Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Motorsense
Original operating instructions
Petrol Power Scythe
Mode d'emploi d'origine
débroussailleuse à moteur à essence
Originele handleiding
benzinemotorzeis
Manual de instruções original
Corta-mato motorizado a gasolina
Original-bruksanvisning
U
Bensindriven grästrimmer/röjsåg
Alkuperäiskäyttöohje
q
Bensiinikäyttöinen moottoriviikate
Eredeti használati utasítás
Benzín-motorkasza
Oryginalna instrukcja obsługi
Kosa spalinowa
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
z
Bενζινοκίνητο θεριστήρι
Orijinal Kullanma Talimatı
Z
Benzin Motorlu Tırpan
Art.-Nr.: 34.019.30
19.08.2010
15:18 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 11010
30 S
BG-BC

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL BG-BC 30 S

  • Page 1 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:18 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Benzin-Motorsense Original operating instructions Petrol Power Scythe Mode d’emploi d’origine débroussailleuse à moteur à essence Originele handleiding benzinemotorzeis Manual de instruções original Corta-mato motorizado a gasolina Original-bruksanvisning Bensindriven grästrimmer/röjsåg Alkuperäiskäyttöohje Bensiinikäyttöinen moottoriviikate Eredeti használati utasítás Benzín-motorkasza Oryginalna instrukcja obsługi Kosa spalinowa...
  • Page 2 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:18 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité...
  • Page 3 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:18 Uhr Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:19 Uhr Seite 4...
  • Page 5 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:20 Uhr Seite 5...
  • Page 6 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:20 Uhr Seite 6...
  • Page 7 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:20 Uhr Seite 7...
  • Page 8: Table Des Matières

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:20 Uhr Seite 8 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Technische Daten 6. Vor Inbetriebnahme 7. Bedienung 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 9. Lagerung und Transport 10. Entsorgung und Wiederverwertung 11. Fehlerbehebung...
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:20 Uhr Seite 9 15. Schutzhaube Schnittmesser Achtung! 16. 4x Schraube M5 (10 mm) Beim Benutzen von Geräten müssen einige 17. Tragegurt Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 18. Schnittmesser Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 19. Halterung Führungshandgriff diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 20.
  • Page 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:20 Uhr Seite 10 Mutter M10 (Linksgewinde) Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Öl/Benzinmischflasche Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Zündkerzenschlüssel Gabelschlüssel 8/10mm Inbusschlüssel 4 mm 5. Technische Daten Inbusschlüssel 5 mm Abziehhaken Motortyp 2-Takt-Motor, luftgekühlt, Chromzylinder Griffschraube M6 Mutter M6 Motorleistung (max.) 0,8 kW/ 1,1 PS...
  • Page 11: Vor Inbetriebnahme

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:20 Uhr Seite 11 Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Schnittmesser (18) auf der Mitnehmerscheibe Vibration auf ein Minimum! arretieren (Abb. 6c) Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. Druckplatte (23) über das Gewinde der Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. Zahnwelle stecken (Abb.
  • Page 12: Treibstoff Und Öl

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:20 Uhr Seite 12 Achtung: Benutzen Sie den Gurt immer wenn Sie 7. Bedienung mit dem Gerät arbeiten. Bringen Sie den Gurt an sobald Sie den Motor gestartet haben und er im Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen Leerlauf läuft.
  • Page 13: Starten Bei Warmem Motor

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:20 Uhr Seite 13 7.2 Starten bei warmem Motor Ausputzen eines bestimmten Bereiches bodennah (Das Gerät stand für weniger als 15-20min still) zu entfernen. 1. Gerät auf harte, ebene Fläche stellen. 2. Ein-/Aus-Schalter auf „I“ schalten. Zur Beachtung: Auch bei sorgfältiger Anwendung 3.
  • Page 14: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:20 Uhr Seite 14 Warnung: Entfernen Sie mit dem Gerät keine Fadenspulen-Gehäuse führen (Abb. 12c). Gegenstände von Fußwegen usw.! 8. Fadenspule in das Fadenspulen-Gehäuse Das Gerät ist ein kraftvolles Werkzeug, und kleine drücken. Steine oder andere Gegenstände können 15 Meter 9.
  • Page 15: Umweltschutz

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:20 Uhr Seite 15 8.4 Schleifen des Schutzhaubenmessers 8.6 Umweltschutz Das Schutzhaubenmesser kann mit der Zeit stumpf Verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebsstoffe werden. Sollten Sie dies feststellen, lösen Sie die 2 in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben. Schrauben mit denen das Schutzhaubenmesser an Verpackungsmaterial, Metall und Kunststoffe dem der Schutzhaube befestigt ist.
  • Page 16: Transport

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:20 Uhr Seite 16 Erneutes Inbetriebnehmen 1. Entfernen Sie die Zündkerze (siehe 8.3). 2. Ziehen Sie rasch an der Starterleine, um überschüssiges Öl aus der Verbrennungskammer zu entfernen. 3. Reinigen Sie die Zündkerze und achten Sie auf den richtigen Elektrodenabstand an der Zündkerze;...
  • Page 17: Fehlerbehebung

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:20 Uhr Seite 17 11. Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache Störungsbehebung Das Gerät springt nicht an. Fehlerhaftes Vorgehen beim Folgen Sie den Anweisungen zum Starten. Starten Verrußte oder feuchte Zündkerze Zündkerze reinigen oder durch neue ersetzen. Falsche Vergasereinstellung Autorisierten Kundendienst aufsuchen, oder das Gerät an die ISC-GmbH senden.
  • Page 18 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:20 Uhr Seite 18 Table of contents 1. Safety information 2. Layout 3. Items supplied 4. Intended use 5. Technical data 6. Before starting the equipment 7. Operation 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 9. Storage and transport 10.
  • Page 19: Safety Information

