Es ist zu beachten, dass der Schutzleiter an die Klemme der mit gekennzeichneten An- schlussleiste angeschlossen werden muss.
  • Page 13 BEDIENUNG Vor dem ersten Einschalten des Bac- Wichtig! kofens Bei Backöfen mit Zeitschaltuhr er- scheint nach dem Netzanschluss in der Zeit-Anzeige die Uhrzeit „0.00”.  Vorhandene Verpackungsteile entfernen, Aktuelle Uhrzeit auf der Zeitschalt- den Backofen-Innenraum von Konservie- uhr einstellen. Ohne die Einstel- rungsmitteln reinigen, lung der aktuellen Uhrzeit läßt sich  Ausstattungselemente des Backofens...
  • Page 14 BEDIENUNG Timer Elektronische schaltuhr* Der Timer kann jederzeit aktiviert werden, ungeachtet des Betriebszustands der an- deren Funktionen des Programmierers. Der Timer hat eine Messzeit von 1 Minute bis 23 Stunden und 59 Minuten. Einstellen des Timers:  Wenn der Sensor gedrückt wird, MENU blinkt in der Anzeige das Symbol : - Sensor für die Wahl der Betriebsart...
  • Page 15 BEDIENUNG Wenn die Ausschaltzeit erreicht ist, schaltet Die eingestellte Zeit wird innerhalb von etwa 7 sich der Backofen automatisch aus, es er- s gespeichert, daraufhin erscheint im Display klingt ein Signalton und die Symbole wieder die aktuelle Uhrzeit, während das beginnen zu blinken, Symbol eingeschaltet bleibt.
  • Page 16 BEDIENUNG Ändern der Helligkeit des Displays Die Helligkeit des Displays kann in einem Bereich von 1 bis 9 geändert werden, wobei 1 die dunkelste und 9 die hellste Einstellung ist. Der eingegebene Wert wird angewandt,, wenn die Uhr nicht aktiv ist (d. h. der Benut- zer hat für mindestens 7 Sekunden keinen Sensor berührt).
  • Page 17 BEDIENUNG Elektronische schaltuhr* Timer Der Timer kann jederzeit aktiviert werden, ungeachtet des Betriebszustands der an- deren Funktionen des Programmierers. Der Timer hat eine Messzeit von 1 Minute bis 23 Stunden und 59 Minuten. Einstellen des Timers:  Wenn der Sensor gedrückt wird, MENU blinkt in der Anzeige das Symbol : - Sensor für die Wahl der Betriebsart...
  • Page 18 BEDIENUNG Ändern der Helligkeit des Displays Die eingestellte Zeit wird innerhalb von etwa 7 s gespeichert, daraufhin erscheint im Die Helligkeit des Displays kann in einem Display wieder die aktuelle Uhrzeit, während Bereich von 1 bis 9 geändert werden, wobei das Symbol eingeschaltet bleibt.
  • Page 19 BEDIENUNG Wirkungsweise des induktiven Feldes Der Stromgenerator versorgt die im Inneren des Geräts befindliche Spule. Diese Spule erzeugt ein magnetisches Feld, das ans Koch- geschirr übertragen wird. Das magnetische Feld bewirkt, dass das Kochgeschirr erhitzt wird. Zum Kochen mit Induktion ist die Verwendung von Kochgeschirr, dessen Boden für die Wir- kung des magnetischen Feldes geeignet sind, erforderlich.
  • Page 20 BEDIENUNG Schutzeinrichtungen: Wenn das Kochfeld richtig installiert und ordnungsgemäß benutzt wird, sind die Schutzein- richtungen selten nötig. Ventilator: Dient zum Schutz und zur Abkühlung von Steuer- und Versorgungselementen. Er kann mit zwei verschiedenen Drehgeschwindigkeiten arbeiten und funktioniert automa- tisch. Der Ventilator arbeitet nur dann, wenn die Kochzonen eingeschaltet sind, und bleibt bei einem ausgeschalteten Kochfeld in Betrieb, bis die Elektronik ausreichend abgekühlt ist.
