Page 1
AKKU-ARBEITSLEUCHTE / CORDLESS LED WORK LIGHT / BALADEUSE RECHARGEABLE PASL 4000 B2 AKKU-ARBEITSLEUCHTE CORDLESS LED WORK LIGHT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes BALADEUSE RECHARGEABLE ACCU-WERKLAMP Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies AKUMULATOROWA LAMPA AKU PRACOVNÍ SVĚTLO Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
Page 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and safety notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
Page 5
Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite Einleitung .............................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ....................Seite Teilebeschreibung ...........................Seite Technische Daten ..........................Seite Lieferumfang ............................Seite Sicherheitshinweise ......................Seite Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ..................Seite Vor dem Gebrauch ......................Seite Produkt aufladen ..........................Seite Gebrauch .............................Seite Produkt ohne Stromanschluss verwenden ..................Seite Produkt mit Stromanschluss verwenden ..................Seite 10 Produkt anbringen ...........................Seite 10 Ladegerät montieren ........................Seite 10 Wartung und Reinigung...
Page 6
Wechselstrom / -spannung USB-Anschluss SMPS (Switch mode power supply Schutzklasse II unit) (Schaltnetzteil) Kurzschlussfester Schutzklasse III Sicherheitstransformator Akku-Arbeitsleuchte PASL 4000 B2 Teilebeschreibung Handstrahler Einleitung Seitenleuchte EIN- / AUS-Schalter Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Lade-Kontrollleuchte (LED-Stableuchte) Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Haken Produkt entschieden.
Page 7
Lebensdauer LEDs: ca. 80.000 Stunden Sicherheitshinweise Schutzklasse: III / Netzadapter: LEBENS- UND UNFALLGEFAHREN FÜR Information Wert Einheit KLEINKINDER UND KINDER! Name oder OWIM GmbH & Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt Handelsmarke Co. KG mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht des Herstellers, HRA 721742 Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial.
Page 8
VORSICHT! Die Schutzhülle der LEDs ist nicht Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen austauschbar. Entsorgen Sie das Produkt, wenn Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Sie Risse oder Bruchspuren an der Schutzhülle feststellen. nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / E ntsorgen Sie das Produkt, wenn das Produkt, das USB-Kabel oder der Netzadapter be- Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese...
Page 9
Produkt aufladen (ca. 25 % / 50 % / 75 % / 100 %). Wenn die Anzeige kontinuierlich leuchtet, bedeutet dies, Hinweis: Sie können das Produkt an einer dass der dargestellte Ladevorgang beendet haushaltsüblichen Steckdose durch Verwendung wurde. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen des mitgelieferten USB-Kabels ist, leuchten alle Anzeigen ohne zu blinken.
Page 10
Produkt mit Stromanschluss S chrauben Sie die Schrauben in die verwenden Dübel H ängen Sie anschließend das Ladegerät in die V erwenden Sie hierzu den beiliegenden Netz- Schrauben mittels der Befestigungslöcher ein. adapter . Schließen Sie das Produkt mit dem V erwenden Sie die mitgelieferte Bohrschablone entsprechenden Netzadapter an die ge-...
Page 11
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus- Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler Gemeinde- oder Stadtverwaltung. auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Ga- rantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge- dient hat, im Interesse des Umweltschutzes...
Page 12
Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch 12 DE/AT/CH...
Page 13
List of pictograms used ....................Page 14 Introduction ..........................Page 14 Intended use ............................Page 14 Description of parts and features ....................Page 14 Technical data ..........................Page 14 Scope of delivery ..........................Page 15 Safety instructions .......................Page 15 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries .............Page 16 Before use ...........................Page 16 Charging the product........................Page 16...
Page 14
List of pictograms used Direct current / voltage Polarity of output terminal Alternating current / voltage USB-connection (SMPS) Switch mode power Safety class II supply unit Safety class III Short-circuit proof safety transformer Cordless LED Work Light PASL Description of parts Q 4000 B2 and features...
Page 15
for the spotlight (when the Safety instructions rechargeable battery is fully charged) Lifespan of LEDs: approx. 80,000 hours DANGER TO Protection class: III / LIFE AND RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN! Mains adaptor: Never leave children alone and unsupervised with the packaging material.
Page 16
CAUTION! The protective surround to the LEDs them. Overheating, fire or bursting can be the cannot be replaced. Dispose of the product if result. you discover cracks or signs of fracture on the Never throw batteries / rechargeable batteries protective surround. into fire or water.