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:20 Uhr Seite 19 18. Cutting blade Important. 19. Holder for steady grip When using the equipment, a few safety precautions 20. Screw M5 (25 mm) (4x) must be observed to avoid injuries and damage. 21. Protective cap Please read the complete operating instructions and 22.
  • Page 20: Intended Use

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:20 Uhr Seite 20 Allen key 4 mm 5. Technical data Allen key 5 mm Pull hook Engine type Handle screw M6 2-stroke engine, air-cooled, chrome cylinder Nut M6 Washer Ø 6mm Engine power (max.) 0.8 kW (1.1 HP) Guard hood for cutting line/cutting blade Displacement 30.3 ccm...
  • Page 21: Before Starting The Equipment

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:20 Uhr Seite 21 6. Before starting the equipment 6.1.5 Fitting the cutting line guard hood to the blade guard hood Important: The cutting line guard hood must be 6.1 Assembly additionally fitted if you want to work with the cutting line.
  • Page 22: Fuel And Oil

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:20 Uhr Seite 22 6.3 Fuel and oil cutting tool starts to operate when the engine is Recommended fuels started. Use only a mixture of unleaded petrol and special 2- Then release the throttle lever by actuating it stroke engine oil.
  • Page 23 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:20 Uhr Seite 23 Important: Remove all grass and weed remains at Mowing regular intervals to prevent the shaft tube For mowing you want to cut all the vegetation down to overheating. Grass and weed remains become the ground. To do this, set the line spool at an angle trapped under the safety shield (Fig.
  • Page 24: Cleaning, Maintenance And Ordering Of Spare Parts

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:20 Uhr Seite 24 8. Cleaning, maintenance and ordering 8.3 Maintenance of the spark plug Spark plug sparking gap = 0.6mm. Tighten the spark of spare parts plug with a torque of 12 to 15 Nm. Check the spark plug for dirt and grime after 10 hours of operation and Always switch off the equipment and pull out the if necessary clean it with a copper wire brush.
  • Page 25: Storage And Transport

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:20 Uhr Seite 25 Setting the idling speed Note: Store the equipment in a dry place and far Important. Set the idling speed when the equipment away from possible ignition sources such as an oven, is warm. a gas-fired hot water boiler, a gas-fired dryer, etc. If the engine stalls when the throttle is not pressed and you have ruled out all the other causes listed in Putting the equipment back into operation...
  • Page 26 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:20 Uhr Seite 26 11. Troubleshooting Fault Possible cause Troubleshooting The machine does not start. Correct starting procedure not Follow the instructions for starting. followed. Sooted or damp spark plug Clean the spark plug or replace it with a new one. Incorrect carburetor setting Contact an authorized customer service outlet or send the machine...
  • Page 27 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:20 Uhr Seite 27 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Volume de livraison 4. Utilisation conforme à l’affectation prévue 5. Caractéristiques techniques 6. Avant la mise en service 7. Utilisation 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 9.
  • Page 28: Consignes De Sécurité

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:20 Uhr Seite 28 15. Capot de protection des lames Attention ! 16. 4x vis M5 (10 mm) Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 17. Bandoulière certaines mesures de sécurité afin d’éviter des 18. Lames blessures et dommages. Lisez attentivement ce 19.
  • Page 29: Utilisation Conforme À L'affectation Prévue

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:20 Uhr Seite 29 Mélangeur huile/d’essence 5. Caractéristiques techniques Clé à bougie Clé à fourche 8/10 mm Type de moteur Moteur 2 temps, refroidi par air, Clé à six pans creux 4 mm cylindre chromé Clé à six pans creux 5 mm Crochet de retrait Puissance du moteur (maximum) 0,8 kW (1,1 PS)
  • Page 30: Avant La Mise En Service

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:20 Uhr Seite 30 Limitez le niveau sonore et les vibrations à un Connectez la plaque de compression (23) sur minimum ! l’arbre cannelé via le filet (figure 6d) Utilisez exclusivement des appareils en excellent Enfichez le recouvrement de la plaque de état.
  • Page 31: Carburant Et Huile

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:20 Uhr Seite 31 Vérifiez l’appareil avant chaque mise en service 1/pos. 9) sur “I”. quant à : 4. Fixez le levier de l’accélérateur. Pour y arriver, l’étanchéité du système à carburant. actionnez le blocage du levier de l’accélérateur l’excellent état et l’intégralité...
  • Page 32: Eteindre Le Moteur

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:20 Uhr Seite 32 7.3 Eteindre le moteur Débroussailler / tondre Déplacez la débroussailleuse en effectuant des Suite des étapes pour un arrêt d’urgence : mouvements de fauche d’un côté à l’autre. Toujours S’il est nécessaire de mettre la machine maintenir la bobine de fil parallèle au sol.
  • Page 33: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:20 Uhr Seite 33 Scier extrémités de fil pour les détacher des supports L’appareil n’est pas conçu pour scier. de fil de la bobine de fil. 10. Coupez le fil excédentaire jusqu’à une longueur Serrer d’environ 13 cm. Ceci réduit la charge sur le Si la lame se bloque à...
  • Page 34: Réglages Du Carburateur

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:20 Uhr Seite 34 8.5 Réglages du carburateur 8.7 Commande de pièces de rechange Attention ! Les réglages du carburateur doivent Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de uniquement être entrepris par un service après-vente pièces de rechange; dûment autorisés.
  • Page 35: Traitement Des Déchets Et Recyclage

