Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

HG 44 e/HG 5 6e (HC/LG)
BOCK
®
Guide d'utilisation
HG(X)44e/475-4 (S)
HG(X)44e/565-4 (S)
HG(X)44e/665-4 (S)
HG(X)44e/770-4 (S)
HG44e/475-4 (S) HC ............................... HG44e/770-4 (S) HC
HG56e/850-4 (S) HC ............................. HG56e/1155-4 (S) HC
HGX44e/475 (S/ML) 9 LG ................. HGX44e/770 (S/ML) 22 LG
HGX56e/850 (S/ML) 18 LG ............. HGX56e/1155 (S/ML) 35 LG
Traduction des instructions originales
HG(X)56e/850-4 (S)
HG(X)56e/995-4 (S)
HG(X)56e/1155-4 (S)
AQ452044031215fr-000301

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Danfoss BOCK HG44e HC Serie

  • Page 1 HG 44 e/HG 5 6e (HC/LG) BOCK ® Guide d’utilisation HG(X)44e/475-4 (S) HG(X)56e/850-4 (S) HG(X)44e/565-4 (S) HG(X)56e/995-4 (S) HG(X)44e/665-4 (S) HG(X)56e/1155-4 (S) HG(X)44e/770-4 (S) HG44e/475-4 (S) HC ....... HG44e/770-4 (S) HC HG56e/850-4 (S) HC ......HG56e/1155-4 (S) HC HGX44e/475 (S/ML) 9 LG ....HGX44e/770 (S/ML) 22 LG HGX56e/850 (S/ML) 18 LG .....
  • Page 2 1.3 Consignes générales de sécurité 1.4 Exploitation conforme Consignes de sécurité relatives à l'utilisation de fluides frigorigènes inflammables 6 2.1 Consignes de sécurité 2.2 Qualification requise du personnel Description du produit 3.1 Brève description 3.2 Plaque signalétique 3.3 Codification des types 3.4 Codification des types HC-compresseur 3.5 Codification des types LG-compresseur Domaines d'application 4.1 Fluide frigorigène 4.2 Remplissage d'huile 4.3 Limites d'utilisation 2 | AQ452044031215fr-000301 © Danfoss | Climate Solutions | 2024.07...
  • Page 3 8.4 Tirage au vide 8.5 Charge en fluide frigorigène 8.6 Mise en service 8.7 Comment éviter les coups de liquide 8.8 Raccord du régulateur de niveau d'huile Maintenance 9.1 Préparation 9.2 Travaux à réaliser 9.3 Évacuation des condensats 9.4 Recommandations pour les pièces de rechange 9.5 Lubrifiants / huiles 9.6 Mise hors service 9.7 Remarques supplémentaires relatives à l'utilisation de fluides frigorigènes inflammables 10 Accessoires 10.1 Régulateur de puissance Caractéristiques techniques Dimensions et raccords Déclaration d'incorporation AQ452044031215fr-000301 | 3 © Danfoss | Climate Solutions | 2024.07...
  • Page 4 (personnel compétent) : • Par exemple, constructeur d'installations frigorifiques, frigoriste, technicien en climatisation de la technique du froid. De même, les métiers exigeant une formation similaire, qui rendent apte à assem bler, installer, entretenir et réparer des installations frigorifiques ou de climatisation. Il est indispensable de pouvoir évaluer les tra vaux à réaliser et identifier les risques éventuels. 4 | AQ452044031215fr-000301 © Danfoss | Climate Solutions | 2024.07...
  • Page 5 1.4 Exploitation conforme AVERTISSEMENT Le compresseur ne doit pas être utilisé dans des zones explosibles ! Les présentes instructions de montage portent sur la version standard du compresseur de Bock. Le compresseur est conçu pour être monté dans une machine (au sein de l'UE conformément aux directives européennes 2006/42/CE - Directive Machines -, 2014/68/EU - Directive Équipements sous pression -). La mise en service n'est autorisée que dans le cas où le compresseur a été monté conformément aux présentes instructions de montage et où l'ensemble de l'installation dans laquelle il est intégré a été contrôlée et répond aux réglementations légales. La compresseurs est conçu pour une utilisation dans les installations frigorifiques dans le respect des limites d’utilisation. Seuls les fluides frigorigènes indiqués dans les présentes instructions doivent être utilisés. Toute autre utilisation de le compresseur est formellement interdite ! AQ452044031215fr-000301 | 5 © Danfoss | Climate Solutions | 2024.07...
