Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
Semoir
EuroDrill et EuroDrill-S
La sécurité, nous nous engageons
Réf. 175 1247
K-1/08.98
LEMKEN GmbH & Co. KG
Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515 Alpen
Telefon (0 28 02) 81-0, Telex 8 12 838, Telefax (0 28 02) 81-220
eMail: lemken@lemken.com, Internet: http://www.lemken.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour LEMKEN EuroDrill

  • Page 1 La sécurité, nous nous engageons Réf. 175 1247 K-1/08.98 LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telex 8 12 838, Telefax (0 28 02) 81-220 eMail: lemken@lemken.com, Internet: http://www.lemken.com...
  • Page 3 Fait également partie de l'utilisation conforme à la définition, le respect des conditions de service, d'entretien et de maintenance prescrites par le constructeur. • Le semoir EURODRILL ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par des personnes qualifiées et prévenues des dangers.
  • Page 4 5.3.1 Arbre d’agitateur ...................... 14 5.3.2 Coulisseaux d’arrêt....................14 5.3.3 Trappes de fond ....................... 15 5.3.4 Galet semeur Kombi Vario-Plus ................15 5.3.5 Mettre en marche ou arrêter les moitiés du galet semeur........16 5.3.6 Réglage de la dose de semence ................16 5.4 Essai de débit .......................
  • Page 5 16 MISE EN PLACE D’UNE TROISIEME LIGNE ............30 17 MARQUAGE HYDRAULIQUE DE PRE-EMERGENCE..........30 18 PASSERELLE AVEC MARCHEPIED ............... 30 19 CÔNES DE FOND DE TRÉMIE................. 31 20 TELECOMMANDE DE VARIATION DE DEBIT............31 21 DOUBLE ENTRAINEMENT..................32 22 TÔLE DE SEPARATION POUR LE COLZA............. 32 23 RACLEUR ........................
  • Page 7 1 PRESCRIPTIONS DE SECURITE Généralités • Avant chaque mise en service, lire et respecter le mode d’emploi et les prescriptions de sécurité! • Avant chaque mise en service, vérifier l’appareil et le tracteur concernant la sécurité pour le transport et l’utilisation! •...
  • Page 8 Attelage de l’appareil • Avant l’attelage et le dételage de machines sur l’attelage à trois points mettre le dispositif de commande du relevage dans la position interdisant toute montée ou descente intempestive! • En ce qui concerne l’attelage à trois points, les catégories d’attelage doivent être absolument identiques côté...
  • Page 9 • Pour les travaux d’entretien sur un appareil levé, par précaution mettre un appui sous la machine! • Lors d’un échange des pièces de travail avec des lames utiliser des outils adaptés et mettre des gants! • Eliminer les huiles, les graisses et les filtres en respectant l’environnement! •...
  • Page 10 ACHTUNG: QUETSCHGEFAHR! WARNING: PINCH POINT! ATTENTION: DANGER D’ECRASEMENTS! ATTENTIE: KNELGEVAAR! ACHTUNG: DAS MITFAHREN AUF TRITTFLÄCHEN ODER PLATTFORM NICHT GESTATTET! WARNING: DO NOT RIDE ON PLATFORM OR LADER! ATTENTION:LE TRANSPORT DE PERSONNES SUR MARCHEPIEDS PLATE- FORME EST INTERDIT! ATTENTIE: HET MEERIJDEN OP TREEPLANKEN OF PLATFORM IS NIET TOEGESTAAN! ACHTUNG: GERÄT HIER ANHÄNGEN! WARNING: SUSPEND IMPLEMENT HERE!
  • Page 11 Consulter à ce propos également le mode d'emploi fourni par le fabricant du tracteur. 3.6 Equipement hydraulique Pour les installations hydrauliques du semoir EuroDrill, il faut que les dispositifs suivants de commande soient présentes au tracteur: Dispositifs nécessaires de commande...
  • Page 12 Le semoir EuroDrill est équipé en standard avec une barre d’attelage catégorie II. L’axe du troisième points peut être utilisé soit pour catégorie I soit pour catégorie II.
  • Page 13 • Respecter les prescriptions de sécurité concernant l’attelage des machines! 4.3 Dépôt de la machine L‘ EuroDrill est expédié avec des socs levés et la herse arrière à part. Les deux socs extérieures servent comme béquilles. Une béquille particulière est fixée sur les semoirs 4,0 m et 4,5 m.
