Page 1
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:54 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Benzin-Motorsense Mode d’emploi d’origine débroussailleuse à moteur à essence Originele handleiding benzinemotorzeis Manual de instrucciones original desbrozadora con motor de gasolina Manual de instruções original Corta-mato motorizado a gasolina BG-BC Art.-Nr.: 34.017.40 I.-Nr.: 01017 BG-BC Art.-Nr.: 34.017.50...
Page 2
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:54 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen! Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes de poner en marcha el aparato.
Page 3
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:54 Uhr Seite 3...
Page 4
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:55 Uhr Seite 4...
Page 5
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:55 Uhr Seite 5...
Page 6
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:55 Uhr Seite 6...
Page 7
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:55 Uhr Seite 7...
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:55 Uhr Seite 9 14. Benzintank Achtung! 15. Gehäuse für Motorkühlung Beim Benutzen von Geräten müssen einige 16. Kraftstoffpumpe „Primer“ Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 17. Führungsholm mit Antriebswelle Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 18. Tragegurt diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 19.
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:55 Uhr Seite 11 5. Montage Die Montage der Schnittmesser-Schutzhaube erfolgt wie in den Abbildungen F7 – F9 dargestellt. 5.1 Montage des Führungshandgriffes Montieren Sie den Führungshandgriff wie in den 6. Vor Inbetriebnahme Abbildungen D1 – D3 dargestellt. Ziehen Sie die Schrauben erst dann ganz fest, wenn Sie die optimale Arbeitsposition mit dem Tragegurt Prüfen Sie vor Inbetriebnahme alle beweglichen...
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:55 Uhr Seite 12 Geben Sie jeweils die richtige Menge Benzin und 2- gerade heraus. Wird sie in einem Winkel Takt-Öl in die beiliegende Mischflasche (Siehe herausgezogen, entsteht Reibung an der Öse. Durch aufgedruckte Skala). Schütteln Sie anschließend den diese Reibung wird die Schnur durchgescheuert und Behälter gut durch.
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:55 Uhr Seite 13 Verschiedene Schnittverfahren Abmähen Ist das Gerät richtig montiert, schneidet es Unkraut Beim Abmähen erfassen Sie die gesamte Vegetation und hohes Gras an schwer zugänglichen Stellen, wie bis zum Grund. Dazu neigen Sie die Fadenspule im z.B.
Page 14
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:55 Uhr Seite 14 die Feder und die Beilagscheiben nicht verloren 8.3 Wartung der Zündkerze (Abb. K1 – K2) gehen. Zündkerzenfunkenstrecke = 0,6mm. Ziehen Sie die 3. Evtl. noch vorhandenen Schnittfaden entfernen. Zündkerze mit 12 bis 15 Nm an. Überprüfen Sie die 4.
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:55 Uhr Seite 15 Ziehen Sie die Kontermutter wieder fest. beschleunigen. Lagern Sie die Maschine nicht auf oder in der Nähe von Düngmittel oder Einstellen des Standgases: anderen Chemikalien. Achtung! Standgas bei warmen Betriebszustand einstellen. Wiederinbetriebnahme Sollte das Gerät bei nicht betätigtem Gashebel 1.
Page 16
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:56 Uhr Seite 16 10. Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache Störungsbehebung Das Gerät springt nicht an. Fehlerhaftes Vorgehen beim Folgen Sie den Anweisungen zum Starten. Starten Verrußte oder feuchte Zündkerze Zündkerze reinigen oder durch neue ersetzen. Falsche Vergasereinstellung Autorisierten Kundendienst aufsuchen, oder das Gerät an die ISC-GmbH senden.
Page 17
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:56 Uhr Seite 17 Table des matières 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et étendue de la livraison Utilisation conforme à l’affectation 4. Données techniques 5. Montage 6. Avant la mise en service 7. Commande 8.
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:56 Uhr Seite 18 15. Carter pour le refroidissement du moteur Attention ! 16. Pompe à carburant „primer“ Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 17. Guidon avec arbre d’entraînement certaines mesures de sécurité afin d’éviter des 18.
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:56 Uhr Seite 20 5. Montage 5.5 Montage du capot de protection de la lame Attention : Lorsque l’on travaille avec la lame de coupe, il faut que le capot de protection soit monté. 5.1 Montage de la poignée de guidage Le montage du capot de protection de la lame se fait Montez la poignée de guidage comme représenté...
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:56 Uhr Seite 21 et homologués à cet effet. étapes 6-7. Observations : Si le moteur ne démarre toujours pas Remplacez respectivement de la bonne quantité au bout de plusieurs essais, veuillez lire le d’essence et d’huile deux temps dans la bouteille de paragraphe “Élimination des erreurs“.
Page 22
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:56 Uhr Seite 22 Attention : Retirez régulièrement tous les restes de vous de l’herbe ou des mauvaises herbes avec la gazon et de mauvaises herbes pour éviter une pointe du fil et renversez légèrement la tête de fil surchauffe du tuyau à...