  • Page 6 • Utilisez uniquement des équipements adaptés et autorisés à fonctionner avec du fluide frigorigène inflammable. • Respectez les prescriptions nationales en vigueur. INFO Les compresseurs semi-hermétiques doivent être classés comme « techniquement étanches » (voir notamment TRBS 2152 partie 2/ TRGS 722. 2.2 Qualification requise du personnel AVERTISSEMENT Une qualification insuffisante du personnel présente un risque d'accidents entraînant des blessures graves ou la mort. Les opéra- tions réalisées sur les compresseurs doivent donc exclusivement être effectuées par un personnel spécialement formé à la manipu- lation des fluides frigorigènes inflammables. 6 | AQ452044031215fr-000301 © Danfoss | Climate Solutions | 2024.07...
  • Page 7 • HG44e: Compresseur semi-hermétique à piston quatre cylinders refroidi par gaz aspiré. • HG56e: Compresseur semi-hermétique à piston six cylindres refroidi par gaz aspiré. • Domain d'application préférentiel : Domaine frigorifique normal et climatisation. Boîte à bornes Anneau de levage Plaque à clapets Culasse Pompe à huile Plaque s ignalétique Voyant Fig. 1 HG44e Vanne de refoulement Vanne d'aspiration Bloc transmission de puissance Bloc moteur Fig. 2 HG56e Vous trouverez les dimensions et raccords au chapitre 12 AQ452044031215fr-000301 | 7 © Danfoss | Climate Solutions | 2024.07...
  • Page 8 Côté haute pression (pression relative) Respecter à cet effet les diagrammes de limites d'utilisation ! 3.3 Codification des types (exemple) 4 e 770- 4 S Variante de moteur Nombre de pôles Volume balayé série e Nombre de cylinders Taille Remplissage d'huile ² Série ¹ HG - H ermetic Gas-Cooled (refroidi par gaz aspirés) ¹ X - Remplissage d'huile ester (fluide frigorigène HFC, p. ex. R134a, R404A/R507, R407C, R407F) ² S - Moteur plus puissant, p. ex. pour application de climatisation 8 | AQ452044031215fr-000301 © Danfoss | Climate Solutions | 2024.07...
  • Page 9 Série ¹ HG - Hermetic Gas-Cooled (refroidi par gaz aspirés) ¹ S - Moteur plus puissant ² 3.5 Codification des types LG-compresseur (exemple) 4 e 770- S 22 Low-GWP La puissance du moteur en ch Variante de moteur Cylindrée Série e Nombre de cylinders Taille Remplissage d'huile ² Série ¹ HG - Hermetic Gas-Cooled (refroidi par gaz aspirés) ¹ X - Remplissage d'huile ester ² S - Moteur plus puissant, p. ex. application de climatisation ML - Moteur pour la réfrigération et la congélation AQ452044031215fr-000301 | 9 © Danfoss | Climate Solutions | 2024.07...
  • Page 10 - Durée de fonctionnement minimale : 3 min. Le régime permanent (condition de fonctionnement continu) doit être atteint. En cas d’exploitation avec refroidissement supplémentaire : - Utiliser uniquement des huiles d'une haute stabilité thermique. - Éviter l'exploitation continue dans la plage limite. Pour I'entreprise avec des régulateurs de performance : - Le fonctionnement continu n‘est pas autorisé lorsque le régu- lateur de puissance est activé et peut entraîner des dommages sur le compresseur. - Dans la frontière parfois réduction et/ou réglage individuel de la surchauffe de gaz d‘aspiration nécessairement. - Lorsque le régulateur de puissance est activé, la vitesse du gaz dans le circuit de l‘installation ne peut pas garantir, dans certaines conditions, un retour suffisant d‘huile vers le compresseur. En cas d’exploitation avec variateur de fréquence : - L e courant et la puissance maximaux absorbés ne doivent pas être dépassés. En cas de fonctionnement à une fréquence supé- rieure à la fréquence réseau, la limite d'application peut donc être restreinte. (Pour en savoir plus sur les convertisseurs de fréquence, voir chapitre 7.13, p. 27) 10 | AQ452044031215fr-000301 © Danfoss | Climate Solutions | 2024.07...
