Bosch AutoCook MUC6 Série Mode D'emploi
Bosch AutoCook MUC6 Série Mode D'emploi

Bosch AutoCook MUC6 Série Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour AutoCook MUC6 Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

AutoCook
MUC6...
MUC8...
[de]
Gebrauchsanleitung
[fr]
Mode d'emploi
[es]
Instrucciones de uso
[it]
Istruzioni per l'uso
Multikocher
Multicuiseur
Olla programable multifunción
Multicooker
7
36
66
97

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch AutoCook MUC6 Série

  • Page 1 AutoCook MUC6... MUC8... [de] Gebrauchsanleitung Multikocher [fr] Mode d’emploi Multicuiseur [es] Instrucciones de uso Olla programable multifunción [it] Istruzioni per l’uso Multicooker...
  • Page 3 15 16...
  • Page 4 D / E / F / G...
  • Page 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Alle Anweisungen lesen! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise W Stromschlaggefahr und Brandgefahr! Das Gerät darf nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom angeschlossen werden. Stellen Sie sicher, dass das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation vorschriftsmäßig installiert ist. Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben.
  • Page 9 Sicherheitshinweise Das Gerät mit größter Sorgfalt bewegen, wenn es unter Druck steht. Keine heißen Oberflächen berühren. Griffe benutzen. Bei Bedarf, entsprechenden Schutz verwenden. Das Gerät niemals gewaltsam öffnen! Das Gerät nicht öffnen, bevor sichergestellt ist, dass sich der Innendruck vollständig abgebaut hat. Gebrauchsanleitung beachten.
  • Page 10: Table Des Matières

    Auf einen Blick Auf einen Blick Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. X Bild A Auf den folgenden Seiten dieser 1 Multikocher mit Dampfdruck- Gebrauchsanleitung finden Sie wertvolle Funktion (Grundgerät) Hinweise für einen sicheren Gebrauch 2 Deckel dieses Gerätes.
  • Page 11: Bedienfeld

    Bedienfeld Bedienfeld Einstellung einer individuellen Zubereitungstemperatur Das Bedienfeld besteht aus Bedienelemen- Für die individuelle Anpassung der ten (Tasten) und Anzeigeelementen (LEDs). Zubereitungstemperatur. Bei Zuberei- Über die Tasten werden die einzelnen tungsprogrammen mit eingeschalteter Zubereitungsprogramme ausgewählt sowie Dampfdruck-Funktion ist die Tempe- die verschiedenen Einstellungsmöglichkei- ratur voreingestellt (f) und kann nicht ten (z.
  • Page 12: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch Vor dem ersten Gebrauch d fertig Zeigt an, dass das Gericht fertig Bevor das neue Gerät benutzt werden ist. Das Display (a) blinkt und zeigt kann, muss dieses vollständig entpackt, „00:00“. Zusätzlich wird ein Signalton gereinigt und an den Stromanschluss ange- ausgegeben.
  • Page 13 Vor dem ersten Gebrauch 5. Ventilpfropfen entfernen 8. Deckeleinsatz entnehmen Den Ventilpfropfen in der Dampfauslass- Die Befestigungsschraube gegen den Kammer abziehen. Uhrzeigersinn aufdrehen und abneh- men. Den Deckeleinsatz mit einer Hand an der Innenseite des Deckels fixiert halten. Mit der anderen Hand an der Außenseite des Deckels das Dampf- ventil in der Dampfauslass-Kammer mit leichtem Druck durch die Öffnung...
  • Page 14 Vor dem ersten Gebrauch Dampfauslass-Kammer: Die Dampf- 18. Dampfauslass einsetzen ventil-Dichtung in der Dampfauslass- Den Dampfauslass von oben auf den Kammer auf erkennbare Verfärbungen, Deckel setzen und festdrücken. Risse oder sonstige Beschädigungen überprüfen. Den weißen Dampfauslass- Hebel auf Sauberkeit überprüfen. Dieser darf nicht von Fremdkörpern blockiert werden.
  • Page 15: Zubereitung

    Zubereitung Zubereitung W Verbrühungsgefahr! Beachten Sie den Warnhinweis am Netz- Generelle Empfehlungen anschlusskabel: Um bestmögliche und schmackhafte Ergebnisse zu erzielen, empfehlen wir die Verwendung der Vorschläge aus unserem Rezeptbuch, welches gezielt für die Ver- wendung mit dem Gerät entwickelt wurde. Im Rezeptbuch werden Ihnen die erforderlichen Mengen der Zutaten, Empfehlungen für Zubereitungsdauer,...
  • Page 16 Zubereitung Zubereitung ohne Dampfdruck ■ Wird innerhalb von 5 Minuten keine Eingabe am Bedienfeld vorgenommen, Es stehen 16 voreingestellte Zubereitungs- wechselt das Gerät automatisch in den programme zur Auswahl. X „Liste der Standby-Modus. Zubereitungs programme“ siehe Seite 30 1. Die Taste D so oft drücken, bis das Hinweis: Bei der Auswahl und dem gewünschte Zubereitungsprogramm Starten des Zubereitungsprogramms...
  • Page 17 Zubereitung Die Zubereitungsdauer wird zurückgezählt. Das Display blinkt und zeigt „00:00“ an. 3. Den Deckel des Gerätes öffnen und das zubereitete Gericht servieren. W Verbrennungsgefahr! ■ Während der Zubereitung sammelt sich sehr viel Dampf im Gerät. Deckel stets vorsichtig öffnen. Nicht über den Deckel des Gerätes beugen.
  • Page 18: Sous-Vide-Garen

