Page 1
AKKU-KLAPPLEUCHTE / CORDLESS LED LIGHT / LAMPE PLIANTE SANS FIL PSDD 2000 A1 AKKU-KLAPPLEUCHTE Bedienungs- und Sicherheitshinweise CORDLESS LED LIGHT Operation and safety notes LAMPE PLIANTE SANS FIL Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité ACCU-OPKLAPBARE LAMP Bedienings- en veiligheidsinstructies SKŁADANA LAMPA AKUMULATOROWA Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa...
Page 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and safety notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
Page 5
Legende der verwendeten Piktogramme ..........Seite Einleitung ............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ....Seite Teilebeschreibung ..........Seite Technische Daten ..........Seite Lieferumfang ............Seite Sicherheitshinweise ....... Seite Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ..Seite Vor dem Gebrauch ......... Seite 10 Produkt aufladen ..........Seite 10 Gebrauch ............
Page 6
Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom / -spannung Wechselstrom / -spannung Schutzklasse III Schutzklasse II USB-Anschluss Maximaler Lichtstrom ca. 600 Lumen Enthält ein USB-Kabel Akku-Klappleuchte Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwer- tiges Produkt entschieden.
Page 7
stand (1,0 m 200–2000 Hz). Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz oder für andere Einsatzbe- reiche bestimmt. Nur zur Verwendung im Innenbereich! Dieses Produkt ist nicht zur Raumbeleuch- tung im Haushalt geeignet. Teilebeschreibung Ladestatusanzeige Gelenk EIN- / AUS-Einstellrad Griff Feststellrad Aufhängebügel...
Page 8
Sicherheitshinweise MACHEN SIE SICH VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES PRODUKTS MIT ALLEN BEDIEN- UND SICHER- HEITSHINWEISEN VERTRAUT! HÄNDIGEN SIE ALLE UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES PRODUKTS AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS! LEBENS- UND UN- FALLGEFAHREN FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial.
Page 9
werden kann. Wickeln Sie das USB-Kabel dem Gebrauch vollständig ab. Schützen Sie das Produkt vor starker Hitze und Kälte. Befestigen Sie den Aufhängebügel nicht an heißen Gegenständen. Das Gewicht des Produkts könnte den Aufhängebügel dann verformen. Der Akku ist nicht austauschbar. Beachten Sie, dass die Netzadapter, solange sie ein- gesteckt sind, auch eine geringe Leistung aufnehmen, wenn das Produkt nicht angeschlossen ist.
Page 10
Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperatu- ren, die auf Batterien / Akkus einwirken können, z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung. Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stel- len sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
Page 11
Hinweis: Der Ladestatus des Akkus wird in der Ladesta- tusanzeige dargestellt. Status der Ladestatus Ladestatusanzeige des Akkus 1 LED blinkt 0–25 % 1 LED leuchtet, 25–50 % 1 LED blinkt 2 LEDs leuchten, 50–75 % 1 LED blinkt 3 LEDs leuchten, 75–100 % 1 LED blinkt 4 LEDs leuchten...
Page 12
Verwenden Sie die Dimmfunktion des Produkts, indem Sie das EIN- / AUS-Einstellrad bedienen (siehe Abb. C). Akkukapazität überprüfen Die Ladestatusanzeige zeigt die Kapazität* des Akkus im Inneren des Produktes an. 1 LED leuchtet = 25 %* 2 LEDs leuchten = 50 %* 3 LEDs leuchten = 75 %* 4 LEDs leuchten = 100 %* * Dies ist der geschätzte Prozentsatz der Akkukapazität,...
Page 13
Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80– 98: Verbundstoffe. Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman- Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedien- ten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Page 14
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kauf- datum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Un- terlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –...
Page 15
Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH...
Page 16
List of pictograms used ....... Page 17 Introduction ..........Page 17 Intended use ............Page 17 Description of parts ..........Page 18 Technical data ............ Page 18 Scope of delivery ..........Page 18 Safety instructions ........Page 19 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries........
Page 17
List of pictograms used Direct current / voltage Alternating current / voltage Class III product Class II product USB-connection Maximum light approx. 600 lumen Includes USB cable Cordless LED Light Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product.
Page 18
The product is not intended for commercial use or for use in other applications. For indoor use only! This product is not suitable for household room illumination. Description of parts Charging indicator Joint ON / OFF wheel Handle Fixing wheel Hanging bracket Magnetic foot COB LED...