  • Page 11 4| Domaines d'application ATTENTION E n cas d'exploitation en dessous de la pression atmosphérique, il est possible que de l'air pénètre côté aspiration. Il existe alors un risque de réactions chimiques, de montée en pression du condenseur et d’accroissement de la température de refoulement. Éviter impérativement la pénétration d'air ! LP = Basse pression Haute pression max. admissible (LP/HP) HP = Haute pression 19/28 bars AQ452044031215fr-000301 | 11 © Danfoss | Climate Solutions | 2024.07...
  • Page 12 Il existe alors un risque de réactions chimiques, de montée en pression dans le condenseur et d'accroissement de la température de refoulement. La limite d'inflammation du fluide frigorigène peut également passer dans la plage critique. Évitez impérativement la pénétration d'air ! Un pressostat basse pression doit être installé ! Régler le point de coupure en choisissant une valeur supérieure d'au moins 50 Pa à la pression ambiante effective ! LP = basse pression HP = haute pression Haute pression max. admissible (LP/HP) 19/32 bar 12 | AQ452044031215fr-000301 © Danfoss | Climate Solutions | 2024.07...
  • Page 13 6.1 Stockage et transport Stockage à (-30 °C) - (+70 °C), humidité relative de l'air max. admissible 10 % - 95 %, pas de condensation Ne pas stocker dans une atmosphère corrosive, en présence de poussière, de vapeur ou dans un environnement inflammable. Utiliser l'anneau de levage. Ne pas soulever à la main ! Recourir à un engin de levage ! 6.2 Installation ATTENTION Les montages additionnels (par ex. supports de tubes, groupes supplémentaires, pièces de fixation etc.) directement sur le compresseur ne sont pas autorisés ! Prévoir un espace suffisant pour les travaux de m aintenance. Prévoir une ventilation suffisante du compresseur. Ne pas exploiter dans une atmosphère corrosive, en présence de poussière, de vapeur ou dans un environnement inflammable. Installer sur une surface plane ou dans un châssis présentant une résistance suffisante. Placer de préférence le compresseur sur des amortisseurs de vibrations. Connexions duplex et compound, réalisées en principe de manière rigide. Protection solaire : si le compresseur est installé à l'extérieur, il doit être protégé des rayons du soleil. AQ452044031215fr-000301 | 13 © Danfoss | Climate Solutions | 2024.07...
  • Page 14 être adaptée au rendement souhaité, tout comme pour les clapets de retenue. Fig. 5: diamètre intérieur étagé 6.4 Tuyauteries L'intérieur des tuyauteries et des composants de l'installation doit être propre, sec, exempt de calamine, de copeaux métalliques, de rouille et de phosphatation. Utiliser uniquement des pièces fermées hermétiquement. Raccorder correctement les tuyauteries. Prévoir des amortisseurs de vibrations adaptés pour éviter le risque de fissures et de ruptures des tuyauteries dû aux fortes vibrations. Assurer un retour d'huile réglementaire. Maintenir les pertes de pression au niveau le plus faible possible. 6.5 Raccordement des conduites d'aspiration et de refoulement ATTENTION Une mise en place inadaptée peut provoquer des fissures et des ruptures, entraînant des fuites du fluide frigorigène. INFO Une disposition adaptée des conduites d'aspiration et de refoule- ment immédiatement après le compresseur est d'une importance primordiale pour le fonctionnement silencieux et le comportement oscillatoire du système. 14 | AQ452044031215fr-000301 © Danfoss | Climate Solutions | 2024.07...