  • Page 21 BEDIENUNG Eine richtige Topfqualität gilt als Grundlage für Sicherstellung einer guten Heizleistung des Gerätes. Auswahl der Kochtöpfe zum induktiven Kochen Charakteristik des Kochgeschirrs. Es sollten immer Töpfe hoher Qualität, mit ideal flachem Boden verwendet werden: Bei ● der Verwendung solcher Töpfe wird die Entstehung von Stellen von zu hoher Temperatur verhindert, an denen die Speisen beim Kochen anhaften könnten.Die Töpfe und Pfannen mit dicken Metallwänden garantieren für eine perfekte Wärmeverteilung.
  • Page 22 BEDIENUNG Zum Kochen mit Induktion sollte ausschließlich ferromagnetisches Kochgeschirr verwendet werden, das aus folgenden Werkstoffen hergestellt ist: ● emaillierter Stahl ● Gusseisen ● spezielles Kochgeschirr aus nichtrostendem Stahl zum Kochen mit Induktion. Kennzeichnung am Überprüfen, ob auf dem Etikett ein Ze- Kochgeschirr ichen enthalten ist, das darüber infor- miert, dass der Topf induktionsgeeignet...
  • Page 23 BEDIENUNG Bedienfeld ● Nach dem Anschließen des Kochfeldes an das Stromversorgungsnetz leuchten kurz alle Anzeigen auf. Das Kochfeld ist betriebsbereit. ● Das Kochfeld ist mit elektronischen Sensoren ausgerüstet, die eingeschaltet werden, indem sie mindestens 1 Sekunde lang mit dem Finger gedrückt werden. ●...
  • Page 24 BEDIENUNG Die Kochzonen ausschalten ● Die Kochzone muss aktiviert sein. Die Anzeige der Heizleistung leuchtet abwechselnd. ● Das Ausschalten erfolgt durch Berühren der Sensors Ein/Aus am Kochfeld oder durch das Gedrückthalten des Sensors (3) über 3 Sekunden, oder durch Verschieben des Fingers nach links auf dem Sensor (2) wird die Leistungsstufe auf „0”...
  • Page 25 BEDIENUNG Steuerung der Booster-Funktion Die Kochzonen sind je nach dem Modell vertikal oder kreuzweise in Paaren verbunden. Die Gesamtleistung wird innerhalb dieser Paare geteilt. Der Versuch, die Booster-Funktion für beide Kochzonen gleichzeitig einzuschalten, würde zur Überschreitung der maximal verfügbaren Leistung führen. In diesem Fall wird die Heizleistung der ersten aktivierten Kochzone auf das maximal höchste Niveau gesenkt.
  • Page 26 BEDIENUNG Betriebsdauerbegrenzung Heizleistungs- Maximale Be- Das Induktionskochfeld wurde zur Steige- stufe triebsdauer in rung dessen Betriebssicherheit mit einer Stunden Betriebsdauerbegrenzung für jede Kochzone ausgestattet. Die maximale Betriebsdauer wird nach der letztens angewählten Heizleis- tungsstufe eingestellt. Falls die Heizleistungsstufe über einen län- geren Zeitraum (siehe Tabelle daneben) nicht geändert worden ist, wird die dazu zugeord- nete Kochzone automatisch abgeschaltet und...
  • Page 27 BEDIENUNG Funktion der Uhr Die Programmieruhr macht das Kochen durch die Möglichkeit, die Betriebsdauer der Koch- zonen zu programmieren, wesentlich leichter. Sie kann auch als Minutenuhr genutzt werden. Einschalten der Uhr Die Programmieruhr macht das Kochen durch die Möglichkeit, die Betriebsdauer der Koch- zonen zu programmieren, wesentlich leichter.
  • Page 28 BEDIENUNG Ausschalten der Uhr Nach Ablauf der programmierten Kochdauer ertönt ein akustisches Signal, das durch Berühren eines beliebigen Sensors ausgeschaltet werden kann oder das Alarmsignal schaltet nach 2 Minuten automatisch ab. Wenn die Uhr vorzeitig ausgeschaltet werden soll, muss man folgenderweise vorgehen: ●...
  • Page 29 BEDIENUNG Aufwärmfunktion Die Aufwärmfunktion sorgt für die Aufrechterhaltung der Wärme der zubereiteten Speise auf der Kochzone. Die ausgewählte Kochzone ist auf eine niedrige Heizleistung gestellt. Dank dieser Funktion bekommt man ein warmes und zum Verzehr geeignetes Gericht, das seinen Geschmack nicht ändert und am Topfboden nicht haftet. Diese Funktion kann zum Zerlassen der Butter oder Schokolade usw.