  • Page 14 5 MISE EN SERVICE 5.1 Généralités Pour des raisons d’expédition, quelques pièces du semoir Lemken EuroDrill sont fournies en vrac ou pas montées en position de travail. Par exemple, les herses arrières et les marquages de pré-émergence en font partie. Pour les instructions de montage voir le paragraphe concerné.
  • Page 15 Déterminer le réglage du variateur après le premier essai de débit au moyen de la règle à calcul Lemken. Attention: Ne mettre pas des pièces dans la trémie, parce que l’arbre d’agitateur tourne lors du déplacement de la machine et des dommages peuvent en...
  • Page 16 5.3 Réglage du semoir en fonction de la semence Afin d’obtenir un bon semis régulier il faut régler suivants : − L’arbre d’agitateur − Coulisseau − Trappe de fond (ajuster avant le remplissage) − Galet semeur Kombi Vario-Plus − Agitateur à graminée (monter avant le remplissage) 5.3.1 Arbre d’agitateur En petites graines, surtout lors du colza incrusté, l‘arbre d’agitateur (RW) doit être débrayé.
  • Page 17 5.3.3 Trappes de fond Pour un débit fonction des semences, des trappes de fond suspendues et réglables sont positionnées au-dessous des galets semeur Kombi Vario-Plus. Six positions différentes peuvent être ajustées par le levier (EH). 1. encoche p.ex. colza 2. encoche p.ex. blé 3.
  • Page 18 Après le premier essai de débit, la position nécessaire du variateur (valeur d’échelle) peut être déterminée facilement à l’aide de la règle de calcul Lemken Avant de commencer le semis, il faut toujours vérifier si la dose de semence réglée sera obtenue en réalité.
  • Page 19 Tours de la Affichage ha Distance Distance manivelle parcourue parcourue par par 1/50 ha l’ordinateur par 1/50 ha impulsion EuroDrill 250 6.00-16 86 – 89 0,02 80,00 m 22,82 cm EuroDrill 250 10.00/75-15.3 80 – 83 0,02 80,00 m 24,41 cm EuroDrill 300 6.00-16...
  • Page 20 En cas d’une différence par rapport à la quantité désirée, modifier le réglage du variateur à l’aide de la règle à calcul Lemken (image LRS-01 et LRS-02). Le déclic dans l’entraînement lors du calibrage provient de sauts l’embrayage ce qui est normal sur la machine.
  • Page 21 <- Réglage du variateur <- Dose de semence <- Réglage du variateur <- Dose de semence <- Réglage du variateur Exemple: Semence = Blé d’un poids de 1000 graines de 48 g. Nombre désiré des plantes par mètre carré = 400. 1.
  • Page 22 Veiller à ce que les valeurs de réglage désirées et les valeurs obtenues à l’essai se trouvent toujours sur la même rangée d’échelle sur la règle à calcul Lemken. Vous trouverez plus d’informations sur la page intérieure de la règle à calcul.
  • Page 23 6 SOCS Le semoir Lemken EuroDrill est disponible avec des socs de sécurité (SI) ou des socs monodisques de semis en bandes (SB). Afin d’empêcher un bourrage des socs, il faut veiller à ce que le semoir soit toujours abaissé...
  • Page 24 6.1.2 Soc extérieur d’efface-traces SB semoir EuroDrill peut être équipé ultérieurement avec ce soc. En plus d'un contrôle de la profondeur, l’avantage spécial de ce soc est un travail sans bourrages. 6.2 Socs monodisques de semis en bandes Ces socs monodisques de semis en bandes (SB) sont utilisés en présence de résidus de...
  • Page 25 7 SECURITE DES SOCS POUR LE TRANSPORT Pour le transport départ usine les socs sont bloqués dans la position de transport au moyen d’un clapet (KL). Avant la mise en service, mettre les socs en position de travail en actionnant le clapet vers l’avant.
  • Page 26 8.3 Réglage hydraulique du terrage Pour le réglage centralisé du terrage un vérin hydraulique (réglage hydraulique du terrage) est disponible en option au lieu de la broche (SP). Le réglage hydraulique donne la possibilité d’augmenter ou de réduire la pression sur les socs pendant le travail.
  • Page 27 9.3 Extension de la herse arrière Ce dispositif est obligatoire quand on utilise des roulettes de guidage en profondeur ensemble avec une herse. Il se compose des deux pièces intermédiaires qui doivent être positionnées entre le châssis de la machine et les tiges du parallélogramme. Après le montage des pièces intermédiaires il faut enlever la barre de la herse des deux consoles et la visser au verso des consoles.