  • Page 15 Fig. 6 a) Pour HG44e une bride intermédiaire (hauteur 27 mm) est disponible en option, Art-Nr. 097B81194*. Avec cette bride intermédiaire, il est possible de fixer la ligne de refoulement directement à partir de la valve vers la gauche ou la droite. * Merci de noter que les références BOCK actuelles ne comportent pas 097B. 6.6 Utilisation des vannes Avant d'ouvrir ou de fermer la vanne, desserrer le presse-étoupe de la tige de vanne d'env. ¼ de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Après l'actionnement de la vanne, resserrer le presse-étoupe de la tige de vanne dans le sens des aiguilles d'une montre. Presse-étoupe de la tige de vanne Serrer Desserrer Fig. 7 Fig. 8 AQ452044031215fr-000301 | 15 © Danfoss | Climate Solutions | 2024.07...
  • Page 16 Sur des installations avec des systèmes de tuyauterie plus longs et un degré d'encrassement plus élevé, l'installation d'un filtre de nettoyage côté aspiration est recommandée. Le filtre doit être remplacé régulièrement, en fonction du degré d'encrassement (chute de pression réduite). En présence d'humidité dans le circuit frigorifique, des cristaux et des hydrates peuvent se former. Pour cette raison, nous recommandons un filtre déshydrateur de dimension suffisante et un verre-regard avec indicateur d'humidité. 16 | AQ452044031215fr-000301 © Danfoss | Climate Solutions | 2024.07...
  • Page 17 Comparer les indications de tension et de fréquence avec les don- nées du réseau électrique. Raccorder le moteur uniquement en cas de conformité. 7.1 Remarques sur les dispositifs de commutation et de protection Mettre en œuvre tous les dispositifs de sécurité, les commutateurs et les appareils de surveillance conformément aux prescriptions de sécurité locales, aux dispositions et réglementations courantes (p. ex. VDE) et aux indications du fabricant. Des disjoncteurs-protecteurs sont indispensables ! Lors du dimensionnement des protections moteur, des câbles d'amorce, des fusibles et des disjon- cteurs-protecteurs, se baser sur l'intensité de service maximale (voir plaque signalétique). Pour la protection de moteur, utiliser un dispositif de protection contre les surcharges temporisé et asservi au courant pour contrôler les trois phases. Régler le dispositif de protection contre les surcharges de manière à ce qu'il s'enclenche en l'espace de 2 heures en présence d'un courant équivalent à 1,2 fois le courant de service au maximum. 7.2 Moteur de série, version pour démarrage direct ou à bobinage partiel Désignation sur la plaque signalétique Y/YY Les compresseurs avec cette désignation conviennent pour le démarrage direct ou à bobinage par- tiel. L'enroulement du moteur se divise en deux parties : bobinage partiel 1 = 50 % et bobinage partiel 2 = 50 %. Cette répartition de bobinage génère, en cas de démarrage à bobinage partiel, une réduction du courant de démarrage d'environ 50 % par rapport à un démarrage direct. INFO Un dispositif mécanique de délestage avec un électrodistributeur de dérivation n'est pas nécessaire. AQ452044031215fr-000301 | 17 © Danfoss | Climate Solutions | 2024.07...
  • Page 18 Anschlußkasten Verdichter Boîte de raccordement du compresseur Fig. 11 Pressostat de sécurité haute pression Chaîne de sécurité (surveillance haute/basse pression ) Thermistances (sonde PTC) d'enroulement du moteur Thermostat de protection thermique (sonde PTC) Détecteur température d‘huile Contact d'autorisation (thermostat) Datum 20.02.2009 DELTA-P II Sonde de pression différentielle d’huile DELTA-P II (accessoires) Bearb. bauknecht Chauffage du carter d'huile Gepr. 26.11.2020 Moteur du compresseur Οnderung Datum Name Norm Urspr. Ers. f. Ers. d. 18 | AQ452044031215fr-000301 © Danfoss | Climate Solutions | 2024.07...