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:20 Uhr Seite 35 9.2 Transport Si vous désirez transporter l’appareil, vidangez d’abord le réservoir à essence comme expliqué dans le chapitre 3 “entreposage”. Nettoyez l’appareil avec une brosse ou une balayette à main pour éliminer les déchets grossiers. Démontez le poignée de guidage comme expliqué...
  • Page 36: Elimination Des Erreurs

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 36 11. Elimination des erreurs Dérangement Cause probable Elimination du dérangement L’appareil ne démarre pas. Manière de procéder incorrecte Respectez les instructions de pendant le démarrage. démarrage Bougie d’allumage encrassée ou Nettoyez la bougie d’allumage ou humide la remplacer par une nouvelle.
  • Page 37 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 37 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsvoorschriften 2. Beschrijving van het toestel 3. Omvang van de levering 4. Doelmatig gebruik 5. Technische gegevens 6. Vóór inbedrijfstelling 7. Bediening 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 9. Opbergen en transport 10.
  • Page 38: Veiligheidsvoorschriften

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 38 15. Beschermkap snijmes LET OP! 16. 4x schroef M5 (10 mm) Bij het gebruik van toestellen dienen enkele 17. Draagriem veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 18. Snijmes lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 19.
  • Page 39: Doelmatig Gebruik

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 39 Moer M10 (linkse schroefdraad) 5. Technische gegevens Olie-/benzinemengfles Bougiesleutel Type motor: tweetaktmotor, luchtgekoeld, Platte open sleutel van 8/10 mm chroomcilinder Inbussleutel 4 mm Inbussleutel 5 mm Motorvermogen (max.) 0,8 kW/ (1,1 pk) Aftrekhaak Cilinderinhoud 30,3 ccm Greepschroef M6 Moer M6...
  • Page 40: Vóór Inbedrijfstelling

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 40 Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot Het boorgat van de meenemerschijf zoeken, in een minimum! één lijn brengen met de eronder liggende Gebruik enkel intacte toestellen. inkeping en arrêteren m.b.v. de bijgaande Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. inbussleutel (29) om de moer (25) aan te halen Pas uw manier van werken aan het toestel aan.
  • Page 41: Brandstof En Olie

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 41 Ga voor iedere ingebruikneming na of: 5. Choke-hendel (fig. 1, pos. 5) naar de stand „ “ het brandstofsysteem geen lekkage vertoont, brengen. de bescherminrichtingen en de snijinrichting in 6. Het toestel goed vasthouden en de starterkoord perfect staat verkeren en volledig zijn, (fig.
  • Page 42 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 42 7.4 Werkaanwijzingen met de draad tegen de hindernis te slaan. Komt de Train voor gebruik van het toestel alle draad b.v. met stenen, muren van steen of werktechnieken bij afgezette motor. funderingen in aanraking, slijt hij af of rafelt hij uit. Slaat de draad tegen omheiningstraliewerk, gaat hij Verlengen van de snijdraad breken.
  • Page 43: Reiniging, Onderhoud En Bestellen Van Wisselstukken

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 43 8. Reiniging, onderhoud en bestellen Let op: Luchtfilter nooit met benzine of brandbare oplosmiddelen schoonmaken. van wisselstukken 8.3 Onderhoud van de bougie Zet voor begin van onderhoudswerkzaamheden Vonkafstand van de bougie = 0,6 mm. Haal de bougie steeds de motor van het toestel af en trek de met 12 tot 15 Nm aan.
  • Page 44: Bestellen Van Wisselstukken

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 44 Haal de contramoer terug aan. 3. Laat de motor afkoelen (ca. 5 minuten). 4. Verwijder de bougie (zie 8.3). Afstellen van het stationaire toerental: 5. Giet een koffielepel schone tweetaktolie de LET OP! Het stationaire toerental bij warme motor verbrandingskamer in.
  • Page 45: Verhelpen Van Fouten

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 45 11. Verhelpen van fouten Storing Megelijke oorzaak Oplossing De motor van het gereedschap Foutieve procedure bij het starten. Neem de aanwijzingen voor het start niet. starten in acht. Bougie vol roet of vochtig Bougie reinigen of door een nieuwe vervangen.
  • Page 46 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 46 Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho 3. Material a fornecer 4. Utilização adequada 5. Dados técnicos 6. Antes da colocação em funcionamento 7. Operação 8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes 9.
  • Page 47: Instruções De Segurança

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 47 14. Cobertura de protecção do fio de corte Atenção! 15. Cobertura de protecção da lâmina de corte Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas 16. 4 parafusos M5 (10 mm) algumas medidas de segurança para prevenir 17.
  • Page 48: Utilização Adequada

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 48 Cobertura da placa de pressão 5. Dados técnicos Porca M10 (rosca à esquerda) Garrafa de mistura de óleo/gasolina Tipo do motor motor a 2 tempos, arrefecido a ar, Chave para velas de ignição cilindro cromado Chave de bocas 8/10mm Chave sextavada interior 4 mm Potência do motor (máx.)
  • Page 49: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 49 ser utilizado. apertando de seguida a porca (25) (fig. 6f/6g). Use luvas. Atenção: rosca à esquerda 6.1.5 Montagem da cobertura de protecção do 6. Antes da colocação em fio de corte no resguardo das lâminas Atenção: Ao trabalhar com o fio de corte tem de funcionamento montar adicionalmente a cobertura de protecção do...
  • Page 50: Combustível E Óleo