Page 19
Safety instructions BEFORE USING THE PRODUCT, PLEASE FAMILIARISE YOURSELF WITH ALL OF THE SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR USE! WHEN PASSING THIS PRODUCT ON TO OTHERS, PLEASE ALSO INCLUDE ALL THE DOCUMENTS! DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENTS FOR IN- FANTS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging material.
Page 20
Do not attach the hanging bracket to hot objects. The weight of the product can then morph the shape of the hanging bracket Battery not replaceable. Please be aware that while the adapters are plugged in, they use a small amount of power, even when the product is not switched on.
Page 21
with the chemicals! Flush immediately the affected ar- eas with fresh water and seek medical attention! WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries / rechargeable bat- teries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs.
Page 22
Battery charging Charging indicator status status 2 LEDs light up, 1 LED 50–75 % flashes 3 LEDs light up, 1 LED 75–100 % flashes 4 LEDs light up 100 % The charging time is approximately 4 – 5 hours when the battery was drained.
Page 23
* This is the approximate percentage of battery capacity but not actual measurement. Note: 1 LED lights up red for low charge level. When the charge level is very low, the LED flashes red. Maintenance and cleaning The product requires no maintenance. The LEDs cannot be replaced.
Page 24
and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries / rechargeable bat- teries and / or the product to the available collection points. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries!
Page 25
Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890) available as proof of purchase. You will find the item number on the rating plate, an en- graving on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
Page 26
Légende des pictogrammes utilisés ............... Page 27 Introduction ..........Page 27 Utilisation conforme ........... Page 27 Descriptif des pièces .......... Page 28 Caractéristiques techniques ....... Page 28 Contenu de la livraison ........Page 28 Consignes de sécurité ......Page 29 Consignes de sécurité...
Page 27
Légende des pictogrammes utilisés Courant continu / Tension continue Courant alternatif / Tension alternative Classe de protection III Classe de protection II Port USB Courant lumineux maximal d'env. 600 lumens Contient un câble USB Lampe pliante sans fil Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nou- veau produit.
Page 28
physiques extrêmes sous forme de secousses (1,0 m 200–2000 Hz). Le produit n‘est pas destiné à une utilisa- tion commerciale ou à d‘autres domaines d‘utilisation. Exclusivement réservé à une utilisation en intérieur ! Ce produit ne convient pas à l‘éclairage des pièces dans le foyer domestique. Descriptif des pièces Voyant de charge Articulation...
Page 29
Consignes de sécurité FAMILIARISEZ-VOUS AVEC TOUTES LES INDICATIONS DE MANIPULATION ET DE SÉCURITÉ AVANT LA PRE- MIÈRE UTILISATION DU PRODUIT ! LORSQUE VOUS TRANSMETTEZ CE PRODUIT À DES TIERS, REMET- TEZ-LEUR ÉGALEMENT TOUS LES DOCUMENTS ! DANGER DE MORT ET RISQUE D‘ACCIDENTS POUR LES NOURRISSONS ET LES ENFANTS ! Ne laissez jamais les enfants manipuler sans surveillance les matériaux d‘emballage.
Page 30
chauds. Avant l‘utilisation, déroulez complètement le câble USB Protégez le produit d‘une chaleur ou d‘un froid impor- tants. Ne fixez pas l‘arceau de suspension à des objets chauds. Le poids du produit pourrait alors déformer l‘arceau de suspension La pile n‘est pas remplaçable. Veuillez noter que les adaptateurs secteur, tant qu‘ils sont branchés, consomment une faible quantité...
Page 31
Risque de fuite des piles / piles rechargeables Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables à des conditions et températures extrêmes susceptibles de les endommager, par ex. sur des radiateurs / exposition directe aux rayons du soleil. Lorsque les piles / piles rechargeables fuient, évitez tout contact du produit chimique avec la peau, les yeux ou les muqueuses ! Rincez les zones touchées à...
Page 32
Remarque : Le niveau de charge de la pile est indiquée par le voyant de charge Statut du Niveau de charge voyant de charge de la pile 1 voyant LED clignote 0–25 % 1 voyant LED s'allume, 25–50 % 1 voyant LED clignote 2 voyants LED s'allument, 50–75 % 1 voyant LED clignote...
Page 33
Contrôler la capacité de pile Le voyant de charge indique la capacité* de pile à l‘intérieur du produit. 1 voyant LED allumé = 25 %* 2 voyants LED allumés = 50 %* 3 voyants LED allumés = 75 %* 4 voyants LED allumés = 100 %* * Ceci est un pourcentage de capacité...
Page 34
Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Votre mairie ou votre municipalité vous rensei- gneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Page 35
l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à...