    Zubereitung Sous-vide-Garen ■ Garen Sie die Speisen nicht in den Beuteln, in denen Sie sie gekauft haben Sous-vide-Garen bedeutet Garen „unter (z. B. portionierter Fisch). Diese Beutel Vakuum“ bei niedrigen Temperaturen. sind nicht zum Sous-vide-Garen geeignet. Sous-vide-Garen ist eine schonende und Vakuumieren fettarme Zubereitungsart für Fleisch, Fisch, ■...
  • Page 19 Zubereitung Dampfdruck-Funktion aktiviert Es stehen 8 voreingestellte Zubereitungs- Um Zubereitungsprogramme mit Dampf- programme zur Auswahl, die mit der druck-Funktion auswählen zu können, Dampfdruck-Funktion ausgeführt werden muss zuerst der Druck-Verriegelungs-Griff können. X „Liste der Zubereitungs- geschlossen werden (N). Dazu den programme“ siehe Seite 30 Druck-Verriegelungs-Griff im Uhrzeigersinn W Verbrennungsgefahr! bis zum Anschlag drehen.
  • Page 20 Zubereitung Im Display wird „00:00“ angezeigt. Das Gerät heizt den Topf auf, bis der vorein- gestellte Dampfdruck erreicht ist. Während der Aufheizphase erscheinen im Display Linien, die im Uhrzeigersinn aufleuchten. Sobald der voreingestellte Dampfdruck erreicht ist, erlöschen die Linien und die Zubereitungsdauer wird im Display angezeigt.
  • Page 21 Zubereitung ■ Der Druck-Verriegelungs-Griff lässt W Verbrennungsgefahr! sich leicht öffnen, wenn der Dampf Bei Drücken der Dampfablass-Taste ent- vollständig aus dem Geräteinnenraum weicht heißer Dampf unter hohem Druck entwichen ist und das Gerät vollkom- aus dem Dampfauslass. Niemals über das men druckfrei ist.
  • Page 22: Zusatzfunktionen

    Zusatzfunktionen Zusatzfunktionen Die ausgewählte Startzeitverzögerung wird im Display angezeigt. Im Anzeigefeld leuch- Die folgenden Zusatzfunktionen stehen tet [ Timer ]. für Zubereitungsprogramme mit und ohne Die Dauer bis zum Start wird zurückgezählt. Dampfdruck-Funktion zur Verfügung. Der Zubereitungsvorgang startet danach Auswahl einer voreingestellten automatisch.
  • Page 23: Warmhaltefunktion

    Einsätze verwenden Aktuellen Zubereitungsschritt Beispiel: Zubereitungsprogramm [ Sanft Fritt. ] vorzeitig beenden W Verbrennungsgefahr! Sind die Zutaten während eines Zuberei- ■ Niemals die Dampfdruck-Funktion tungsschrittes vorzeitig gar, kann dieser beim Sanft-Frittieren verwenden. auch manuell beendet werden. Diese ist beim Zubereitungsprogramm 1.
  • Page 24 Einsätze verwenden 8. Frittierkorb mit dem beiliegenden Griff in Beispiel: Zubereitungsprogramm [ Dampfgaren ] ohne den Topf stellen und den Griff abnehmen. Dampfdruck-Funktion W Verbrennungsgefahr! ■ Wasser maximal bis zur Markierung [ 0.5 J ] einfüllen. ■ Während der Zubereitung kann sich sehr viel Dampf im Gerät ansammeln.
  • Page 25: Individuelle Einstellungsmöglichkeiten

    Individuelle Einstellungsmöglichkeiten Einstellung der 9. Den Deckel des Gerätes öffnen. 10. Das Ober- und Unterteil des Dampf- Zubereitungstemperatur garer-Einsatzes aus dem Topf heben. Bei Zubereitungsprogrammen ohne Individuelle Dampfdruck-Funktion kann die Temperatur individuell gewählt werden. Einstellungsmöglichkeiten 1. Im Funktionsauswahl-Modus die Die voreingestellten Werte für Zuberei- Taste D so oft drücken, bis das tungsdauer und Zubereitungstemperatur gewünschte Zubereitungsprogramm...
  • Page 26 Individuelle Einstellungsmöglichkeiten Einstellung des Dampfdrucks Zubereitungsdauer einstellen 1. Die Taste F 1x drücken. Bei Zubereitungsprogrammen mit vor- Im Display blinkt „00:00“. eingestellter Dampfdruck-Funktion kann 2. Die Taste F so oft drücken, bis die die Temperatur über „niedriger Dampf- gewünschte Zubereitungsdauer ange- druck“...
  • Page 27: Kindersicherung

    Kindersicherung 1. Im Funktionsauswahl-Modus die Hinweis: Um ein zweites eigenes Zube- Taste D 1x drücken. reitungsprogramm unter [ Rezept 2 ] zu Die LED [ Rezept 1 ] leuchtet. Das Display speichern, analog wie oben für [ Rezept 1 ] zeigt die voreingestellte Zubereitungsdauer beschrieben, vorgehen.
  • Page 28: Pflege Und Tägliche Reinigung

    Pflege und tägliche Reinigung Pflege und Deckeleinsatz, Dampfauslass und Ventilpfropfen reinigen tägliche Reinigung 1. Die Einzelteile mit Spüllauge und einem W Stromschlaggefahr weichen Tuch oder Schwamm reinigen. ■ Das Gerät niemals in Wasser tauchen. 2. Mit klarem Wasser spülen und ■...
  • Page 29: Garantie

    Garantie Garantie Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landes vertretung herausgegebenen Garantie bedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedin­ gungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
  • Page 30: Liste Der Zubereitungs Programme

    Liste der Zubereitungs programme Liste der Zubereitungs programme Insgesamt stehen Ihnen beim AutoCook Pro 50 Zubereitungsprogramme zur Verfügung. Diese setzen sich aus 16 Grundprogrammen mit jeweils 3 Zeiteinstellungsmöglichkeiten, sowie 2 zusätzlichen Dampfdruckfunktionen zusammen. In der folgenden Tabelle finden Sie die wichtigsten Daten für die verschiedenen Zubereitungsprogramme. Programm Anzahl Warmhalte-...
  • Page 31: Garzeiten