  • Page 19 INT69 G doit être installé en dehors de la zone dange- reuse des compresseurs HC Θ et LG ! DELTA- P II Voir aussi chapitre 7.9. Θ FC1.1/1.2 Disjoncteur-protecteur Fusible du circuit de commande INT69 G Module de protection électronique INT69 G Relais temporisé pour commutation de contacteur Commutateur principal Contacteur général (bobinage partiel 1) PW INT69 HG44/66 Contacteur général (bobinage partiel 2) Commutateur de la tension de commande BOCK COMPRESSORS AQ452044031215fr-000301 | 19 © Danfoss | Climate Solutions | 2024.07...
  • Page 20 7| Raccordement électrique En usine, le moteur est commuté pour un démarrage direct (YY). Pour un démarrage à bobinage partiel Y / YY, les ponts doivent être retirés et les câbles d'alimentation du moteur doivent être raccordés conformément au schéma de branchement : 400 V Démarrage direct YY Démarrage à bobinage partiel Y/YY ATTENTION Le non-respect provoque des champs magnétiques rotatifs de sens contraire pouvant entraîner des détériorations du moteur. Après le démarrage du moteur via le bobinage partiel 1, le bobinage par- tiel 2 doit également être enclenché au maximum après un délai de temporisation de 1 seconde. Le non-respect de cette remarque peut provoquer une réduction de la durée de vie du moteur. 20 | AQ452044031215fr-000301 © Danfoss | Climate Solutions | 2024.07...
  • Page 21 7| Raccordement électrique 7.4 Moteur spécial : version pour démarrage direct ou étoile/triangle Pour le démarrage étoile/triangle, un dispositif mécanique de délestage avec électrodistribu- teur de dérivation est nécessaire. Désignation sur la plaque signalétique ∆ / Y ∆ ∆ ∆ Le démarrage étoile/triangle est possible uniquement avec une alimentation en tension de 230 V. Exemple : ∆ ∆ ∆ 230 V ∆ 400 V Y ∆ ∆ ∆ Démarrage direct Démarrage en étoile/ Uniquement démarrage triangle direct AQ452044031215fr-000301 | 21 © Danfoss | Climate Solutions | 2024.07...
  • Page 22 Anschlußkasten Verdichter Boîte de raccordement du compresseur Fig. 12 Pressostat de sécurité haute pression Chaîne de sécurité (surveillance haute/basse pression ) Thermistances (sonde PTC) d'enroulement du moteur Thermostat de protection thermique (sonde PTC) Détecteur température d‘huile Contact d'autorisation (thermostat) Datum 20.02.2009 DELTA PII Sonde de pression différentielle d’huile DELTA-P II (accessoires) Bearb. bauknecht Gepr. 03.11.2020 Chauffage du carter d'huile Οnderung Datum Name Norm Urspr. Ers. f. Ers. d. Moteur du compresseur 22 | AQ452044031215fr-000301 © Danfoss | Climate Solutions | 2024.07...
  • Page 23 Θ et LG ! Voir aussi chapitre 7.9. DELTA- P II Θ FC1.1/1.2 Disjoncteur-protecteur Fusible du circuit de commande INT69 G Module de protection électronique INT69 G Relais temporisé pour commutation de contacteur Commutateur principal Contacteur général D/S INT69 HG44/66 neu Contacteur Δ Contacteur Y BOCK COMPRESSORS Commutateur de la tension de commande AQ452044031215fr-000301 | 23 © Danfoss | Climate Solutions | 2024.07...
  • Page 24 (sondes PTC) ne doivent jamais entrer en contact avec la tension externe. B1 B2 Ceci détruits le module INT69 G et les sondes PTC. N 43 43 11 X2 1 Θ Θ Θ Steuerstrom- Steuerstrom- Circuit de commande kreis kreis Θ Fig. 13 Boîte à bornes 24 | AQ452044031215fr-000301 © Danfoss | Climate Solutions | 2024.07...
  • Page 25 11-14 7.9 Module de protection électronique INT69 G pour les compresseurs HC et LG L'INT69 G fourni à la livraison doit être raccordé dans une armoire électrique séparée conformément au schéma de raccordement indiqué ; l'armoire électrique devant être installée en dehors de toute zone dangereuse. ATTENTION Brancher le thermostat de protection thermique et la thermistance d'enroulement du moteur en série ! Schaltschrank Cabinet de contrôle INT69G Thermistances (sonde PTC) d'enroulement du moteur 10 11 12 13 20 21 Thermostat de protection thermique (sonde PTC) Détecteur température d‘huile Chauffage du carter d'huile BT.3 Fig. 15 DELTA- P II AQ452044031215fr-000301 | 25 © Danfoss | Climate Solutions | 2024.07...