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 50 Estanqueidade do sistema de combustível. 5. Fixe o acelerador. Para tal, accione o bloqueio do Se os dispositivos de protecção e de corte se acelerador (fig. 1/pos. 12) e de seguida o encontram em boas condições e completos. acelerador (fig.
  • Page 51: Indicações De Trabalho

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 51 Etapas normais: Cortar em cercas/ fundações largue a alavanca aceleradora e aguarde até o motor Durante o corte, aproxime-se lentamente de cercas passar para a velocidade de marcha em vazio. de rede de arame, de ripas, muros de pedras e Então, coloque o interruptor para ligar/desligar na fundações, sem, no entanto, embater com o fio no posição “Stop”...
  • Page 52: Limpeza, Manutenção E Encomenda De Peças Sobressalentes

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 52 idêntica à da fig. 9f, a fim de evitar rechaços. 4. A montagem é realizada na sequência inversa. Atenção: nunca limpe o filtro de ar com gasolina ou solventes inflamáveis. 8. Limpeza, manutenção e encomenda 8.3 Manutenção da vela de ignição Distância entre os eléctrodos da vela de ignição = de peças sobressalentes...
  • Page 53: Armazenagem E Transporte

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 53 até que o carburador, na velocidade máxima, 3. Deixe arrefecer o motor (aprox. 5 minutos). como representado na figura 13a, fique 4. Retire a vela de ignição (ver ponto 8.3). totalmente aberto. 5. Deite uma colher de chá de óleo novo para Volte a apertar bem as contraporcas.
  • Page 54: Eliminação De Falhas

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 54 11. Eliminação de falhas Anomalia Possível causa Eliminação de anomalias O aparelho não pega. Procedimento errado ao ligar. Siga as instruções para ligar Vela de ignição coberta de fuligem Limpe a vela de ignição ou ou húmida substitua-a.
  • Page 55 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 55 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen 3. Leveransomfattning 4. Ändamålsenlig användning 5. Tekniska data 6. Innan du använder maskinen 7. Använda maskinen 8. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning 9. Förvara och transportera maskinen 10. Skrotning och återvinning 11.
  • Page 56 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 56 18. Röjkniv Obs! 19. Hållare till styrhandtag Innan produkterna kan användas måste särskilda 20. 4 st skruvar M5 (25 mm) säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor 21. Skyddskåpa och skador. Läs därför noggrant igenom denna 22.
  • Page 57: Säkerhetsanvisningar

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 57 Sexkantnyckel 4 mm 5. Tekniska data Sexkantnyckel 5 mm Avdragningskrok Motortyp Tvåtaktsmotor, luftkyld, kromcylindrar Stjärnvred M6 Motoreffekt (max.) 0,8 kW (1,1 hk) Mutter M6 Distansbricka Ø 6 mm Cylindervolym 30,3 ccm Skyddskåpa för trimmertråd/röjkniv Motorns tomgångsvarvtal 3 000 min Original-bruksanvisning...
  • Page 58: Innan Du Använder Maskinen

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 58 6. Innan du använder maskinen längd. Denna täcks av ett skydd (bild 7a/pos. G). Ta av detta skydd innan du använder maskinen och montera tillbaka efter arbetets slut. 6.1 Montera maskinen 6.1.6 Montera/byta ut trådspolen 6.1.1 Montera styrhandtaget I bild 7c beskrivs hur trådspolen ska monteras.
  • Page 59: Använda Maskinen

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 59 Skaka därefter flaskan ordentligt. 7.2 Starta vid varm motor (Maskinen slogs ifrån för max. 15-20 minuter sedan) 6.4 Blandningstabell för bränsle 1. Ställ maskinen på en fast och jämn yta. Blandningsförhållande: 40 delar bensin på 1 del olja 2.
  • Page 60: Rengöring, Underhåll Och Reservdelsbeställning

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 60 Kom ihåg: Även om du använder maskinen försiktigt, Knivblockering innebär trimning längs fundament, sten- eller Om kniven blockeras pga. alltför tät vegetation måste betongmurar osv. att tråden slits ned snabbare än du genast slå ifrån motorn. Ta bort gräs och ogräs normalt.
  • Page 61: Förvara Och Transportera Maskinen

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 61 8.2 Underhålla luftfiltret Följande arbetssteg krävs för att justera in gasvajern: Smutsiga luftfilter försämrar motorprestandan Lossa på kontramuttern (bild 13b/pos. C) med ett eftersom luftmatningen till förgasaren då är par varv. reducerad. Kontrollera filtret med jämna mellanrum. Skruva ut justerskruven (bild 13b/pos.
  • Page 62: Transport

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 62 3. Låt motorn svalna (ca 5 minuter). 4. Skruva ut tändstiftet (se 8.3). 5. Fyll på en tesked ren tvåtaktsolja i förbränningskammaren. Dra ut startsnöret långsamt flera gånger för att sågens interna komponenter ska smörjas in. Sätt i tändstiftet på nytt.
  • Page 63 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 63 11. Störningsåtgärder Störning Möjlig orsak Störningsåtgärder Maskinen startar inte. Maskinen har startats felaktigt Följ instruktionerna för start. Sotigt eller fuktigt tändstift. Rengör tändstiftet eller byt ut mot ett nytt. Förgasaren är felaktigt inställd. Kontakta behörig kundtjänst eller skicka in maskinen till ISC GmbH.
  • Page 64 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 64 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus 3. Toimituksen laajuus 4. Määräysten mukainen käyttö 5. Tekniset tiedot 6. Ennen käyttöönottoa 7. Käyttö 8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 9. Varastointi ja kuljetus 10. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 11.
  • Page 65: Toimituksen Laajuus