    Garzeiten Programm Anzahl Warmhalte- Dampdruck- Deckel Zubereitungs- Funktion Funktion Schritte verfügbar verfügbar Hülsenfrüchte kurz: 1 Kochen von Bohnen mittel: 2 geschlossen lang: 2 Sous Vide Schonendes Garen von Speisen im — — geschlossen Vakuum-Beutel Risotto kurz: 3 offen / Zubereitung von Risotto mittel: 3 geschlossen* lang: 3...
  • Page 32 Garzeiten Programm Einstellung Dauer Lebensmittel empfohlene Menge (ohne Dampfdruck- (maximal) Funktion) Reis/Getreide mittel 30 Min. weißer, mittelkörniger Reis 500 g Reis, (Beilage) 700 ml Wasser mittel 25 Min. weißer, mittelkörniger Reis 250 g Reis, (Beilage) 500 ml Wasser lang 60 Min. schwarzer Reis 500 g Reis, 500 ml Wasser...
  • Page 33: Modellübersicht Und Technische Daten

    Modellübersicht und technische Daten Modellübersicht und technische Daten MUC68... MUC88... Individuelle Speicherplätze Nennvolumen Maximale Füllmenge ohne Dampdruck-Funktion Maximale Füllmenge mit Dampdruck-Funktion 3,3 L 3,3 L Temperaturbereich 40-160 °C 40-160 °C Arbeitsdruck 80 kPa 80 kPa Sicherheitsdruck 150 kPa 150 kPa Elektrischer Anschluss (Spannung –...
  • Page 34: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Hilfe bei Störungen Problem Ursache Abhilfe Die zubereitete Speise ist Füllmenge zu hoch. Den Topf maximal bis zur Markierung halbroh. [ 4.0 liter ] befüllen! Das Verhältnis von Wasser- und Das Verhältnis von Wasser und Zutatenmenge ist nicht korrekt. Zutaten menge anpassen.
  • Page 35 Hilfe bei Störungen Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Druck-Verriegelungs-Griff Druck-Verriegelungs-Griff öffnen OPEn geschlossen (N) bei einem (M), um die Dampfdruck-Funktion zu Zubereitungsprogramm ohne deaktivieren. Dampfdruck-Funktion. Displayanzeige Druck-Verriegelungs-Griff Druck-Verriegelungs-Griff schließen CLOSE offen (M) bei einem (N), um die Dampfdruck-Funktion zu Zubereitungsprogramm mit aktivieren.
  • Page 36: Conformité D'utilisation

    Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Veuillez lire la notice d’utilisation attentivement, respecter les instructions et la conserver soigneusement ! Lire toutes les instructions ! Si l’appareil change de propriétaire, lui remettre cette notice. Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter.
  • Page 37 Consignes de sécurité Consignes de sécurité W Risque de chocs électriques et d’incendie! L’appareil doit être branché uniquement sur un réseau à courant alternatif par l’intermédiaire d’une prise secteur installée de manière conforme et disposant d’une connexion à la terre. S’assurer que le système à...
  • Page 38 Consignes de sécurité Déplacer l’appareil avec le plus grand soin s’il est sous pression. Ne jamais toucher les surfaces chaudes. Utiliser des poignées. Si nécessaire, utiliser la protection correspondante. Ne jamais ouvrir l’appareil brusquement ! Ne pas ouvrir l’appareil avant de s’être assuré que la pression intérieure a été totalement annulée.
  • Page 39: Vue D'ensemble

    Vue d’ensemble Vue d’ensemble Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons X Figure A cordialement. 1 Multicuiseur avec fonction Au cours des pages suivantes de cette de cuisson sous pression notice d’utilisation, vous trouverez de (appareil de base) précieuses indications sur l’utilisation de cet...
  • Page 40: Bandeau De Commande

    Bandeau de commande Bandeau de commande Réglage d’une température de préparation personnalisée Le bandeau de commande est constitué Pour le réglage personnalisé de la d’éléments de commande (boutons) et température de préparation. Dans d’éléments d’affichage (LED). Les boutons les programmes de préparation permettent de sélectionner chaque avec la fonction vapeur activée, la programme de préparation et d’exécuter les...
  • Page 41: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation Avant la première utilisation d Prêt Indique que le plat est prêt. L’affichage Avant de pouvoir utiliser l’appareil, le (a) clignote et indique « 00:00 ». De plus, déballer complètement, le nettoyer et le un signal sonore retentit. brancher.
  • Page 42 Avant la première utilisation 5. Retirer le bouchon à soupape 8. Retirer la garniture du couvercle Retirer les bouchons à soupape de la Tourner les vis de fixation dans le sens chambre d’évacuation de vapeur. inverse des aiguilles d’une montre et les retirer.
  • Page 43 Avant la première utilisation 13. Contrôler les dispositifs de sécurité 17. Insérer les bouchons à soupape Garniture du couvercle : vérifier que Placer et serrer les bouchons à soupape la bague d’étanchéité de la garniture de la chambre d’évacuation de vapeur du couvercle ne présente pas de sur la soupape vapeur.
  • Page 44: Préparation

    Préparation Préparation 20. Raccorder tout d’abord le cordon d’alimentation fourni à l’appareil et Recommandations générales ensuite à la prise secteur. Pour obtenir les meilleurs résultats et les plus savoureux, il est recommandé de suivre les conseils de notre livre de recettes qui a été...
  • Page 45: Préparation Sans Vapeur

    Préparation Préparation sans vapeur W Risque de brûlures ! Respectez l’avertissement figurant sur le Il y a 16 programmes de préparation préré- cordon électrique : glés au choix. X « Liste des programmes de préparation » voir page 59 Remarque : Lors de la sélection et du démarrage du programme de préparation dans la fonction vapeur, faire en sorte que la poignée de verrouillage pression soit...
  • Page 46: Augmenter Ou Réduire La Température Au Cours De La Préparation

    Préparation Remarques : Remarque : lors de la sélection du ■ Remarque : les programmes de programme [Pâtes] ou [Frire], un signal préparation ou les étapes défini(e)s sont sonore intermittent retentit, l’écran exécuté(e)s lorsque le couvercle est d’affichage et le bouton G clignotent ouvert.
  • Page 47: Allonger La Durée De Préparation Au Cours De La Préparation