  • Page 26 Fonctionnement : Le chauffage du carter d'huile est activé lorsque le compresseur est à l'arrêt. Si le compresseur démarre, le chauffage du carter d'huile est désactivé. Raccord : Raccorder le chauffage du carter d'huile à une voie de courant séparée via un contact auxiliaire (ou un contacteur auxiliaire branché en parallèle) du contacteur électromagnétique du compresseur. Caractéristiques électriques : 230 V - 1 - 50/60 Hz, 160 W. Fig. 16 ATTENTION Le raccordement sur la voice de courant de la chaîne de commande de ‘est pas permis. 7.11 Chauffage du carter d'huile pour les compresseurs HC et LG Dans la mesure où la solubilité des hydrocarbures et des fluides frigorigènes HFO peut être très élevée dans l'huile, en particulier à des pressions d'aspiration élevées, le compresseur doit être équipé d'un chauffage de carter d'huile. Pour cette raison, à l'arrêt, un circuit de pompage pour la réduction des pressions à l'arrêt côté aspiration est recommandé. ATTENTION Le chauffage du carter d'huile doit en principe être raccordé en mis en service. • Dans un système TT ou TN, il faut utiliser un dispositif à courant résiduel (RCD). • Dans un système IT, il faut utiliser un dispositif de surveillance d'isolation. Respecter les normes et directives nationales en vigueur. 26 | AQ452044031215fr-000301 © Danfoss | Climate Solutions | 2024.07...
  • Page 27 Le régulateur de puissance DLR14 pour les compresseurs HC et LG n'est pas autorisé pour la régulation de puissance numérique. 7.13 Sélection et fonctionnement des compresseurs avec convertisseurs de fréquence Pour un fonctionnement sûr du compresseur, le convertisseur de fréquence doit pouvoir supporter une surcharge d'au moins 140% du courant maximal du compresseur (I-max.) pendant au moins 3 secondes. En cas d'utilisation de convertisseurs de fréquence, il faut également tenir compte des points suivants: 1. Le courant de fonctionnement maximal autorisé du compresseur (I-max) (voir la plaque signalétique ou les caractéristiques techniques) ne doit pas être dépassé. 2. En cas d'apparition de vibrations anormales dans l'installation, les plages de fréquences concernées doivent être supprimées en conséquence dans le convertisseur de fréquence. 3. Le courant de sortie maximal du convertisseur de fréquence doit être supérieur au courant maximal du compresseur (I-max). 4. Réalisez toutes les conceptions et installations conformément aux dispositions de sécurité locales et aux prescriptions courantes (par ex. VDE) et aux dispositions ainsi qu'aux indications du fabricant du convertisseur de fréquence. 0 - f-min f-min - f-max Plage de vitesse Temps de démarrage < 1 s environ 4 s immédiatement Temps d'arrêt f-min/f-max voir chapitre 11 : Caractéristiques techniques : Plage de fréquence autorisée AQ452044031215fr-000301 | 27 © Danfoss | Climate Solutions | 2024.07...
  • Page 28 S ous vide, les trajets de courant de contournement et de fuite des boulons de raccordement du bornier sont plus courts, ce qui peut endommager l'enroulement et le bornier. Tirer tout d'abord l'installation au vide, puis introduire le compresseur dans le processus de tirage au vide. Dépressuriser le compresseur. Ouvrir la vanne à l'aspiration et au refoulement. Tirer au vide à l'aide de la pompe à vide du côté aspiration et du côté haute pression. À la fin du processus de tirage au vide, le vide doit être < à 1,5 mbar lorsque la pompe est désactivée. Si nécessaire, répéter ce processus plusieurs fois. Un équipement autorisé et adapté aux fluides frigorigènes inflammables doit être utilisé avec les compresseurs HC et LG. 28 | AQ452044031215fr-000301 © Danfoss | Climate Solutions | 2024.07...