  • Page 30 BEDIENUNG Bridge-Funktion Mit der Bridge-Funktion können 2 Kochzonen des Kochfeldes als eine Kochzone kontrolliert werden. Die Bridge-Funktion erweist sich als sehr praktisch, insbesondere wenn solches Kochgeschirr wie Bratpfannen genutzt wird. Das Kochfeld verfügt über die Bridge-Funktion für linke und rechte Kochfelder. Um die Bridge-Funktion einzuschalten, den Sensor der Kochzone (3) drücken und an- schließend 2 Sensoren der Wahl der Kochzone (3) links oder rechts drücken.
  • Page 31 BEDIENUNG Achtung! Backofenfunktionen Unabhängig von der Wahl der Betrieb- sart schaltet sich die Vorheizfunktion Backofen mit Umluft (Ober-, Unter-, Grill- oder Umlufthitze) (Heißluft + Ventilator) erst dann ein, wenn die Temperatur eingestellt wurde. Der Backofen kann mit Unterhitze und Obe- rhitze, Grillhitze und Heißluftheizung erwärmt Nullstellung werden.
  • Page 32 BEDIENUNG Heißluft und Unterhitze Unterhitze Durch Drehen des Reglers auf diese Wurde der Regler auf diese Position Position werden Heißluft und Unterhit- gedreht, erfolgt das Vorheizen des ze eingeschaltet und die Temperatur Backofens nur bei eingeschalteter im unteren Bereich des Backofens Unter¬hitze.
  • Page 33 BEDIENUNG Grillen Beim Grillen wird das Gericht mit tels der Infrarotstrahlen vom er hitz ten Gril l he ize le- ment zubereitet. Um den Grill einzuschalten: Backofen-Schalter in die Position umdre-  hen, die mit Sym bo len Grill, gekennzeichnet ist, Backofen während 5 Minuten (bei ge- ...
  • Page 34 BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE Gebäck  Zum Backen verwenden Sie am besten die mitgelieferten Bleche.  Es können auch handelsübliche Formen und Bleche verwendet werden, die im Backofen auf den Gitterrost zu stellen sind. Zum Backen eignen sich am besten schwarz lackierte Bleche, die sich durch gute Wärmeübertragung auszeichnen und die Backzeit verkürzen.
  • Page 35 BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE Heizfunktion Heißluft ECO Mit der Heizfunktion Heißluft ECO wird eine optimierte Heizart gestartet, um  Energie bei der Zubereitung der Speisen zu sparen, die Backzeit lässt sich durch die Einstellung höherer Temperaturen nicht ver- ...
  • Page 36 BACKEN IM BACKOFEN – PRAKTISCHE HINWEISE Backofen mit Umluft (Heißluftheizung+ Ventilator) Art des Backens Backofen-Funk- Temperatur ( Stufe Zeit [Min.] oder Bratens tion Biskuitgebäck 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Hefekuchen / 160 - 170 25 - 40 Rührkuchen Hefekuchen / 155 - 170...
  • Page 37 TESTGERICHTE. Nach Norm EN 60350-1. Backen Gericht Zubehör Stufe Heizfunktion Temperatur Backdauer (Min.) Gebäckblech 160 - 170 25 - 40 Gebäckblech 155 - 170 25 - 40 Gebäckblech 155 - 170 25 - 40 Kleine Kuchen 2 + 4 2 - Gebäck- Gebäckblech blech oder 155 - 170...
  • Page 38 TESTGERICHTE Nach Norm EN 60350-1. Grillen Gericht Zubehör Stufe Heizfunk- Temperatur Zeit tion (Min.) Grillrost 1,5 - 2,5 Weißbrot- Toasts Grillrost 2 - 3 Grillrost + Bratenblech Rindfleisch- (Zum Auf- 4 - Grillrost 1 Seite 10 - 15 Burger fangen von 3 - Bratenblech 2 Seite 8 - 13 abtropfendem...
  • Page 39 ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Die Pflege und ständige Reinhaltung des Achtung! Die scharfe Schneide Herdes sowie dessen richtige Wartung haben ist immer durch die Verschiebung einen wesentlichen Einfluss auf die Verlänge- des Halters (Daumendruck) zu si- rung der einwandfreien Funktionstüchtigkeit chern. Beim Benutzen vorsichtig des Gerätes.