  • Page 28 Attention: Pour le transport, rentrer les traceurs entièrement et les verrouiller au moyen du crochets de verrouillage (HK). Vérifier régulièrement si la vis de blocage (KL) soit bien serrée! 10.1 Alternance des traceurs Un vérin hydraulique (HY) avec un automate d’alternance (WA) est fixé au centre de la machine.
  • Page 29 13 RYTHME DE JALONNAGE Deux rythmes différents sont possibles : 13.1 Rythme impair Lors du rythme impair, la largeur de travail du pulvérisateur ou du distributeur d’engrais peut être 3, 5, 7 ou 9 fois plus grande que la largeur du semoir. Exemple: Pulvérisateur Semoir...
  • Page 30 14 REGLAGE DE LA LARGEUR DE TRACE DE PASSAGE La largeur de trace doit correspondre à peu près à la voie du tracteur servant aux traitements ou à la fertilisation. Partant du centre de semoir, on mesure de chaque côté une demi-voie du tracteur (par exemple lors d’une largeur de 1,50 = 0,75 m) vers la droit et vers la gauche.
  • Page 31 15 ADAPTATION DU DISPOSITIF DE JALONNAGE A UNE AUTRE VOIE DU TRACTEUR Déterminer les galets semeurs nécessaires pour la nouvelle voie. Régler le cannelure (KN) de l’arbre de distribution. Libérer de façon axiale les pignons sur l’arbre de renvoi (VG) en désserrant les colliers (SC).
  • Page 32 − Aligner les pignons de l’arbre de renvoi (VG) aux pignons du galet semeur de sorte que la denture s’engrène bien; puis les bloquer. 16 MISE EN PLACE D’UNE TROISIEME LIGNE La largeur de la voie est déterminée par la distance entre les lignes de semis et par le nombre de galets semeurs à...
  • Page 33 19 CONES DE FOND DE TREMIE Des cônes de fond de trémie servent à éliminer au maximum les restes des graines de semence dans la trémie et, en pente évite que les graines ne glissent trop facilement sur le côté. A partir du 01.01.98 les cônes de fond font partie de l’équipement standard du semoir.
  • Page 34 21 DOUBLE ENTRAINEMENT Lors du travail en pente il peut être favorable d’utiliser un double entraînement, parce que la charge sur les pneus est différente selon la pente. Le patinage peut être différent aussi. Celui-ci est protégé par un embrayage comme pour entraînement simple;...
  • Page 35 25 INDICATEUR DE NIVEAU DE REMPLISSAGE Sur le semoir EuroDrill il est fixé en série. L’indicateur ne peut être qu‘un point de repère global, parce qu’il n’indique que le niveau des graines dans la partie droite de la machine.
  • Page 36 27 ROULETTES DE GUIDAGE EN PROFONDEUR Afin d’obtenir un bon dépôt en profondeur, spécialement lors du colza, il y a la possibilité de monter des roulettes de guidage en profondeur aux socs de sécurité. Monter une roulette sur chaque soc long. Le soc voisin court sera alors relié...
  • Page 37 Régler le capteur (SE) à l’aide de l’écrou (MU) de sorte que la distance entre le palpeur et le boulon (SC), respectivement la tôle (BL) ou le porteur (TR) soit au moins 1 mm et au maximum 3 mm. Les capteurs de l’arbre de distribution (Edrill-36) et de l’arbre de jallonage (Edrill-35) doivent se trouver aussi à...
  • Page 38 Le semoir EuroDrill est disponible avec un éclairage démontable GEKA. Pour le transport, mettre les unités d’éclairage et de signalisation dans les prises de courant (SD). Pour le travail il faut les enlever. Sur la machine 3,0 m, l’écartement des roues est 2,83 m pour une largeur de transport de 3,0 m.
  • Page 39 Un schéma du circuit se trouve à l’intérieur de la boîte de liaison fixée à l’avant de la trémie. 31 BRUIT Le niveau de bruit du semoir EuroDrill et EuroDrill–S se trouve au dessous de 70 dB (A) pendant le travail. 32 REMARQUES Nous tenons à...
  • Page 40 Largeur de Nombres de Espace entre Capacité Poids travail (cm) rangs rangs (ca. mm) trémie (ca. l) (ca. kg) EuroDrill 250 EuroDrill 300 EuroDrill 300 EuroDrill 400 EuroDrill 400 EuroDrill 450 1087 EuroDrill-S 250 EuroDrill-S 300 EuroDrill-S 400 EuroDrill-S 450 1087 34 PIECES DE RECHANGE POUR L’ORDINATEUR DE BORD LH 1600...