  • Page 29 N e pas faire l'appoint sous forme liquide par la vanne à l'aspiration du compresseur. I l est interdit d'ajouter des additifs à l'huile et au fluide f rigorigène. 8.6 Mise en service AVERTISSEMENT Ouvrir impérativement les deux robinets d'arrêt avant le démarrage du compresseur ! Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité et de protection (pressostats, protec- tion du moteur, mesures électriques de protection contre les contacts, etc.). Mettre le compresseur en marche et le laisser fonctionner pendant au moins 1 minute à une fréquence d'au moins 50 Hz. Ce n'est qu'ensuite que la vitesse du compresseur peut être réduite. Réaliser un contrôle du niveau d'huile : L'huile doit être visible dans le voyant. ATTENTION S'il est nécessaire d'introduire de grandes quantités d'huiles, il existe un risque de coups d'huile. Dans ce cas, vérifier le retour d'huile ! AQ452044031215fr-000301 | 29 © Danfoss | Climate Solutions | 2024.07...
  • Page 30 8.8 Raccord du régulateur de niveau d'huile En cas de connexions compound de plusieurs compresseurs, les système de régulation du niveau d'huile ont fait leurs preuves. Le raccord « O » est prévu pour le montage d'un régulateur de niveau d'huile (voir croquis coté). Tous les régulateurs de niveau d'huile courants des sociétés AC&R, ESK, Carly ainsi que le système électronique de régulation du niveau d'huile OM3 TraxOil de la société Alco peuvent être raccordés directement sans adaptateur (voir fig.17). Un voyant au niveau du régulateur du niveau d'huile n'est pas nécessaire. M6 x 10 resp. 3 fois je 3 mal Fig. 17 47,6 Configuration du raccord 3 tours pour ESK, Régulateur mécanique du niveau 3-Loch-Anschlussbild für ESK, AC&R et CARLY AC&R und CARLY d'huile au niveau du raccord « O » Configuration du raccord 3 tours pour TraxOil 3-Loch-Anschlussbild für TraxOil 30 | AQ452044031215fr-000301 © Danfoss | Climate Solutions | 2024.07...
  • Page 31 ATTENTION Lorsque l'évacuation des condensats est ouverte, le type de protection de la boîte à bornes passe de IP65 à IP32 ! Évacuation des condensats Fig. 18 9.4 Recommandations pour les pièces de rechange/accessoires Vous trouverez les pièces de rechange disponibles et les accessoires appropriés dans notre pro- gramme de sélection de compresseurs sur vap.bock.de ainsi qu'à bockshop.bock.de. Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine Bock ! AQ452044031215fr-000301 | 31 © Danfoss | Climate Solutions | 2024.07...
  • Page 32 9.7 Remarques supplémentaires relatives à l'utilisation de fluides frigorigènes inflammables AVERTISSEMENT • Au cours des opérations de maintenance et de réparation, il est à noter que des quantités résiduelles d'hydrocarbures et de fluides frigorigènes HFO synthétiques peuvent être dissoutes dans l'huile. Aucun test électrique ne doit donc être réalisé tant que le compresseur contient de l'huile. • Si le compresseur doit être retiré de l'installation à des fins de maintenance ou de réparation, aspirer le fluide frigorigène restant et purger le compresseur. Remplir ensuite le compresseur d'azote (0,5 bar max.) et le fermer hermétiquement. 32 | AQ452044031215fr-000301 © Danfoss | Climate Solutions | 2024.07...
  • Page 33 10.1 Régulation de puissance ATTENTION En cas de régulateur de puissance monté au départ usine, celui-ci doit être raccordé ultérieurement par le client dans la boîte à bornes ou l'armoire électrique. CR 1 CR 1 CR 2 Fig. 19 HG44e HG56e Fig. 20 Fig. 21 État à la livraison 1 (au départ usine) : Retirer la bride pleine avec les vis avant la mise Couvercle de cylindre prepare pour réduction en service et la remplacer par le nouveau régu- de puissance. lateur de puissance jeu avec les joints toriques et vis correspondants. Respecter la position et le montage du régulateur de puissance. Attention ! Le compresseur est sous pression ! Commencer par dépressuriser le compresseur. Fig. 22 État à la livraison 2 (au départ usine) : Raccorder le régulateur de puissance dans la boîte à bornes ou l'armoire de commande. AQ452044031215fr-000301 | 33 © Danfoss | Climate Solutions | 2024.07...