  • Page 40 ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE ● Steam Clean-Dampfreinigung: Wechsel der Halogenleuchte im Back- – In eine in die erste Einschubleiste von ofen unten gestellte Schüssel 0,25 l Wasser (1 Glas) gießen, Um Stromschläge zu vermeiden, muss – Backofentür schließen, man sich vor dem Wechsel der Halogen- leuchte vergewissern, dass das Gerät –...
  • Page 41 ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Herausnahme der inneren Scheibe Backofentür aushängen 1. Mit Hilfe eines flachen Schraubendre- Zum Reinigen und für einen besseren Zu- hers die obere Türleiste herausheben, gang zum Backofen-Innenraum lässt sich die indem sie fein an den Seiten angehoben Backofentür aushängen. Backofentür öffnen, wird (Abb.
  • Page 42 ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE 3. Innere Scheibe aus den Befestigungen (im unteren Bereich der Tür) nehmen. Zeichnung D und D1. 4. Die Scheibe mit warmem Wasser und einer kleinen Menge Reinigungsmittel abwaschen. Zwecks erneuter Montage der Scheibe sind oben genannte Handlungen in um- gekehrter Reihenfolge auszuführen.
  • Page 43 WENN´S MAL EIN PROBLEM GIBT In jedem Notfall: ● Baugruppen des Gerätes ausschalten ● Stromzufuhr des Geräts abschalten ● Reparatur anmelden ● Einige kleine Störungen können vom Benutzer gemäß den in der nachfolgenden Tabelle angegebenen Anweisungen selbst behoben werden: Bevor Sie sich an den Kundendienst oder an die Kundendienst- Servicewerkstatt wenden, lesen Sie bitte die in der Tabelle dargestellten Probleme durch.
  • Page 44 TECHNISCHE DATEN Nennspannung 400V 3N~50Hz / 400V 2N~50Hz Nennleistung max. 11,0 kW Ausmaße des Geräts (HxBxT) 85 x 50 x 60 cm Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Normen EN 60335-1; EN 60335-2-6, die in der Europäischen Union gelten. Die Angaben auf den Energieeffizienzkennzeichnung für elektrische Backöfen erfolgen nach der Norm EN 60350-1 /IEC 60350-1.
  • Page 45 CHER CLIENT, La cuisinière est un mariage réussi de facilité d’utilisation et d’efficacité. Après avoir lu la présente notice, vous pourrez utiliser votre cuisinière en toute simplicité. Chaque cuisinière qui sort de notre usine est soigneusement contrôlée avant son emballage. Nos employés vérifient leur sécurité...
  • Page 46 CONSEILS DE SÉCURITÉ Attention. L’appareil ainsi que ses parties accessibles sont chauds durant l’utilisation. Face au risque de brûlure par simple contact, l’utilisateur doit faire preuve d’une vigilance particulière En l’absence de personnes responsables, les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus éloignés de l’appareil.
  • Page 47 CONSEILS DE SÉCURITÉ couvercles ainsi que du papier aluminium, car ils peuvent devenir chauds. Après son utilisation débrancher la plaque chauffante et ne tenir en aucun cas comptes des indications fournies par le détecteur d’ustensiles. Pendant l’utilisation, l’appareil devient chaud. Il est recom- mandé...
  • Page 48 CONSEILS DE SÉCURITÉ  Faites particulièrement attention aux enfants qui sont à proximité de la cuisinière. Ne touchez pas l’appareil en fonctionnement pour éviter des brûlures !  En branchant les appareils électriques sur une prise de courant située à proxi- mité, assurez-vous que leurs éléments ou le câble d’alimentation ne soient pas en contact avec le four ou la plaque en fonctionnement car l’isolation de ces appareils ne protège pas contre les hautes températures.
  • Page 49 COMMENT ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE Utilisez la chaleur accumulée du four. L’utilisation responsable Si le temps de préparation dépasse 40 mi- de l’énergie apporte non nutes, il faut éteindre le four 10 minutes avant seulement des économies la fin de cuisson. au budget du ménage mais permet aussi de préser- Pour les grillades, utilisez une chaleur...
  • Page 50 DÉBALLAGE RETRAIT D’EXPLOITATION L’appareil a été mis sous Après la fin de la période emballage pour éviter les en- d’utilisation, l’appareil ne dommagements pendant le peut pas être traité comme transport. Après avoir déballé un déchet ménager nor - l’appareil, veuillez enlever les mal ;...