Page 17
Q The rechargeable battery is firmly integrated into the base of the product. Note: Fully charge the product before first use. CAUTION! RISK OF ACCIDENT! Always Note: Charge the product at least once a month, if store and secure the product in such a way that there it is to remain unused for an extended period of time.
Page 18
Fixing the product Disposal Q The product can be used in 2 ways without having The packaging is made entirely of recyclable ma- to hold it in your hand: terials, which you may dispose of at local recycling facilities. H old the magnet at the back or the mag- netic base against a metallic magnetic...
Page 19
why you should dispose of used batteries / for use (bottom left), or as a sticker on the rear or rechargeable batteries at a local collection point. bottom of the product. If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone Warranty and service or by e-mail.
Page 20
Légende des pictogrammes utilisés ..............Page 21 Introduction ..........................Page 21 Utilisation conforme ........................Page 21 Descriptif des pièces ........................Page 21 Caractéristiques techniques ......................Page 21 Contenu de la livraison ........................Page 22 Indications de sécurité .....................Page 22 Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables ...........Page 23 Avant l‘utilisation .........................Page 24 Recharger le produit ........................Page 24...
Page 21
(alimentation à découpage) Transformateur de sécurité Classe de protection III Anti-court-circuit Baladeuse rechargeable Descriptif des pièces PASL 4000 B2 Projecteur portatif Lampe latérale Introduction Interrupteur MARCHE / ARRÊT Voyant de contrôle du niveau de charge Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau (lampe torche à...
Page 22
Contenu de la livraison Durée d‘éclairage : env. 3,5 heures pour la lampe torche et 8 heures pour le projecteur portatif 1 Lampe torche à LED 2 Chevilles (avec pile rechargeable 1 Adaptateur secteur (ø env. 6 mm) chargée) 1 Appareil de charge 1 Gabarit de perçage Durée de vie 2 Vis (ø...
Page 23
Branchez uniquement le produit dans une prise L es LED ne peuvent pas être remplacées. Si correctement installée. La tension respective les LED arrivent en fin de vie, l‘ensemble du doit correspondre aux données du chapitre produit doit alors être remplacé. «Caractéristiques techniques».
Page 24
Afin de recharger directement le produit au par le fabricant, son service après-vente ou une personne possédant une qualification similaire, moyen du chargeur, branchez le câble USB afin de prévenir toute mise en danger. Lors de dans la connexion USB de l‘adaptateur sec- la mise au rebut, il y a lieu de rappeler que ce teur .
Page 25
Utiliser le produit sans M onter l‘appareil de charge branchement électrique (voir ill. C) Chargez entièrement le produit comme décrit Remarque : Il vous faut une perceuse électrique. au chapitre «Recharger le produit». ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE ! Lisez Le produit peut fonctionner sur 4 modes diffé- les instructions d‘utilisation de votre perceuse, avant rents.
Page 26
Garantie et service après-vente Veuillez respecter l‘identification des ma- tériaux d‘emballage pour le tri sélectif, G arantie ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la significa- Article L217-16 du Code de la tion suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : consommation papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.
Page 27
producteur ou par son représentant, notam- endommagé suite à une utilisation inappropriée ou ment dans la publicité ou l‘étiquetage ; à un entretien défaillant. 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre La garantie couvre les vices matériels et de fabri- à...
Page 28
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..........Pagina 29 Inleiding ........................... Pagina 29 Correct gebruik ........................... Pagina 29 Beschrijving van de onderdelen ....................Pagina 29 Technische gegevens ........................Pagina 29 Inhoud van de levering ....................... Pagina 30 Veiligheidsinstructies ....................Pagina 30 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ................
Page 29
Wisselstroom / -spanning USB-aansluiting SMPS (Switch mode power supply Beschermingsklasse II unit) (DC-DC-converter) Tegen kortsluitingen bestendige Beschermingsklasse III Veiligheidsadapter Accu-werklamp PASL 4000 B2 Beschrijving van de onderdelen Inleiding Handlamp Zijlamp Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw AAN- / UIT-schakelaar nieuwe product.
Page 30
Levensduur leds: ca. 80.000 uur Veiligheidsinstructies Beschermingsklasse: III / Netadapter: VENSGEVAAR EN KANS OP Informatie Waarde Een- ONGELUKKEN VOOR PEUTERS heid EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder Naam of handels- OWIM GmbH & toezicht hanteren met het verpakkingsmateriaal. merk van de Co.