    Préparation Remarque : si le bouton G n’est pas 2. Maintenir le bouton enfoncé jusqu’à ce enfoncé, le programme de préparation se que la durée de préparation souhaitée soit atteinte. poursuit à la température préalablement réglée. 3. À l’aide du bouton G, démarrer la nouvelles durée de préparation réglée.
  • Page 48: Préparation Avec Vapeur

    Préparation ■ Les mets doivent impérativement être Faible vapeur consommés sur le champ. Après le Pour la préparation des plats délicats, tels processus de cuisson, consommer que les légumes, le poisson ou les fruits, les mets sur le champ et ne pas les utiliser une faible vapeur afin de cuire les stocker plus longtemps, même pas au aliments tout en douceur.
  • Page 49 Préparation Fonction vapeur désactivée Attention ! Afin de pouvoir sélectionner les programmes ■ Ne jamais chauffer l’appareil à la vapeur de préparation sans fonction vapeur, la sans auparavant l’avoir rempli d’eau poignée de verrouillage pression doit tou- ou d’un autre liquide. Remplir au moins jours être ouverte (M).
  • Page 50 Préparation 5. Appuyer autant de fois sur le bouton D La préparation commence automatiquement. que nécessaire pour que le programme La durée de préparation est décomptée. de préparation souhaité soit sélectionné. Si la durée de préparation se termine, un signal sonore retentit, l’affichage clignote Sur le bandeau de commande, la LED correspondante s’allume et la durée de et la lettre «...
  • Page 51: Évacuer Manuellement La Vapeur

    Préparation ■ La dépressurisation automatique peut W Risque de brûlure ! prendre une peu de temps. Pour accé- En appuyant sur le bouton d’évacuation de lérer le processus ou si l’appareil est la vapeur, une vapeur chaude s’échappe encore un peu sous pression, la vapeur sous haute pression du dispositif d’évacua- peut également être évacuée manuel- tion de la vapeur.
  • Page 52: Fonctions Supplémentaires

    Fonctions supplémentaires Fonctions supplémentaires En appuyant plusieurs fois sur le bouton A, la durée affichée est augmentée. En Les fonctions supplémentaires suivantes appuyant brièvement sur le bouton, la durée sont proposées pour les programmes de est augmentée de 5 minutes. En appuyant préparation avec et sans fonction vapeur.
  • Page 53: Utilisation Des Accessoires

    Utilisation des accessoires Utilisation des accessoires L’appareil chauffe l’intérieur de l’appareil jusqu’à ce que la température ou la vapeur Utiliser un panier à friture souhaitée de l’étape de préparation suivante soit atteinte. Au cours de la phase Pour la préparation de viandes, de de chauffage, des lignes apparaissent poissons, de gâteaux, etc.
  • Page 54: Utiliser Le Panier De Cuisson Vapeur

    Utilisation des accessoires 5. Appuyer sur le bouton G pour lancer le Remarques : programme de préparation. ■ Pour obtenir les meilleurs résultats et les plus savoureux, il est recommandé L’huile chauffe. Dès que la température souhaitée est atteinte, un signal sonore de suivre les conseils de notre livre de retentit et le bouton G clignote.
  • Page 55: Réglage De La Température De Préparation

    Options de réglage personnalisées 7. En mode Sélection des fonctions, sélec- Le programme de préparation est lancé tionner le programme de préparation avec la durée de préparation paramétrée. [ Vapeur ] X « Liste des programmes de Si la durée doit être adaptée de manière personnalisée à...
  • Page 56: Réglage De La Vapeur

    Options de réglage personnalisées Mon Mode (manuellement) Si la température doit être adaptée de manière personnalisée à toutes les Mode de réglage rapide pour régler la étapes de préparation d’un programme fonction vapeur, la durée et la température sélectionné, répéter le point 2 à 4 avant de de préparation de manière personnalisée lancer chaque étape de préparation.
  • Page 57: Recette 1 / Recette 2 - Mémorisation D'un Programme De Préparation

    Options de réglage personnalisées Recette 1 / Recette 2 – Mémoriser la température de préparation ou la vapeur : Mémorisation d’un programme 4. Température de préparation : appuyer de préparation 1x sur le bouton C. À l’affichage, la Dans les emplacements d’enregistrement température de préparation préréglée [ Recette 1 ] et [ Recette 2 ], il est possible de s’affiche.
  • Page 58: Sécurité Enfant

    Sécurité enfant Sécurité enfant L’appareil doit être soigneusement nettoyé après chaque utilisation. La sécurité enfants peut être activée ou 1. Laisser totalement refroidir l’appareil. désactivée au cours d’une préparation. 2. Ouvrir la poignée de verrouillage Si la sécurité enfants est activée, tous les pression (M).
  • Page 59: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Mise au rebut Nettoyer le récipient, le réservoir d’eau de condensation et les Eliminez l’emballage en respectant l’environnement. Cet appareil est accessoires marqué selon la directive européenne 1. Nettoyer les différentes pièces dans de 2012/19/UE relative aux appareils l’eau savonneuse avec un chiffon doux électriques et électroniques usagés ou une éponge.
  • Page 60 Liste des programmes de préparation Programme Nombre Fonction Fonction Couvercle d’étapes de maintien vapeur préparation chaud active active Soupe court : 1 ouvert / Préparation des soupes et des ragoûts moyen : 2 fermé* long : 2 Vapeur Cuisson à la vapeur des légumes, de la viande et du fermé...
  • Page 61: Temps De Cuisson

    Temps de cuisson Temps de cuisson Le tableau ci-dessous présente une vue d’ensemble des temps de cuisson des différents plats. Les temps de cuisson dépendent de l’épaisseur et de la consistance des aliments et sont à prendre comme des temps de cuisson minimaux conseillés. Adapter les temps de cuisson en conséquence.
  • Page 62 Temps de cuisson Programme Réglage Durée (sans Aliment quantité (maximale) fonction vapeur) conseillée Frire doux moyen 20 min. Cuisses de poulet 300 g court 10 min. Champignons 200 g moyen 20 min. Cannellonis 300 g court 10 min. Filet de poisson 200 g court 10 min.
  • Page 63: Présentation Générale Du Modèle Et Données Techniques