  • Page 51 DESCRIPTION DU PRODUIT 1 Manette de régulation de la température 2 Manette de sélection des fonctions du four 3 Voyant de contrôle du thermorégulateur L 4 Voyant de contrôle du fonctionnement du four R 5 Programmateur électronique 6 Poignée de la porte du four 7 Tiroir 8 Plaque vitrocéramique...
  • Page 52 DESCRIPTION DU PRODUIT Foyer de cuisson à induction booster (arrière droit) Ø 180 mm Foyer de cuisson à induction booster (arrière gauche) Ø 160 mm Foyer de cuisson à induction booster (avant gauche) Ø 210 mm Foyer de cuisson à induction booster (avant droit) Ø...
  • Page 53 CARACTÉRISTIQUE DU PRODUIT Équipement de la cuisinière – récapitulatif : Plat à pain* grille pour grillades (grille à gratiner) Plat à rôtissage* Gradins fils de la paroi latérale *en fonction du modéle...
  • Page 54 INSTALLATION Encastrement  La cuisine devrait être un endroit sec et aéré et être équipée d’une ventilation efficace, conformément aux consignes techniques.  Les revêtements et les colles utilisés pour fabriquer les meubles où la cuisinière sera encastrée doivent résister à une tempéra- ture de 100 °C.
  • Page 55 INSTALLATION Le schéma des jonctions est également indiqué dans la trappe de protection. Pour accéder au bornier, ôtez la trappe. Veuillez choisir correctement le câble de raccorde- ment compte tenu du type de jonction et de la puissance nominale de la cuisinière. Attention ! Veuillez raccorder le câble de protection au serre-câble sur le bornier selon le mar-...
  • Page 56 FONCTIONNEMENT Avant la première mise en route du Attention ! four Dans les fours équipés d’un pro- grammateur électronique, après le  enlever tous les éléments d’emballage, branchement au réseau, dans le pôle nettoyer le caisson du four des produits du panneau d’affichage, l’heure „0.00”...
  • Page 57 FONCTIONNEMENT Programmateur électronique* Minuteur Il est possible d’activer le minuteur à tout moment, indépendamment des autres fonc- tions activées ou non. Le décompte se fait de 1 minutes à 23 heures 59 minutes. Pour régler le minuteur il faut :  appuyer sur le senseur , le symbole MENU...
  • Page 58 FONCTIONNEMENT  régler les boutons régulateurs des fonc-  régler les boutons régulateurs des fonc- tions du four et de la température sur la tions du four et de la température sur la position éteint, position éteint,  appuyer et maintenir pressé le senseur <  appuyer et maintenir pressé...
  • Page 59 FONCTIONNEMENT Modification de la luminosité de l’afficheur Il est possible de modifier la luminosité de l’afficheur dans une étendue de 1 à 9, où 1 correspond au réglage le plus sombre et 9 au réglage le plus claire. Les nouvelles valeurs sont introduites si l’horloge n’est pas active (à...
  • Page 60 FONCTIONNEMENT Programmateur électronique* Minuteur Il est possible d’activer le minuteur à tout moment, indépendamment des autres fonc- tions activées ou non. Le décompte se fait de 1 minutes à 23 heures 59 minutes. Pour régler le minuteur il faut :  appuyer sur le senseur , le symbole MENU...
  • Page 61 FONCTIONNEMENT Le temps réglé est sauvegardé après environ dans une étendue de 1 à 3 à l’aide du senseur > 7 secondes, l’afficheur indique de nouveau dans une étendue de 3 à 1 à l’aide du l’heure actuelle et le symbole est allumé.
  • Page 62 FONCTIONNEMENT Règles de fonctionnement du champ d'induction Le générateur électrique alimente la bobine placée à l’intérieur de l’appareil. Cette bobine génère un champ magnétique qui est transmis vers le récipient. Le champ magnétique provoque le chauffage du récipient. Ce système prévoit l'utilisation de récipients dont les fonds sont réceptifs au fonctionnement du champ magnétique.
  • Page 63 FONCTIONNEMENT Appareil de protection : Si la plaque a été correctement installée et si elle est bien utilisée, les appareils de protection sont rarement nécessaires. Ventilateur : sert à la protection et au refroidissement des éléments de commande et d’ali- mentation.