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 65 17. Kantohihna Huomio! 18. Leikkausterä Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 19. Ohjauskahvan pidike turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 20. 4 kpl M5-ruuvia (25 mm) välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä 21. Suojatulppa turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne 22.
  • Page 66: Määräysten Mukainen Käyttö

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 66 Koloavain 5 mm 5. Tekniset tiedot Poisvetokoukku Kahvan ruuvi M6 Moottorityyppi 2-tahtimoottori; ilmajäähdytteinen; M6-mutteri kromisylinteri Välilevy Ø 6mm Leikkauslangan/leikkausterän suojakupu Moottorin teho (kork.) 0,8 kW (1,1 HV) Alkuperäiskäyttöohje Tilavuus 30,3 ccm Turvallisuusmääräykset Moottorin joutokäyntikierrosluku 3.000 min Moottorin suurin kierrosluku 4.
  • Page 67: Ennen Käyttöönottoa

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 67 6. Ennen käyttöönottoa 6.1.5 Leikkauslangan suojakuvun asentaminen terän suojakupuun Huomio: Työskenneltäessä leikkauslankaa käyttäen 6.1 Asennus tulee lisäksi asentaa leikkauslangan suojakupu. Leikkauslangan suojakuvun asennus tehdään kuvien 6.1.1 Ohjauskahvan asennus 7a – 7b mukaisesti. Asenna ohjauskahva kuten kuvissa 3a – 3c Ruuvaa leikkauslangan suojakupu kohtaan H.
  • Page 68 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 68 6.3 Polttoaine ja öljy heti asentoon “ ” ja anna laitteen käydä Suositellut polttoaineet lämmetäkseen n. 10 sekunnin ajan. Käytä ainoastaan lyijyttömän bensiinin ja erityisen 2- Huomio: Lukitun kaasuvivun vuoksi leikkuulaite tahtimoottoriöljyn seosta. Valmista polttoaineseos käynnistyy moottorin käynnistyessä.
  • Page 69 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 69 Varo: Poista säännöllisesti kaikki ruohon ja Poistoniittäminen rikkaruohojen jätteet, jotta vältät putkivarren Poistoniitossa otat koko kasvillisuuden pois maata ylikuumenemisen. Ruohon-/heinän-/rikkaruohojen myöten. Kallista tätä varten lankapuolaa 30 asteen jätteet takertuvat kiinni suojakuvun alapuolelle (kuva kulmaan oikealle. Säädä kahva haluttuun asentoon. 9c), tämää...
  • Page 70: Puhdistus, Huolto Ja Varaosatilaus

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 70 8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 8.3 Sytytystulpan huolto Sytytystulpan kipinäväli = 0,6mm. Kiristä sytytystulppa paikalleen 12 - 15 Nm momentilla. Sammuta laite aina ennen huoltotoimia ja irroita Tarkasta sytytystulpan puhtaus ensi kerran 10 sytytystulpan pistoke. käyttötunnin jälkeen ja puhdista se tarvittaessa kuparilankaharjalla.
  • Page 71: Varastointi Ja Kuljetus

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 71 Joutokäyntikaasun säätö: Viite: Säilytä laitetta kuivassa tilassa kaukana Huomio! Joutokäyntikaasu tulee säätää moottorin mahdollisistä sytytyslähteistä, kuten esim. uuneista, käyttölämpötilassa. kaasukäyttöisistä vedenkuumentimista ja kuivaimista, Jos laite sammuu, kun kaasuvipu päästetään irti, ja jne. kaikki muut luvussa 11 Häiriönpoisto mainitut syyt eivät tule kysymykseen, niin joutokäyntikaasua täytyy Uudelleenkäyttöönotto säätää.
  • Page 72: Häiriönpoisto

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 72 11. Häiriönpoisto Häiriö Mahdollinen syy Häiriönpoisto Laite ei käynnisty. Virheellinen käynnistysmenettely. Noudata käynnistyksestä annettuja ohjeita Nokinen tai kostea sytytystulppa Puhdista sytytystulppa tai pane tilalle uusi. Virheellinen kaasuttimen säätö Mene valtuutettuun asiakaspalveluun tai lähetä laite ISC-GmbH:lle.
  • Page 73 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 73 Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása 3. A szállítás terjedelme 4. Rendeltetésszerűi használat 5. Technikai adatok 6. Beüzemeltetés előtt 7. Kezelés 8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés 9. Tárolás és szállítás 10. Megsemmisítés és újrahasznosítás 11.
  • Page 74: Biztonsági Utasítások

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 74 15. Védőkupak vágókés Figyelem! 16. 4 x csavar M5 (10 mm) A készülékek használatánál, a sérülések és a károk 17. Heveder megakadályozásának az érdekében be kell tartani 18. Vágókés egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati 19.
  • Page 75: Rendeltetésszerűi Használat

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 75 Anya M10 (balmenet) 5. Technikai adatok Olaj/benzinkeverő palack Gyújtógyertyakulcs Motortípus 2-ütemű-motor, léghűtésű, krómhenger Villás csavarkulcs 8/10mm Motorteljesítmény (max.) 0,8 kW (1,1 PS) Inbuszkulcs 4 mm Inbuszkulcs 5 mm Lökettérfogat 30,3 ccm Leszedő kampó A motor üresjáratú fordulatszáma 3000 perc Fogantyúcsavar M6 Anya M6...
  • Page 76: Beüzemeltetés Előtt