    Présentation générale du modèle et données techniques Présentation générale du modèle et données techniques MUC68... MUC88... Emplacements d’enregistrement personnalisés Volume nominal Contenance maximale sans fonction vapeur Contenance maximale avec fonction vapeur 3,3 l 3,3 l Plage de températures 40-160 °C 40-160 °C Pression de travail 80 kPa...
  • Page 64: Dérangements Et Solutions

    Dérangements et solutions Dérangements et solutions Problème Cause Solution Le plat préparé est semi-cru. Contenance trop élevée. Remplir au maximum le récipient jusqu’au repère [ 4,0 litres ] ! Le rapport entre la quantité d’eau Adapter le rapport entre la quantité et la quantité...
  • Page 65 Dérangements et solutions Problème Cause Solution Affichage Poignée de verrouillage Ouvrir la poignée de verrouillage OPEn pression fermée (N) lors d’un pression (M) pour désactiver la programme de préparation sans fonction vapeur. fonction vapeur. Affichage Poignée de verrouillage Fermer la poignée de verrouillage CLOSE pression ouverte (M) lors d’un pression (N) pour activer la fonction...
  • Page 66 Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior. ¡Lea todas las indicaciones! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes del incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del aparato.
  • Page 67 Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad W ¡Peligro de electrocución y de incendio! El aparato sólo puede conectarse a una fuente de alimentación con corriente alterna través de un enchufe reglamentario con puesta a tierra. Asegúrese de que el terminal de tierra protector de la instalación doméstica esté...
  • Page 68 Indicaciones de seguridad En el aparato se genera vapor caliente. No inclinarse sobre el aparato. Mover el aparato con mucha precaución cuando esté presurizado. No tocar las superficies calientes. Utilizar las asas. Si es necesario, utilizar la protección correspondiente. ¡No abrir nunca el aparato a la fuerza! No abrir nunca el aparato antes de comprobar que el interior se haya despresurizado por completo.
  • Page 69: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Descripción del aparato Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa Bosch. X Figura A En las siguientes páginas de estas 1 Robot de cocina con función de instrucciones de uso encontrará presión de vapor (base motriz) indicaciones útiles para un manejo seguro...
  • Page 70: Panel De Mando

    Panel de mando Panel de mando Ajuste de una temperatura de elaboración individual El panel de mando se compone de Para el ajuste individual de una tem- elementos de mando (teclas) y elementos peratura de elaboración. En los pro- indicadores (LED). Por medio de las teclas gramas de elaboración con la función se seleccionan los distintos programas de presión de vapor conectada, la...
  • Page 71: Antes De Usar El Aparato Por Primera Vez

    Antes de usar el aparato por primera vez Antes de usar el aparato d Listo Muestra que el plato ya está cocinado. por primera vez La pantalla de visualización (a) Antes de utilizar el aparato nuevo por parpadea y aparece «00:00». Además, primera vez, desembalarlo y limpiarlo se emite una señal acústica.
  • Page 72: Comprobar Los Dispositivos De Seguridad

    Antes de usar el aparato por primera vez 5. Retirar el tapón de válvula 8. Retirar el inserto de la tapa Quitar el tapón de válvula de la cámara Aflojar el tornillo de sujeción en sentido de salida de vapor. antihorario y retirarlo.
  • Page 73 Antes de usar el aparato por primera vez ¡Atención! 19. Colocar el recipiente de agua Antes de colocar la olla, debe comprobarse condensada si el interior del aparato está seco y limpio. Tirar hacia arriba del asa de transporte. Coger el recipiente sujetando ambos 15.
  • Page 74: Elaboración

    Elaboración Elaboración W ¡Peligro de quemaduras! Tenga en cuenta la advertencia de peligro Recomendaciones generales que aparece en el cable de alimentación: Para conseguir mejores y sabrosos resulta- dos, recomendamos recurrir a las propues- tas de nuestro recetario que está especial- mente pensado para emplear el aparato.
  • Page 75 Elaboración Elaboración sin presión de vapor Notas: ■ Algunos programas o etapas de Pueden seleccionarse hasta 16 programas elaboración se realizan con la tapa de elaboración preestablecidos. X «Lista abierta. X véase el recetario adjunto de los programas de elaboración» véase la ■...
  • Page 76 Elaboración Nota: Al seleccionar el programa [ Pastas ] Pulsar la tecla G para continuar el o [ Freír suave ], se emite una señal programa de elaboración. acústica periódica, así como parpadean Nota: Si no se pulsa la tecla G, el la pantalla de visualización y la tecla G, programa de elaboración continúa con la hasta que se introduce el alimento y se...
  • Page 77 Elaboración Prolongar el tiempo durante una ■ Preparar las aves, como mínimo, a 65 °C. elaboración ■ Lavar siempre las verduras y la fruta Si poco antes de finalizar un programa de cuidadosamente y/o pelarlas. elaboración los ingredientes aún no están ■...
  • Page 78 Elaboración Elaboración con Se emite una señal acústica cuando el aparato está correctamente cerrado presión de vapor y la función de presión de vapor está El robot de cocina está equipado con una conectada. Solo entonces puede función de presión de vapor adicional. seleccionarse el correspondiente programa Con la función de presión de vapor los de elaboración con función de presión de...
  • Page 79 Elaboración 2. Llenar la olla con los ingredientes desea- 5. Pulsar la tecla D repetidamente hasta dos. Adicionalmente, puede usarse la que se seleccione el programa de escala de medición en el lado interior de elaboración deseado. la olla para comprobar las cantidades. ¡Atención! ■...
  • Page 80 Elaboración El proceso de elaboración comienza de ■ La evacuación automática del vapor forma automática. El tiempo de elaboración puede tomar algún tiempo. Para continúa descendiendo. acelerar el proceso, o si el aparato no está completamente despresurizado, el vapor también puede expulsarse de forma manual.
  • Page 81: Funciones Adicionales