  • Page 64 FONCTIONNEMENT La qualité des ustensiles de cuisine est une condition de base pour que le fonctionnement de la plaque soit efficace. Le choix de récipients de cuisson sur le champ à induction Caractéristique des récipients. ● Utiliser toujours des casseroles de haute qualité, avec un fond idéalement plat : l'utilisation de ce type de casseroles empêche la formation de points de température trop élevée, où...
  • Page 65 FONCTIONNEMENT Pour la cuisson à induction il faut utiliser uniquement des récipients ferromagnétiques en matériaux tels que : ● l’acier émaillé ● la fonte ● les récipients spéciaux en acier inoxydable pour la cuisson à induction. Symboles sur les usten- Vérifier si sur l’étiquette se trouve le siles de cuisine symbole informant que la casserole est...
  • Page 66 FONCTIONNEMENT Panneau de commande ● Après raccordement de la plaque au réseau électrique, tous les indicateurs s'allument pour un instant. La plaque de cuisson est prête à l’exploitation. ● La plaque de cuisson est équipée de senseurs électroniques, qu'on met en fonctionnement en les appuyant pendant au moins 1 seconde.
  • Page 67 FONCTIONNEMENT Extinction des foyers de cuisson ● Le foyer de cuisson doit être activé. Indicateur de niveau de puissance de chauffe est allumé en alternance. ● Pour mettre hors circuit, appuyer sur le senseur of/ on sur la plaque de cuisson ou appuyer en maintenant le senseur (3) pendant 3 secondes.
  • Page 68 FONCTIONNEMENT Commande de la fonction Booster Les zones de cuisson sont combinées par paires, verticalement ou en diagonale, selon le modèle. La puissance totale est divisée au sein de ces paires. L’activation de la fonction Booster dans les deux zones de cuisson à la fois entraînera le dépassement de la puissance maximale disponible.
  • Page 69 FONCTIONNEMENT Limitation du temps de travail Dans le but d'augmenter la fiabilité de travail, Niveau de Durée maximum la plaque à induction est équipée d'un limi- puissance de du fonctionne- chauffe (suite de ment en heures teur de temps de travail pour chaque foyer. la cuisson) La durée maximale de travail est fonction du niveau de puissance de chauffe choisi...
  • Page 70 FONCTIONNEMENT Fonction horloge L'horloge de programmation facilite la cuisson grâce à la possibilité de programmer la durée de fonctionnement des foyers de cuisson. Il peut également servir comme un minuteur. Mise en marche de l'horloge L'horloge de programmation facilite la cuisson grâce à la possibilité de programmer la durée de fonctionnement des foyers de cuisson.
  • Page 71 FONCTIONNEMENT Extinction de l'horloge Après écoulement du temps de cuisson programmé, un signal sonore retentit, qui peut être éteint en appuyant sur un quelconque senseur sinon l'alerte s’éteint automatiquement au bout de 2 minutes. S'il s'avère nécessaire d'éteindre l'horloge plut tôt : ●...
  • Page 72 FONCTIONNEMENT Fonction de réchauffement La fonction de réchauffement d'un plat maintient au chaud l'aliment préparé sur le foyer de cuisson. Le foyer de cuisson sélectionné est mis à basse puissance de chauffe. Grâce à cette fonction nous avons un plat chaud, prêt à être consommer, qui ne change pas son goût et ne colle pas au fond de la casserole.
  • Page 73 FONCTIONNEMENT Fonction Bridge Grâce à la fonction Bridge il est possible de contrôler 2 foyers de la plaque en tant qu'une seule zone de chauffe. La fonction Bridge est très commode, en particulier si vous utilisez des grands récipients de type cocotte. La plaque de cuisson est munie d’une fonction Bridge pour les foyers gauches et droits.
  • Page 74 FONCTIONNEMENT Fonctions du four Attention ! Lors du choix d’une fonction (chaleur, etc.), le four est mis en marche Four avec circuit d’air forcé une fois la température sélection- (chaleur tournante + ventilateur) née. Il est possible de chauffer le four à l’aide de la chaleur de sole et de voûte, du grilloir et Réglage zéro de la chaleur tournante.
  • Page 75 FONCTIONNEMENT Ventilateur allumé et radiateur su- Gril allumé périeur et inférieur. On utilise le „grillage” superficiel pour Dans cette position du sélecteur rota- griller les petites portions de viande : tif, le four réalise la fonction gâteau. des steaks, des escalopes, des pois- Four conventionnel avec ventilateur sons, des toasts, des saucisses, des (fonction conseillée lors de la cuis-...