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:56 Uhr Seite 23 8. Maintenance contrôlez plus souvent le filtre à air. 1. Retirez le couvercle du filtre à air (fig. J1-J2) 2. Sortez l’élément filtrant (fig. J3) Mettez toujours l’appareil hors circuit avant tout 3. Nettoyez l’élément filtrant en tapotant dessus ou travail d’entretien et retirez la cosse de la bougie en soufflant dessus.
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:56 Uhr Seite 24 coulisseau du carburateur (fig. M1/pos. 1) se trouve 7. Remplissez une cuiller à café d’huile à moteur 2 sur la butée alors que l’accélérateur est temps dans la chambre d’explosion. Tirez complètement actionné (fig. M1/pos. 2). La figure M1 quelques fois précautionneusement le cordon de montre le réglage correct.
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:56 Uhr Seite 25 9. Mise au rebut et recyclage L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
Page 26
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:56 Uhr Seite 26 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsinstructies 2. Beschrijving van het gereedschap en omvang van de levering 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Montage 6. Vóór ingebruikneming 7. Bediening 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 9.
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:56 Uhr Seite 27 14. Benzinetank Let op! 15. Behuizing voor motorkoeling Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele 16. Brandstofpomp “primer“ veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 17. Geleidesteel met aandrijfas lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 18.
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:56 Uhr Seite 29 5. Montage 5.5 Montage van de mesbeschermkap Let op! Bij het werken met het snijmes moet de snijmesbeschermkap zijn aangebracht. De montage 5.1 Montage van de geleidehandgreep van de snijmesbeschermkap gebeurt zoals Breng de geleidehandgreep aan zoals voorgesteld in voorgesteld in de fig.
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:56 Uhr Seite 30 Giet telkens de juiste hoeveelheid benzine en Attentie! Haal de startkoord steeds recht door. Wordt tweetaktolie de bijgaande mengfles in (zie de koord met een hoek doorgehaald, ontstaat opgedrukte schaal). Schud daarna de fles flink door. wrijving aan het oog.
Page 31
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:56 Uhr Seite 31 schachtbuis te voorkomen. Resten van gazon, gras AFMAAIEN en onkruid blijven onderaan het beschermschild (fig. Bij het afmaaien wordt de hele vegetatie tot op de M2) vastzitten en verhinderen daardoor een grond afgesneden. Te dien einde kantelt u de voldoende koeling van de schachtbuis.
Page 32
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:56 Uhr Seite 32 8. Onderhoud de luchtfilter vaker te worden gecontroleerd. 1. Verwijder het luchtfilterdeksel (fig. J1-J2). 2. Ontneem het filterelement (fig. J3). Zet voor begin van onderhoudswerkzaamheden 3. Maak het filterelement door uitkloppen of steeds de motor van het gereedschap af en trek de uitblazen schoon.
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:56 Uhr Seite 33 stappen vereist: 9. Berg het gereedschap op een koude droge Draai de contramoer (fig. M2, pos. 3) met enkele plaats buiten het bereik van ontstekingsbronnen slagen los. en van brandbare stoffen. Draai er de afstelschroef (fig. M3, pos. 4) uit tot Meststoffen en andere chemische tuinproducten de schuif van de carburator bij volledig bevatten vaak stoffen die het corroderen van...
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:56 Uhr Seite 34 10. Verhelpen van fouten Storing Megelijke oorzaak Oplossing De motor van het gereedschap Foutieve procedure bij het starten. Neem de aanwijzingen voor het start niet. starten in acht. Bougie vol roet of vochtig Bougie reinigen of door een nieuwe vervangen.
Page 35
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:56 Uhr Seite 35 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Montaje 6. Antes de la puesta en marcha 7. Manejo 8. Limpieza, mantenimiento y pedido de piezas de repuesto 9.
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:56 Uhr Seite 36 13. Cubierta carcasa filtro de aire ¡Atención! 14. Depósito de gasolina Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie 15. Carcasa para refrigeración del motor de medidas de seguridad para evitar lesiones o 16.
10:56 Uhr Seite 37 4. Características técnicas BG-BC 43 Tipo de motor motor de 2 tiempos, BG-BC 41 refrigeración por aire, cilindro de cromo Tipo de motor motor de 2 tiempos, Potencia del motor (máx.) 1,45 kW/ 2,0 CV refrigeración por aire, cilindro de cromo...
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:56 Uhr Seite 38 5. Montaje 5.5 Montaje de la cubierta de protección para las cuchillas Atención: A la hora de trabajar con la cuchilla de 5.1 Montaje de la empuñadura guía corte la cubierta de protección de la misma debe Montar la empuñadura guía según lo indicado en las estar montada.
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:56 Uhr Seite 39 Atención: Para el transporte y almacenamiento del 8. Si el motor no se pone en marcha, repetir los combustible utilizar sólo un recipiente homologado pasos 6-7. para ello. Tener en cuenta: Leer el apartado “Reparación de fallos en el motor”, si no se enciende el motor tras Introducir la cantidad correcta de gasolina y aceite de varios intentos.