    Funciones adicionales Funciones adicionales W ¡Peligro de quemaduras! Pulsando la tecla para la evacuación de Las siguientes funciones adicionales vapor, se expulsa valor caliente a alta están disponibles para los programas de presión por la salida de vapor. ¡No incli- elaboración con o sin función de presión de narse nunca sobre el aparato mientras la vapor.
  • Page 82 Funciones adicionales Si la tecla A se mantiene pulsada durante Tan pronto como se haya alcanzado la aprox. 2 segundos, el tiempo aumenta en temperatura deseada o la presión de vapor 30 minutos respectivamente. seleccionada, las líneas desaparecen y el 3.
  • Page 83: Usar Las Aplicaciones

    Usar las aplicaciones Usar las aplicaciones El aceite empieza a calentarse. Tan pronto como se alcanza la temperatura deseada, Utilizar la cesta para freír se emite una señal acústica y parpadea la La cesta para freír (según el modelo) es tecla G.
  • Page 84: Posibilidades Individuales De Ajuste

    Posibilidades individuales de ajuste Ejemplo: programa de elaboración 10. Sacar de la olla las piezas superior e [ Al vapor ] sin función de presión inferior de la aplicación de aparato de de vapor cocción al vapor. W ¡Peligro de quemaduras! Posibilidades individuales ■...
  • Page 85: Ajuste De La Presión De Vapor

    Posibilidades individuales de ajuste Ajuste de la temperatura de Ajuste de la presión de vapor elaboración En los programas de elaboración con la función de presión de vapor preestablecida, En los programas de elaboración sin la la temperatura puede adaptarse mediante función de presión de vapor, la temperatura «baja presión de vapor»...
  • Page 86 Posibilidades individuales de ajuste Ajuste del tiempo de elaboración Notas: 1. Pulsar la tecla F una vez. ■ Si previamente no se había guardado En la pantalla de visualización parpadea un programa de elaboración propio, la «00:00». pantalla de visualización no muestra 2.
  • Page 87: Seguro A Prueba De Niños

    Seguro a prueba de niños Para programar más etapas de elaboración, 2. Desactivación repetir los puntos 2 a 6. Pueden programarse Mantener otra vez pulsadas hasta 3 etapas de elaboración. El programa simultáneamente las teclas C y F de elaboración guardado [ Receta 1 ] puede durante 3 segundos.
  • Page 88: Eliminación

    Eliminación Eliminación Limpieza del inserto de la tapa, la salida de vapor y el tapón Elimine el embalaje respetando el medio ambiente. Este aparato está de la válvula marcado con el símbolo de cum- 1. Limpiar las distintas partes con agua plimiento con la Directiva Europea con un poco de jabón y un paño o 2012/19/UE relativa a los aparatos...
  • Page 89: Garantía

    Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará...
  • Page 90: Lista De Los Programas De Elaboración

    Lista de los programas de elaboración Lista de los programas de elaboración En el AutoCook Pro hay disponibles 50 programas de elaboración en total. Estos constan de 16 programas básicos con 3 posibilidades de ajuste de tiempo cada uno, así como con 2 funciones de presión de vapor adicionales.
  • Page 91: Tiempos De Cocción

    Tiempos de cocción Programa Cantidad Disponible Disponible Tapa de etapas de la función la función elaboración mantener de presión calor de vapor Legumbres corto: 1 Cocción de judías medio: 2 cerrado largo: 2 Sous-vide — — cerrado Cocción suave de alimentos en bolsas de vacío Risottos corto: 3 cerrado/...
  • Page 92 Tiempos de cocción Programa Ajustes Tiempo Alimentos Cantidad (sin función de recomendada presión de vapor) (máxima) Arroces medio 30 min arroz blanco, de grano medio 500 g arroz, (guarnición) 700 ml agua medio 25 min arroz blanco, de grano medio 250 g arroz, (guarnición) 500 ml agua...
  • Page 93: Relación De Modelos Y Datos Técnicos

    Relación de modelos y datos técnicos Programa Ajustes Tiempo Alimentos Cantidad (sin función de recomendada presión de vapor) (máxima) Sous-vide corto, 60°C 60 min. Filete de ternera Después de (poco hecho / rare) introducir los alimentos, el medio, 65°C 50 min. Fielte de ternera nivel de agua de (en su punto / medium)
  • Page 94: Accesorios Especiales

    Accesorios especiales Accesorios especiales MAZ8BI Olla de 5 l; apta para lavavajillas; olla muy Olla de acero inoxidable, pulida con resistente de 3 mm grosor; exterior de acero recubrimiento antiadherente y tapa de inoxidable pulido; recubrimiento antiadherente; conservación*; apta para el robot de tapa* útil para la conservación de alimentos en cocina de inducción con función de la olla, p.
  • Page 95 Localización de averías Problema Causa Solución La placa calefactora no Avería del aparato. Avisar al servicio de asistencia técnica. funciona. La placa calefactora está dañada. Sale agua del aparato. El aparato cuenta con una Vaciar el agua del recipiente de agua protección antirrebose.
  • Page 96: Es Localización De Averías

    Localización de averías Problema Causa Solución Indicación de la pantalla El aparato se ha sobrecalentado. Desconectar el aparato de la E2, E5, E6 o E7 alimentación de corriente y dejar que se enfríe. Tan pronto como el aparato esté frío, volver a conectarlo. Cortocircuito en el aparato.
  • Page 97: Uso Corretto