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 76 6. Beüzemeltetés előtt 6.1.5 A vágófonálvédőkupaknak a késvédőkupakra való felszerelése Figyelem: A vágófonállal való dolgozásnál még 6.1 Összeszerelés kiegészítően fel kell szerelni a vágófonálvédőkupakot. 6.1.1 A vezetőfogantyú felszerelése A vágófonál-védőkupak felszerelése az 7a-tól – 7b-ig Szerelje fel a 3a-tól –...
  • Page 77: Kezelés

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 77 6.3 Üzemanyag és olaj szerkezetet 4x gyorsan meghúzni. A készüléknek Ajánlott üzemanyagok indítania kellene. Csak egy ólommentes benzinből és 2-taktus- Figyelem: Ne hagyja az indítózsinórt motorolajból álló keveréket használni. Keverje be az visszacsapódni. Ez károsulásokhoz vezethet. üzemanyagkeveréket az üzemanyag-keveréktáblázat Ha beindult a motor, akkor a hidegindító-kart szerint.
  • Page 78 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 78 A vágófonál meghosszabbítása a kerítésfonat ellen csapódik, akkor eltörik. Figyelmeztetés! Ne használjon fel a fonálorsóban semmilyen fajta acéldrótott vagy plasztikfikált Fák körüli trimmelés acéldrótot. Ez nehéz a kezelőnél sérülésekhez Trimmelni a fatörzsök körül, közeledjen lassan, azért vezethet.
  • Page 79: Tisztítás, Karbantartás És Pótalkatrészmegrendelés

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 79 8. Tisztítás, karbantartás és 8.3 A gyújtógyertya karbantartása Gyújtógyertyaszikraút = 0,6mm. A gyújtógyertyát 12 pótalkatrészmegrendelés Nm - 15 Nm-ig meghúzni. A gyújtógyertyát elősször 10 üzemóra után leellenőrizni szennyeződésekre és A karbantartási munkálatok előtt mindig kikapcsolni a adott esetben egy rézdrótkefével megtisztítani.
  • Page 80: Tárolás És Szállítás

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 80 A alapjárat beállítása: indítózsinórt, azért hogy berétegezze a belső Figyelem! Az alapjáratot meleg üzemállapotban komponenseket. Tegye ismét be a beállítani. gyújtógyertyát. Ha a készülék nem üzemeltetett gázkar melett kialudna és minden más ok a 11-as hibaelhárítási Utasítás: A készüléket egy száraz helyen és messze fejezet szerint kizárható, akkor szükséges az távol a lehetséges lobbanási forrásoktól, mint például...
  • Page 81: Hibaelhárítás

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 81 11. Hibaelhárítás Zavar Lehetséges okok Zavarelhárítás Nem ugrik be a készülék Hibás eljárás az indításnál. Kövesse az utasításokat az indításhoz. Kormos vagy nedves gyújtógyertya Gyújtógyertyát megtisztítani vagy kicserélni egy újért. Hibás karburátorbeállítás Autorizált vevőszolgálatot felkeresni vagy pedig a készüléket az ISC GmbH-hez beküldeni.
  • Page 82 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 82 Spis treści 1. Wskazówki bezpieczeństwa 2. Opis urządzenia 3. Zakres dostawy 4. Użycie zgodne z przeznaczeniem 5. Dane techniczne 6. Przed uruchomieniem 7. Obsługa 8. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych 9. Przechowywanie i transport 10.
  • Page 83: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 83 15. Osłona noża Uwaga! 16. 4 x śruba M5 (10mm) Podczas użytkowania urządzenia należy 17. Pasek do przenoszenia przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 18. Nóż uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 19. Mocowanie prowadnicy proszę...
  • Page 84: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 84 Nakrętka M10 (lewy gwint) 5. Dane techniczne Butelka do mieszania oleju/benzyny Klucz do świec Typ silnika Silnik 2-suwowy; chłodzony powietrzem; Klucz płaski 8/10mm cylinder chromowany Klucz imbusowy 4 mm Klucz imbusowy 5 mm Moc silnika (max.) 0,8 kW (1,1 PS) Haczyk do odciągania Pojemność...
  • Page 85: Przed Uruchomieniem

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 85 Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do dostarczonym kluczem imbusowym (29), aby minimum! teraz dociągnąć nakrętkę (25) (rys. 6f/6g). Używać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń. Uwaga: Lewy gwint Regularnie konserwować i czyścić urządzenie. Dopasować własny sposób pracy do urządzenia. 6.1.5 Montaż...
  • Page 86: Obsługa

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 86 6.3 Paliwo i olej Uwaga: Nie puszczać linki startowej. Może to Używać wyłącznie mieszanki normalnej benzyny prowadzić do uszkodzeń. bezołowiowej i specjalnego oleju do silników Jeśli silnik pracuje, dźwignię przepustnicy dwusuwowych. Wymieszać paliwo w proporcjach gaźnika natychmiast ustawić...
  • Page 87 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 87 Przedłużanie żyłki Podkaszanie przy drzewach Ostrzeżenie! Nie używać jako żyłki drutów W razie podkaszania przy drzewach, zbliżać się metalowych, drutów metalowych w izolacji lub innych powoli, żeby żyłka nie dotknęła kory. drutów. Może to prowadzić do ciężkich zranień Obejść...
  • Page 88: Czyszczenie, Konserwacja I Zamawianie Części Zamiennych