Page 31
VOORZICHTIG! De beschermhoes van de EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet LED‘s kunnen niet worden vervangen. Voer oplaadbare batterijen nooit op. Sluit het product af als u scheuren of sporen van de batterijen / accu‘s niet kort en / breuken in de beschermhoes vaststelt. of open deze niet.
Page 32
Gebruik opladen duurt ca. 6-8 uur. Denk eraan dat de in- gebouwde accu voor gebruik van het product moet PAS OP! KANS OP ONGEVALLEN! Be- worden opgeladen. De accu is vast in de voet van het product inge- waar en bevestig het product altijd zodanig dat bouwd.
Page 33
Volg aansluitend de stappen die onder „Product Schakel het product uit en haal het van het zonder stroomaansluiting gebruiken“ zijn be- stroomnet, voordat u het reinigt. schreven (vanaf stap 2). D ompel het product nooit onder in water of Opmerking: het product kan alleen in uit- andere vloeistoffen.
Page 34
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderin- Deze garantie is niet van toepassing op producton- gen daarop worden gerecycled. Geef batterijen / derdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage accu‘s en / of het product af bij de daarvoor be- en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen stemde verzamelstations.
Page 35
Legenda zastosowanych piktogramów ............Strona 36 Wstęp ............................Strona 36 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .................Strona 36 Opis części ...........................Strona 36 Dane techniczne ..........................Strona 36 Zawartość .............................Strona 37 Wskazówki bezpieczeństwa ..................Strona 37 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ............Strona 38 Przed zastosowaniem ....................Strona 39 Ładowanie produktu ........................Strona 39 Użytkowanie ........................Strona 39...
Page 36
Klasa ochrony II unit) (zasilacz impulsowy) Odporny na zwarcie Klasa ochrony III Transformator bezpieczeństwa Akumulatorowa lampa Opis części robocza PASL 4000 B2 Reflektor ręczny Lampa boczna Wstęp Przełącznik WŁĄCZ / WYŁĄCZ Lampka kontrolna ładowania Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. (lampa prętowa LED) Tym samym zdecydowali się...
Page 37
Zawartość przypadku reflektora ręcznego (przy w pełni naładowanym akumulatorze) 1 lampa prętowa LED 1 szablon do wiercenia Żywotność 1 adapter sieciowy otworów diod LED: ok. 80 000 godzin 1 ładowarka 1 kabel USB Klasa ochrony: III / 2 śruby (ø ok. 4 mm) 1 instrukcja obsługi 2 kołki (ø...
Page 38
Wskazówki z przepisami. Wartość napięcia musi odpo- bezpieczeństwa dla wiadać danym podanym w rozdziale „Dane baterii / akumulatorów techniczne“. Proszę przy tym zwracać uwagę, aby w razie nagłej potrzeby usunięcia wtyczki z gniazdka ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumula- było ono zawsze dobrze dostępne. tory należy trzymać...
Page 39
P rzed zastosowaniem produkt należy odłączyć od sieci elektrycznej po zakończeniu procesu ładowania. Wskazówka: Należy całkowicie usunąć materiał Wskazówka: zielone lampki kontrolne opakowania z produktu. (lampa prętowa LED) zapalają się i migają podczas procesu ładowania. Dostępne są 4 lampki wskazujące proces ładowania (ok. Ładowanie produktu 25 % / 50 % / 75 % / 100 %).
Page 40
Naciśniecie W odległości 35 mm zaznaczyć miejsca dwa razy: lampa boczna obydwu otworów mocujących. przechodzi w tryb W ywiercić otwory w ścianie (ø ok. 6 mm; świecenia UV. głębokość ok. 30 mm). Naciśniecie trzy razy: wyłącza lamę Wprowadzić kołki do nawierconych otwo- boczną...
Page 41
Produkt i materiał opakowania nadają Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty za- się do ponownego przetworzenia, na- kupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego leży je zutylizować osobno w celu lep- przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewła- szego przetworzenia odpadów. Logo ściwego użycia lub konserwacji.
Page 43
Legenda použitých piktogramů ................Strana 44 Úvod .............................Strana 44 Použití ke stanovenému účelu......................Strana 44 Popis dílů ............................Strana 44 Technická data ..........................Strana 44 Obsah dodávky ...........................Strana 45 Bezpečnostní pokyny ....................Strana 45 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ..............Strana 46 Před použitím ........................Strana 46 Nabíjení...