    Uso corretto Uso corretto Leggere attentamente le istruzioni per l’uso, osservarle e conservarle! Leggere tutte le indicazioni! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio esclude una responsabilità del costruttore per i danni da essa derivanti.
  • Page 98 Avvertenze di sicurezza Avvertenze di sicurezza W Pericolo di scossa elettrica e pericolo d’incendio! L’apparecchio può essere collegato a una rete a corrente alternata soltanto con una presa con messa a terra installata a norma. Accertarsi che il sistema del conduttore di protezione dell’impianto elettrico domestico sia installato a norma.
  • Page 99 Avvertenze di sicurezza Non aprire mai l’apparecchio con violenza! Non aprire l’apparecchio prima di essersi assicurati che la pressione interna sia stata completamente eliminata. Osservare le istruzioni per l’uso. X “Uso con pressione vapore” ved. pagina 108 Dopo aver preparato cibi molli, prima di aprire il coperchio scuotere leggermente l’apparecchio per prevenire che il cibo schizzi fuori.
  • Page 100 Panoramica Panoramica Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione X Figura A Bosch. 1 Multicooker con funzione pressione Nelle pagine seguenti di queste istruzioni vapore (apparecchio base) per l’uso troverete utili avvertenze per l’uso 2 Coperchio sicuro di questo apparecchio.
  • Page 101: Pannello Di Comando

    Pannello di comando Pannello di comando Funzione pressione vapore Premendo il tasto L si selezionano Il pannello di comando è costituito da le funzioni vapore “pressione vapore elementi di comando (tasti) e indicatori bassa” [ K ] o “pressione vapore (LED).
  • Page 102: Prima Del Primo Utilizzo

    Prima del primo utilizzo g Indicazione della durata preimpostata Attenzione! La durata [ medium ] (media) preimpo- Sopra e dietro l’apparecchio non vi devono stata per un programma può essere essere superfici e apparecchi sensibili che ridotta [ short ] oppure prolungata [ long ] potrebbero essere danneggiati dalle alte con il tasto E.
  • Page 103 Prima del primo utilizzo 7. Sollevare il recipiente dall’interno 12. Prima della prima messa in funzione dell’apparecchio. pulire accuratamente tutte le parti e asciugarle. X “Pulizia e cura quotidiana” ved. pagina 117 13. Controllare i dispositivi di sicurezza Inserto del coperchio: controllare che l’anello di tenuta dell’inserto del coper- chio non presenti evidenti alterazioni del colore, incrinature o altri danni.
  • Page 104: Preparazione

    Preparazione 17. Inserire il tappo della valvola 20. Collegare il cavo di alimentazione prima Inserire il tappo della valvola nella all’apparecchio e poi alla presa. camera di scarico vapore sulla valvola vapore e premerlo. Attenzione! Utilizzare esclusivamente il cavo di Attenzione! alimentazione fornito.
  • Page 105 Preparazione W Pericolo di ustioni! Attenzione! ■ Prima di utilizzare l’apparecchio ■ Per mescolare utilizzare esclusivamente verificare sempre il funzionamento dei la spatola fornita (non usare posate di dispositivi di sicurezza. X “Prima del metallo). ■ Prima di ogni messa in funzione primo utilizzo”...
  • Page 106 Preparazione La modalità di selezione della funzione L’apparecchio riscalda il recipiente fino al consente di selezionare il programma raggiungimento della temperatura impo- desiderato e di effettuare tutte le stata. Durante il riscaldamento, sul display impostazioni dell’apparecchio. Il tasto B compaiono delle lineette che si accendono e l’indicatore [ my mode ] (la mia modalità) in senso orario.
  • Page 107: Cottura Sottovuoto

    Preparazione Prolungamento della durata Sul display viene visualizzata brevemente la temperatura corrente, che tenendo premuto durante la preparazione il tasto aumenta di 1 °C fino al valore Se in prossimità della fine di un programma massimo (+10 °C). Una volta raggiunto il cibo non è...
  • Page 108: Messa Sottovuoto

    Preparazione ■ Mantenere la catena del freddo. Sono disponibili 8 programmi preimpostati Interromperla solamente poco prima utilizzabili con la funzione pressione della preparazione degli alimenti; vapore. X “Elenco dei programmi” ved. in seguito, conservare le pietanze pagina 119 sottovuoto in frigorifero prima di iniziare Pressione vapore bassa il procedimento di cottura.
  • Page 109 Preparazione Funzione pressione vapore disattivata 3. Chiudere l’apparecchio premendo il Per poter selezionare programmi senza coperchio finché non scatta in posizione funzione pressione vapore, la manopola e chiudere la manopola di blocco di blocco pressione deve essere sempre pressione (N). aperta (M).
  • Page 110 Preparazione 6. Premere il tasto G per avviare il 7. Aprire l’apparecchio aprendo la manopola di blocco pressione (M) programma. e premendo il tasto di apertura sull’apparecchio base. Note ■ Non aprire mai l’apparecchio con violenza! ■ Prima di aprire l’apparecchio scuoterlo sempre leggermente per sciogliere le eventuali bolle di vapore formatesi nel cibo e impedire un blocco.
  • Page 111: Funzioni Supplementari

    Funzioni supplementari Scarico manuale del vapore Nota: se la manopola di blocco pressione non si apre, significa che nell’apparecchio Nei casi seguenti è possibile scaricare il vi è ancora pressione. In questo caso, vapore anche manualmente: utilizzando una penna premere manual- ■...
  • Page 112: Impostazione Dell'avvio Ritardato

    Funzioni supplementari Impostazione dell’avvio ritardato ■ Rispettare le istruzioni della ricetta (ad es. con o senza funzione Per poter gustare un piatto appena cuci- pressione vapore, coperchio aperto). nato a una determinata ora, è possibile X Consultare il ricettario allegato impostare l’avvio ritardato del programma ■...
  • Page 113: Utilizzo Degli Inserti

    Utilizzo degli inserti La funzione scaldavivande può essere 4. In modalità di selezione della funzione interrotta con il tasto H. L’apparecchio selezionare il programma [ soft fry ] passa alla modalità di selezione della (frittura leggera) X “Elenco dei funzione. programmi”...
  • Page 114: Possibilità Di Personalizzazione Delle Impostazioni