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 88 8. Czyszczenie, konserwacja i godzin roboczych. 1. Zdjąć nakładkę ochronną (rys. 11a poz. 21) za zamawianie części zamiennych pomocą śrubokręta. 2. Odkręcić końcówkę przewodu świecy zapłonowej Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych zawsze (rys. 11b) za pomocą haczyka do odciągania wyłączyć...
  • Page 89: Przechowywanie I Transport

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 89 Ustawienie gazu postojowego: linkę startową w celu nałożenia na siebie Uwaga! Gaz postojowy ustawiać, gdy urządzenie jest wewnętrznych komponentów. Ponownie włożyć jeszcze ciepłe po użytkowaniu. świecę zapłonu. Jeśli urządzenie wyłącza się przy nieużywanej dźwigni gazu i inne ewentualne usterki zostały Wskazówka: Przechowywać...
  • Page 90: Usuwanie Usterek

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 90 11. Usuwanie usterek Usterka Możliwe przyczyny Usuwanie usterek Urządzenie nie załącza się Błędnie przeprowadzone Dokładnie przestrzegać załączanie. wskazówek dot. załączania Zardzewiała lub wilgotna świeca Świecę wyczyścić lub wymienić zapłonu Błędne ustawienie gaźnika Skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
  • Page 91 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 91 Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής 3. Συμπαραδιδόμενα 4. Ενδεδειγμένη χρήση 5. Τεχνικά χαρακτηριστικά 6. Πριν τη θέση σε λειτουργία 7. Χειρισμός 8. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών 9. Φύλαξη και μεταφορά 10.
  • Page 92: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 92 13. Πηνίο νήματος και νήμα Προσοχή! 14. Προστατευτικό κάλυμμα για το νήμα Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς 15. Προστατευτικό κάλυμμα για μαχαίρι κοπής αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να 16. 4x βίδα M5 (10 mm) λαμβάνονται...
  • Page 93: Ενδεδειγμένη Χρήση

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 93 Πλάκα πίεσης 5. Τεχνικά χαρακτηριστικά Κάλυμμα πλάκας πίεσης Παξιμάδι Μ10 (αριστερόστροφο σπείρωμα) Τύπος κινητήρα Δίχρονος, αερόψυκτος κινητήρας, Μπουκάλι ανάμιξης λαδιού/βενζίνης κύλινδρος χρωμίου Κλειδί για μπουζί Διπλό κλειδί 8/10mm (Μέγιστη) ισχύς κινητήρα 0,8 kW (1,1 PS) Κλειδί...
  • Page 94: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 94 Περιορίστε τη δημιουργία θορύβου και 6.1.4 Μοντάζ/αντικατάσταση του μαχαιριού δόνησης στο ελάχιστο! Η τοποθέτηση του μαχαιριού προκύπτει από τις Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη εικόνες 6a-6g. Η αποσυναρμολόγηση γίνεται στην κατάσταση. αντίστροφη σειρά. Να...
  • Page 95: Ρύθμιση Του Ύψους Κοπής

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 95 6.2 Ρύθμιση του ύψους κοπής 6.4 Πίνακας ανάμιξης καυσίμου Φορέστε τη ζώνη μεταφοράς όπως φαίνεται Διαδικασία ανάμιξης: 40 μέρη βενζίνα σε 1 μέρος στην εικόνα 8a-8c. λάδι Κρεμάστε τη συσκευή στη ζώνη μεταφοράς Βενζίνη Λάδι...
  • Page 96: Υποδείξεις Για Την Εργασία

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 96 Προσέξτε: Εάν ο κινητήρας δεν πάρει μπροστά 7.4 Υποδείξεις για την εργασία ακόμη και μετά από περισσότερες προσπάθειες, Πριν τη χρήση της συσκευής δοκιμάστε όλεςτις διαβάστε το κεφάλαιο „Αποκατάσταση βλαβών μεθόδους εργασίας με σβησμένο κινητήρα. στον...
  • Page 97: Καθαρισμός, Συντήρηση Και Παραγγελία Ανταλλακτικών

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 97 Χαμηλό κόψιμο μπορντούρας Μπλοκάρισμα Να κρατάτε τη συσκευή με ελαφριά κλίση μπροστά Εάν το μαχαίρι μπλοκάρει λόγω πυχνής βλάστησης, σας, έτσι ώστε η κάτω πλευρά του πηνίου του σβήστε αμέσως τον κινητήρα. Απαλλάξτε τη νήματος...
  • Page 98: Προστασία Περιβάλλοντος

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 98 10. Κόψτε το περίσσιο νήμα ώστε να έχει μήκος 8.5 Ρυθμίσεις καρμπυρατέρ μόνο 13 εκ. Έτσι μειώνεται η επιβάρυνση του Προσοχή! Οι ρυθμίσεις στο καρμπυρατέρ κινητήρα κατά την εκκίνηση και προθέρμανση. επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από 11.
  • Page 99: Παραγγελία Ανταλλακτικών

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 99 8.7 Παραγγελία ανταλλακτικών 5. Γεμίστε το ντεπόζιτο με το σωστό μίγμα Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να λάδιού/μίγματος. Βλέπε το κεφάλαιο Καύσιμο αναφέρετε τα εξής: και λάδι. Τύπος της συσκευής Αριθμός είδους της συσκευής 9.2 Μεταφορά Αριθμός...
  • Page 100 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 100 11. Αποκατάσταση βλάβης Βλάβη Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση βλάβης Δεν παίρνει μπροστά η συσκευή. Λάθος διαδικασία εκκίνσηης Ακολουθήστε τις οδηγίες για την εκκίνηση. Καπνισμένο ή υγρό μπουζί Καθαρίστε το μπουζί ή αντικαταστήστε το. Λάθος ρυθμίσεις καρμπυρατέρ Συμβουλευθείτε...
  • Page 101 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 101 İçindekiler 1. Güvenlik Uyarıları 2. Alet Açıklaması 3. Sevkiyatın içeriği 4. Kullanım Amacına Uygun Kullanım 5. Teknik Özellikler 6. Çalıştırmadan Önce 7. Kullanım 8. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi 9. Depolama ve Transport 10.
  • Page 102: Güvenlik Uyarıları