  • Page 34 Nous recommandons, pour chaque heure de service à puissance régulée, une commutation en fonctionnement non régulé (puissance maximale) pendant au moins 5 minutes. Un retour d'huile sûr peut également être obtenu via une demande de puissance maximale après chaque redémarrage du compresseur. Le raccord LP sur le couvercle du cylindre ne doit pas être utilisé en mode de régulation de puissance. Ne doit pas être utilisé pour le pressostat basse pression. C ommande électrique de l'électrovanne : ouvert hors tension, (correspond à 100 % de la puissance du compresseur). Les accessoires spéciaux ne seront prémontés en usine que sur commande correspondante du client. Un montage ultérieur est possible en tenant compte des notices de sécurité et des instructions de réparations jointes aux ensembles. Vous voudrez bien prendre connaissance des informations rela- tives à I'utilisation, la maintenance et la remise en état des sous-groupes dans le imprimés ou sur Internet à I'adresse www.bock.de. Pour le régulateur de puissance d'une protection de l'étape est disponible en option, Art-Nr. 097B81449*. * Merci de noter que les références BOCK actuelles ne comportent pas 097B. Fig. 23 34 | AQ452044031215fr-000301 © Danfoss | Climate Solutions | 2024.07...
  • Page 35 Poids Plage de 25 - 70 fréquence autorisée Courant de démarrage (rotor bloqué) Puissance absorbée max. Intensité de service max. 380-420 V Y/YY - 3 - 50 Hz PW 440-480 V Y/YY - 3 - 60 Hz PW Tension PW = Part Winding Rapport de bobinage : 50 % / 50 % Volume balayé (1450 / 1740 tr / min ) Nombre de cylindres Type* HG44e/ AQ452044031215fr-000301 | 35 © Danfoss | Climate Solutions | 2024.07...
  • Page 36 Poids Plage de 25 - 70 fréquence autorisée Courant de démarrage (rotor bloqué) Puissance absorbée max. Intensité de service max. 380-420 V Y/YY - 3 - 50 Hz PW 440-480 V Y/YY - 3 - 60 Hz PW Tension PW = Part Winding Rapport de bobinage : 50 % / 50 % Volume balayé (1450 / 1740 tr / min ) Nombre de cylindres Type* HG56e/ 36 | AQ452044031215fr-000301 © Danfoss | Climate Solutions | 2024.07...
  • Page 37 Maß / Dimension Passung / Clearance of the grant of a patent, utility model or design. Raccord du régulateur de niveau d'huile 3 x M6 Raccord sonde de pressostat différentiel d'huile M20 x 1,5 Raccord détecteur température d‘huile 8 “ NPTF Raccord Injection de réfrigérant 8 “ NPTF AQ452044031215fr-000301 | 37 © Danfoss | Climate Solutions | 2024.07...
  • Page 38 Maß / Dimension Passung / Clearance of the grant of a patent, utility model or design. Filtre à huile M12 x 1,5 Raccord du régulateur de niveau d'huile 3 x M6 Raccord sonde de pressostat différentiel d'huile M20 x 1,5 Raccord détecteur température d‘huile 8 “ NPTF Raccord Injection de réfrigérant “ NPTF 38 | AQ452044031215fr-000301 © Danfoss | Climate Solutions | 2024.07...
  • Page 39 Personne mandatée pour la composition et la Alexander Layh transmission des documents techniques : Benzstraße 7 72636 Frickenhausen, Allemagne Frickenhausen, le 11. septembre 2023 i. A. Alexander Layh, Global Head of R&D AQ452044031215fr-000301 | 39 © Danfoss | Climate Solutions | 2024.07...
  • Page 40 40 | AQ452044031215fr-000301 © Danfoss | Climate Solutions | 2024.07...