    Possibilità di personalizzazione delle impostazioni Esempio: programma [ steam ] Al termine del programma viene emesso un (cottura a vapore) senza funzione segnale acustico e il tasto G lampeggia. pressione vapore 9. Aprire il coperchio dell’apparecchio. 10. Estrarre la parte superiore e quella W Pericolo di ustioni! inferiore della vaporiera dal recipiente.
  • Page 115: Impostazione Della Temperatura

    Possibilità di personalizzazione delle impostazioni Impostazione della temperatura Sul pannello di comando si accende il LED corrispondente e viene visualizzata la Per i programmi senza funzione pressione durata preimpostata del programma sele- vapore, la temperatura può essere zionato. Si accendono anche gli indicatori personalizzata.
  • Page 116 Possibilità di personalizzazione delle impostazioni Impostazione della temperatura o della Memorizzazione della durata pressione vapore 2. Premere una volta il tasto F. 3. Senza funzione pressione vapore: Il display lampeggia. Nel pannello di la manopola di blocco pressione deve comando si accende il LED 1 (fase di essere aperta (M).
  • Page 117: Sicurezza Bambini

    Sicurezza bambini Il display lampeggia. Nel pannello di ■ Non usare panni o detergenti abrasivi. comando si accende il LED 1 (fase di preparazione 1). 3. Premere a lungo il tasto H (>2 secondi). Le impostazioni di [ recipe 1 ] (ricetta 1) sono cancellate.
  • Page 118: Smaltimento

    Smaltimento Smaltimento Lavaggio del recipiente, del contenitore dell’acqua di Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell’ambiente. Questo condensa e degli accessori apparecchio dispone di contrassegno 1. Lavare i componenti con detersivo e un ai sensi della direttiva europea panno morbido o una spugna.
  • Page 119: Elenco Dei Programmi

    Elenco dei programmi Elenco dei programmi AutoCook Pro comprende in totale 50 programmi, ossia 16 programmi base con 3 possibilità di impostazione della durata ciascuno e 2 funzioni pressione vapore aggiuntive. Nella tabella che segue sono riportati i dati più importanti dei diversi programmi. Programma Numero Funzione...
  • Page 120: Tempi Di Cottura

    Tempi di cottura Programma Numero Funzione Funzione Coperchio di fasi di scaldavivande pressione preparazione disponibile vapore disponibile legumes (legumi) Corta: 1 Per cuocere i legumi Media: 2 Chiuso Lunga: 2 sous vide (sottovuoto) Per cuocere delicatamente nel sacchetto per — —...
  • Page 121 Tempi di cottura Programma Impostazione Durata Alimento Quantità consigliata (senza funzione (massimo) pressione vapore) rice Media 30 min. Riso bianco a grana media 500 g di riso, (riso/cereali) (contorno) 700 ml di acqua Media 25 min. Riso bianco a grana media 250 g di riso, (contorno) 500 ml di acqua...
  • Page 122: Modelli E Dati Tecnici

    Modelli e dati tecnici Programma Impostazione Durata Alimento Quantità consigliata (senza funzione (massimo) pressione vapore) sous vide Corta, 60 °C 60 min. Filetto di manzo (al sangue) Dopo l’aggiunta (Sottovuoto) dei cibi il livello Media, 65 °C 50 min. Filetto di manzo dell’acqua nel (cottura media) recipiente non deve...
  • Page 123: Accessori Speciali

    Accessori speciali Accessori speciali MAZ8BI Capacità 5 l; lavabile in lavastoviglie; molto Recipiente in acciaio inox lucido, con resistente; spessore 3 mm; esterno in acciaio rivestimento antiaderente e coperchio inox lucido; rivestimento antiaderente; pratico per conservare gli alimenti*, adatto per coperchio* per conservare gli alimenti nel il multicooker a induzione con funzione recipiente, ad es.
  • Page 124 Rimedi in caso di guasti Problema Causa Rimedio Dall’apparecchio esce L’apparecchio è dotato di una Svuotare il contenitore dell’acqua di dell’acqua. protezione anti-traboccamento. condensa. Rimuovere il recipiente e Il contenitore dell’acqua di asciugare l’interno dell’apparecchio condensa è pieno e trabocca. con un panno.
  • Page 125 Rimedi in caso di guasti Problema Causa Rimedio Indicazione sul display Tensione di rete troppo alta. Contattare il fornitore dell’energia elettrica o il gestore della rete. Far controllare l’alimentazione di tensione Indicazione sul display Tensione di rete troppo bassa. da un tecnico specializzato. Indicazione sul display Errore di comunicazione Quando l’apparecchio si è...
  • Page 126 Svizzera, Switzerland www.bosch-home.es Tel.: 4 480 6061 BSH Hausgeräte AG Tel.: 4 227 4941 Suomi, Finland Bosch Hausgeräte Service Fax: 4 227 0448 BSH Kodinkoneet Oy Fahrweidstrasse 80 Cel: +355 069 60 45555 Itälahdenkatu 18 A, PL 123 8954 Geroldswil mailto:info@expert-servis.al...
  • Page 127 To arrange an engineer visit, to order www.senukai.lt Fax: 08 9777 245 spare parts and accessories or for mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il UAB “AG Service” product advice please visit www.bosch-home.co.il R. Kalantos g. 32 www.bosch-home.co.uk 52494 Kaunas I ndia, Bhārat, or call Tel.: 0344 892 8979* Tel.: 070 055 655 BSH Household Appliances Mfg.
  • Page 128 Fax: 088 424 4845 Abdul Latif Jameel Electronics Tel.: 0800 368 888 mailto:bosch-contactcenter@ and Airconditioning Co. Ltd. Fax: 02 2627 9788 bshg.com BOSCH Service centre, mailto:bshtzn-service@bshg.com Onderdelenverkoop: Kilo 5 Old Makkah Road www.bosch-home.com.tw Tel.: 088 424 4010 (Next to Toyota), Jamiah Dist.
  • Page 129: Garantiebedingungen

    Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Page 130 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.

Ce manuel est également adapté pour:

Autocook muc8 série

Table des Matières