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 102 19. Dümen sapı tutma elemanı Dikkat! 20. 4x Civata M5 (25 mm) Yaralanmaları ve hasarları önlemek için elektrikli 22. Bağlantı diski aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin 23. Baskı plakası alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / 24.
  • Page 103: Kullanım Amacına Uygun Kullanım

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 103 Alyen anahtarı 4 mm 5. Teknik özellikler Alyen anahtarı 5 mm Çekme kancası Motor tipi Hava soğutmalı, 2 zamanlı motor, Sap civatası M6 krom silindir Somun M6 Rondela Ø 6mm Güç (max.) 0,8 kW (1,1 PS) Misina/bıçak koruma kapağı...
  • Page 104: Çalıştırmadan Önce

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 104 Gürültü ve titreşim oluşumunu aşağıdaki Baskı plakası kapağını (24) takın (Şekil 6e) önlemleri alarak asgari seviyeye indirin! Bağlantı diski deliğini bulun ve altındaki çentik Sadece mükemmel durumda olan aletleri işaretini üst üste getirin, somunu (25) sıkmak için kullanın.
  • Page 105: Motoru Durdurma

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 105 Tırpanı her çalıştırmaya başlamadan önce aşağıda 4. Gaz kolunu sabitleyin. Bunun için gaz kolu kilidini açıklanan kontrolleri gerçekleştirin: (Şekil 1/Poz. 12) ve arkasından gaz koluna (Şekil Yakıt sisteminin sızdırmazlığını. 1/Poz. 11) basın ve aynı zamanda sabitleme Koruma ve kesim tertibatlarının mükemmel (Şekil 1/Poz.
  • Page 106: Çalışma Uyarıları

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 106 Normal durdurma: Çit / Temel yakınında kesme Motoru normal şekilde durdurmak için gaz kolunu Kafes tel, tahta çit, doğal taş çiti ve temel yakınlarında bırakın ve motorun rölanti devrine düşmesini bekleyin. kesim işlemi yaparken bu bölgelere yavaşca yaklaşın Sonra Açık/Kapalı...
  • Page 107: Hava Filtresinin Bakımı

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 107 Metal bıçakları çit, metal direk, sınır taşları veya temel 3. Filtreyi sert bir yere vurarak veya basınçlı hava ile yakınlarında kesim yaparken kullanmayın. üfleyerek temizleyin. Kalın saplı bitkileri kesmek için bu elemanı geri 4. Filtrenin montajı sökme işleminin tersi yönünde tepmeyi engellemek için Şekil 9f’de gösterildiği gibi gerçekleşir.
  • Page 108: Çevre Koruma

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 108 Gaz kolu tam basılı olduğunda karbüratör 3. Motorun soğumasını bekleyin. (yakl. 5 dakika). kelebeği, Şekil 13a’da gösterildiği gibi tam olarak 4. Bujiyi sökün (bkz. 8.3) açık oluncaya kadar ayar civatasını (Şekil 5. Yanma odasına bir çay kaşığı 2 zamanlı motor 13b/Poz.
  • Page 109: Arızaların Giderilmesi

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 109 11. Arızaların Giderilmesi Arıza Olası sebep Arızanın giderilmesi Motor çalışmıyor. Yanlış çalıştırma işlemi Bu Kullanma Talimatında açıklanan talimatlara riayet ediniz. Buji isli veya ıslak Bujiyi temizleyin, elektrot aralığı ayarını düzetin veya bujiyi değiştirin. Karbüratör ayarı yanlış Karbüratörün yetkili bir servis tarafından ayarlanmasını...
  • Page 110 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 110...
  • Page 111 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 111...
  • Page 112 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 112...
  • Page 113 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 113...
  • Page 114 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 114...
  • Page 115 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 115...
  • Page 116 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 116...
  • Page 117 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 117...
  • Page 118 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 118...
  • Page 119 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 119...
  • Page 120 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 120...
  • Page 121 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 121...
  • Page 122 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 122...
  • Page 123 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 123...
  • Page 124: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Benzinmotor-Sense BG-BC 30 S (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: Notified Body No.:...
  • Page 125 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 125 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Technische wijzigingen voorbehouden Salvaguardem-se alterações técnicas Förbehåll för tekniska förändringar Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Technikai változások jogát fenntartva Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych √...
  • Page 126 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 126 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 127 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 127...
  • Page 128: Guarantee Certificate

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 128 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 129: Bulletin De Garantie

    Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 129 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 130 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 130 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Page 131 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 131 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Page 132 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 132 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Page 133 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 133 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon.
  • Page 134 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 134 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Page 135 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:21 Uhr Seite 135 CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją...
  • Page 136 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:22 Uhr Seite 136 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
  • Page 137 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:22 Uhr Seite 137 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz.
  • Page 138 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:22 Uhr Seite 138...
  • Page 139 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:22 Uhr Seite 139 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 140 Anleitung_BG_BC_30_S_SPK7:_ 19.08.2010 15:22 Uhr Seite 140 EH 07/2010 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

34.019.30

Table des Matières