Page 44
SMPS (Switch mode power supply Ochranná třída II unit) (spínací síťový adaptér) Před zkratem chráněný Ochranná třída III Bezpečnostní transformátor Aku pracovní světlo PASL 4000 B2 Kontrolka nabíjení (tyčová LED svítilna) Hák Vstupní USB zdířka (typ C) pro tyčovou LED Úvod svítilnu Magnet Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Page 45
Síťový adaptér: Bezpečnostní pokyny Informace Hodnota Jed- notka NEBEZPEČÍ Jméno nebo ob- OWIM GmbH & OHROŽENÍ ŽIVOTA MALÝCH chodní značka vý- I VELKÝCH DĚTÍ! Nenechávejte Co. KG robce, obchodní HRA 721742 děti nikdy samotné s obalovým materiálem. registrační číslo a Stiftsbergstraße 1, Hrozí...
Page 46
Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů Pokud je poškozený výrobek, kabel USB nebo zástrčka, nebo pokud výrobek spadl, Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, nepřipojujte jej. např. na topení anebo na slunci, které mohou D ávejte pozor, aby se kabel USB nemohl negativně...
Page 47
Použití výrobku bez připojení Poznámka: Výrobek můžete nabíjet pomocí na elektrický proud síťového adaptéru nebo nabíječkou. P řed nabíjením výrobek vypněte (stisknout vypínač ZAP / VYP N abijte úplně výrobek podle popisu v kapitole „Nabíjení výrobku”. K nabíjení výrobku přímo přes síťový adaptér zastrčte USB kabel do USB přípojky V ýrobek lze provozovat ve 4 různých režimech.
Page 48
POZOR! Při vrtání dávejte pozor, abyste nepo- O možnostech likvidace vysloužilých škodili elektrická vedení ve zdi. zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. O značte si místa k vrtání otvorů s roztečí cca 35 mm. V zájmu ochrany životního prostředí vy- N yní...
Page 49
opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, aku- mulátorů...
Page 50
Legenda použitých piktogramov ................Strana 51 Úvod .............................Strana 51 Používanie v súlade s určeným účelom ..................Strana 51 Popis častí .............................Strana 51 Technické údaje ...........................Strana 51 Obsah dodávky ...........................Strana 52 Bezpečnostné upozornenia ..................Strana 52 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií ......Strana 53 Pred používaním .......................Strana 53 Nabíjanie výrobku ........................Strana 53...
Page 51
SMPS (Switch mode power supply Trieda ochrany II unit) (spínací diel) Skratuvzdorný Trieda ochrany III Bezpečnostný transformátor Aku pracovné svetlo PASL 4000 B2 Popis častí Ručný žiarič Úvod Bočné svietidlo ZA- / VYPÍNAČ Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
Page 52
žiariči (pri plne nabitej akumu- Bezpečnostné upozornenia látorovej batérii) Životnosť LED diód: cca. 80 000 hodín Trieda ochrany: III / NEBEZPE- ČENSTVO OHROZENIA ŽI- Sieťový adaptér: VOTA A NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU PRE MALÉ A STARŠIE DETI! Ni- Informácia Hodnota Jed- kdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým notka materiálom.
Page 53
POZOR! Ochranný kryt LED diód nemožno Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo vymeniť. Ak na ochrannom kryte objavíte pukliny explózia. alebo štrbiny, výrobok zlikvidujte. Batérie / akumulátorové batérie nikdy nehádžte K eď sú výrobok, USB kábel alebo sieťový do ohňa alebo vody. adaptér poškodené, zlikvidujte výrobok.
Page 54
Používanie výrobku je potrebné nabiť integrovanú akumuláto- rovú batériu. OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO NEHODY! Akumulátorová batéria je pevne zabudovaná v stojane výrobku. Výrobok uskladnite a upevnite vždy tak, aby ne- Poznámka: Pred prvým používaním výrobok vzniklo riziko poranenia výrobkom a aby sa výro- úplne nabite.
Page 55
Umiestnenie výrobku Likvidácia Výrobok môžete používať dvoma rôznymi spôsobmi: Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré P održte magnety alebo magnetický stojan môžete odovzdať na miestnych recyklačných zber- ných miestach. proti kovovému magnetickému povrchu. Výrobok ostane v tejto polohe. Vyklopte hák , aby ste zavesili výrobok na Všímajte si prosím označenie obalových vhodnom závesnom zariadení.
Page 56
Záruka a servis Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte ná- Záruka sledne uvedené servisné oddelenie. Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok) Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prís- nych akostných smerníc a pred dodaním svedomito a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa testovaný.
Page 57
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG06412 Version: 06 / 2020 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 05 / 2020 Ident.-No.: HG06412052020-8 IAN 345834_2001...