  • Page 76 FONCTIONNEMENT Utilisation du grilloir Beim Grillen wird das Gericht mit tels der Infrarotstrahlen vom er hitz ten Gril l he ize le- ment zubereitet. Pour mettre en marche le grilloir : lmettez la manette du four sur la position  marquée du symbole  chauffez le four pendant environ 5 minutes (la porte du four doit être fermée), ...
  • Page 77 CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES Cuissons  il est recommandé d’utiliser les plats fournis avec la cousinière pour la cuisson des pâtisseries,  les cuissons peuvent être aussi effectuées dans les moules disponibles sur le marché (il faut les poser sur la grille), pour les cuissons, optez plutôt pour les moules noirs qui permettent de réduire le temps de cuisson, ...
  • Page 78 CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES La fonction de cuisson – chaleur tournante ECO en utilisant la fonction chaleur tournante ECO, la cuisson optimisée se met en  route pour économiser de l'énergie lors de la préparation des aliments. la durée de cuisson ne peut être réduite par un réglage plus élevé...
  • Page 79 CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES Four avec circuit d’air forcé (chaleur tournante + ventilateur) Type de plat/ Fonction du four Température ( Niveau Temps (min.) cuisson Biscuit 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Gâteau à la levure / gâteau 160 - 170 25 - 40...
  • Page 80 PLATS DE TEST. Conformément à la norme EN 60350-1. Cuisson de gâteaux Type de plat Accessoires Niveau Fonctions Température Temps de de cuisson cuisson (min.) Plaque pour 160 - 170 25 - 40 pain Plaque pour 155 - 170 25 - 40 pain Plaque pour 155 - 170...
  • Page 81 PLATS DE TEST. Conformément à la norme EN 60350-1. Mode gril Type de plat Accessoires Niveau Fonctions Température Durée de cuisson (min.) Grille 1,5 - 2,5 Pain blanc grillé Grille 2 - 3 Grille + plaque pour rôti 4 - grille Hamburgers 1 page 10 - 15 (pour récupé-...
  • Page 82 NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE Attention ! Protégez la lame vive Le nettoyage régulier et l’entretien appro- du grattoir en positionnant la pro- prié de la cuisinière permettent de rallonger tection (il suffit d’appuyer avec la période de son exploitation. le pouce).
  • Page 83 NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE ● Nettoyage à la vapeur – Steam Clean: Comment changer l’ampoule halogène de l’éclairage du four - versez 0,25 l d’eau (1 verre) dans un récipient et posez-le sur la grille au Afin d’éviter la possibilité d’électrocution niveau le plus bas, il faut s’assurer avant le remplacement - fermez la porte du four,...
  • Page 84 NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE Retrait de la porte Démontage de la vitre intérieure 1. Décrocher la plinthe supérieure de la Vous pouvez retirer la porte du four pour porte à l’aide d’un tournevis plat, en la avoir un meilleur accès à la cavité lors du net- soulevant délicatement sur les côtés toyage.
  • Page 85 NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE 3. Décrochez la vitre intérieure de sa fixa- tion (en partie inférieure de la porte). Schéma D, D1. 4. Laver la vitre à l’eau chaude avec un peu de produit de nettoyage. La repose de la vitre se fait dans l’ordre inverse des opérations du démontage.
  • Page 86 COMMENT PROCÉDER EN CAS DE PANNE En cas de panne, il faut : éteindre les éléments de travail de la cuisinière ● couper l’alimentation électrique ● avertir le service après vente ● l’utilisateur peut réparer certaines petites pannes en suivant les indices dans le tableau ●...
  • Page 87 DONNÉES TECHNIQUES Tension nominale 400V 3N~50Hz / 400V 2N~50Hz Puissance nominale max. 11,0 kW Dimensions de la cuisinière (Largeur/Hauteur/Profondeur) 85 x 50 x 60 cm Le produit est conforme aux normes EN 60335-1, EN 60335-2-6, en vigueur dans l’Union européenne. Les données sur l’étiquetage énergétique des fours électriques sont indiquées conformément à...

Ce manuel est également adapté pour:

Shi 905 150 w5022ie3.325eehtsdhbscj5022ie3.325eehtsdhbscjw