Page 40
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:56 Uhr Seite 40 Cuidado: Retirar regularmente todos los restos de AVISO: tener especial cuidado en los trabajos de césped y hierbajos para evitar que el mango se segado. Mantener una distancia de 30 metros entre sobrecaliente. Los restos de césped/hierba/hierbajos el usuario y otras personas o animales cuando se se enredan bajo el panel protector (fig.
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:56 Uhr Seite 41 8. Mantenimiento 4. Para volver a montarlas se deberá seguir el mismo orden a la inversa. Atención: No limpiar nunca el filtro de aire con Antes de realizar trabajos de mantenimiento apagar gasolina o disolventes inflamables. Limpiar el filtro siempre el aparato y retirar el enchufe de la bujía de de aire sólo con aire comprimido o sacudiéndolo.
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:56 Uhr Seite 42 M2/pos. 3). jardinería suelen contener sustancias que Desatornillar el tornillo de ajuste (fig. M3/pos. 4) aceleran la corrosión de los metales. No guardar hasta que el pasador del carburador se la máquina en las inmediaciones de abonos u encuentre en el tope, con gas a fondo, ver fig.
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:56 Uhr Seite 43 10. Reparación de fallos Avería Posibles causas Reparación de averías El aparato no arranca Se ha procedido de forma Seguir las indicaciones para incorrecta al realizar la puesta en arrancar marcha Bujía de encendido con hollín o Limpiar la bujía de encendido o húmeda sustituirla por otra nueva...
Page 44
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:56 Uhr Seite 44 Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Montagem 6. Antes da colocação em funcionamento 7. Operação 8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes 9.
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:56 Uhr Seite 45 14. Depósito da gasolina Atenção! 15. Carcaça para a refrigeração do motor Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas 16. Bomba de combustível “botão injector de algumas medidas de segurança para prevenir gasolina” ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 17.
10:56 Uhr Seite 46 4. Dados técnicos BG-BC 43 Tipo do motor motor a 2 tempos; BG-BC 41 arrefecido a ar; cilindro cromado Tipo do motor motor a 2 tempos; Potência do motor (máx.) 1,54 kW/2,0 CV arrefecido a ar; cilindro cromado...
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:56 Uhr Seite 47 5. Montagem 5.5 Montagem do resguardo das lâminas Atenção: ao trabalhar com a lâmina de corte, a respectiva cobertura de protecção tem de estar 5.1 Montagem do punho guia montada. Monte a cobertura de protecção da lâmina Monte o punho guia conforme ilustrado nas figuras de corte conforme ilustrado nas figuras F7 a F9.
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:56 Uhr Seite 48 danos no motor, a garantia do fabricante perde a corte começa a funcionar. validade. De seguida, basta accionar a alavanca Atenção: para o transporte e armazenagem de aceleradora para a destravar (o motor regressa combustível use unicamente reservatórios previstos ao ralenti).
Page 49
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:56 Uhr Seite 49 comprimento permitido (fig. I1). ou animais. Cuidado: remova regularmente todos os resíduos de CORTAR A RELVA relva e ervas daninhas para evitar um Nos trabalhos de corte de relva, irá apanhar toda a sobreaquecimento da haste.
Page 50
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:56 Uhr Seite 50 existente. 8.3 Manutenção da vela de ignição (fig. K1-K2) 4. Dobre o fio de corte novo ao centro e engate a Distância entre os eléctrodos da vela de ignição = ponta existente na abertura do divisor da bobina 0,6 mm.
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:56 Uhr Seite 51 Ajuste do ralenti: Recolocação em funcionamento Atenção! Ajustar o ralenti com a máquina quente. 1. Retire a vela de ignição. Se o aparelho se desligar sem a alavanca 2. Puxe o cordão de arranque várias vezes para aceleradora estar activada e tiverem sido excluídas fora para limpar os resquícios de óleo existentes todas as outras causas, de acordo com a secção 10...
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:56 Uhr Seite 52 10. Eliminação de falhas Anomalia Possível causa Eliminação de anomalias O aparelho não pega. Procedimento errado ao ligar. Siga as instruções para ligar Vela de ignição coberta de fuligem Limpe a vela de ignição ou ou húmida substitua-a.
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Benzinmotor-Sense BG-BC 41 (Einhell Blue) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: Notified Body No.:...
Page 54
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Benzinmotor-Sense BG-BC 43 (Einhell Blue) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: Notified Body No.:...
Page 55
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:56 Uhr Seite 55 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
Page 56
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:56 Uhr Seite 56 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
Page 57
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:56 Uhr Seite 57...
Page 58
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:56 Uhr Seite 58...
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:56 Uhr Seite 59 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:56 Uhr Seite 60 GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:56 Uhr Seite 61 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Page 62
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:56 Uhr Seite 62 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Page 63
Anleitung BG_BC_41_43_SPK2:_ 27.08.2010 10:56 Uhr Seite 63 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.