Page 36
Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du pro- duit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Page 37
(en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Page 38
Legenda van de gebruikte pictogrammen .........Pagina 39 Inleiding ............Pagina 39 Correct en doelmatig gebruik ......Pagina 39 Beschrijving van de onderdelen .....Pagina 40 Technische gegevens ........Pagina 40 Omvang van de levering ........Pagina 40 Veiligheidsinstructies ......Pagina 41 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ...............Pagina 42 Voor het gebruik ........Pagina 43 Product opladen ..........Pagina 43...
Page 39
Legenda van de gebruikte pictogrammen Gelijkstroom / -spanning Wisselstroom / -spanning Beschermingsklasse III Beschermingsklasse II USB-aansluiting Maximale lichtstroom ca. 600 lumen Bevat een USB-kabel Accu-opklapbare lamp Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen.
Page 40
200–2000 Hz). Het product is niet bestemd voor commer- cieel gebruik of voor andere toepassingen. Alleen voor gebruik binnenshuis! Dit product is niet geschikt als kamerver- lichting in huishoudens. Beschrijving van de onderdelen Laadstatus-weergave Scharnier AAN- / UIT-stelwiel Greep Vastzet-ring Ophangbeugel Magnetische voet COB-led...
Page 41
Veiligheidsinstructies MAAK U VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNAME VAN HET PRODUCT VERTROUWD MET ALLE BEDIENINGS- EN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN! GEEF OOK ALLE DOCUMENTEN MEE WANNEER U HET PRODUCT AAN DERDEN GEEFT! LEVENSGE- VAAR EN KANS OP ONGELUKKEN VOOR KLEUTERS EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpakkingsma- teriaal.
Page 42
Bescherm het product tegen grote hitte en kou. Bevestig de ophangbeugel niet aan hete voorwer- pen. Het gewicht van het product kan de ophangbeu- dan vervormen. De accu kan niet worden vervangen. Houd er rekening mee dat de netadapter, zolang deze is aangesloten, nog een gering vermogen opneemt, ook als het product niet is aangesloten.
Page 43
vermijden! Spoel de desbetreffende plekken direct af met schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts! DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOE- NEN! Lekkende of beschadigde batterijen / accu‘s kunnen in geval van huidcontact chemische brandwonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte veiligheidshandschoenen. Dit product heeft een geïntegreerde accu die niet door de gebruiker kan worden vervangen.
Page 44
Status van de laadsta- Laadstatus van de tus-weergave accu 2 leds branden, 50–75 % 1 led knippert 3 leds branden, 75–100 % 1 led knippert 4 leds branden 100 % De laadtijd bedraagt ca. 4 – 5 uur indien de accu leeg was.
Page 45
1 led brandt = 25 %* 2 leds branden = 50 %* 3 leds branden = 75 %* 4 leds branden = 100 %* * Dit is het geschatte percentage van de accucapaciteit, echter geen daadwerkelijke meting. Opmerking: een led brandt rood bij een laag laadni- veau.
Page 46
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het ge- meentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aange- wezen instantie informeren. Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled.
Page 47
slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die ge- maakt zijn van glas. Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waar- borgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikel- nummer (bijv.
Page 48
Legenda zastosowanych piktogramów ..........Strona 49 Wstęp ..............Strona 49 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..Strona 50 Opis części ............Strona 50 Dane techniczne ..........Strona 50 Zawartość ............Strona 51 Wskazówki bezpieczeństwa ..Strona 51 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ........Strona 52 Przed użyciem ..........Strona 53 Ładowanie produktu ........Strona 53 Użytkowanie ..........Strona 54...
Page 49
Legenda zastosowanych piktogramów Prąd stały / napięcie stałe Prąd zmienny / napięcie zmienne Klasa ochrony III Klasa ochrony II Złącze USB Maksymalny strumień świetlny ok. 600 lumenów Zawiera kabel USB Składana lampa akumulatorowa Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości.
Page 50
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Produkt przeznaczony jest do użytku prywat- nego w suchych pomieszczeniach, np. maga- zynach lub korytarzach. Produkt jest jest odporny na ekstremalne obciążenia fizyczne w postaci wstrząsów (1,0 m 200–2000 Hz). Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego lub innych rodza- jów zastosowań.
Page 51
Zawartość 1 składana lampa akumulatorowa 1 kabel USB 1 instrukcja obsługi Wskazówki bezpieczeństwa PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM PRODUKTU NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ ZE WSZYSTKIMI WSKAZÓWKAMI DOTYCZĄCYMI OBSŁUGI I BEZPIECZEŃSTWA! W PRZYPADKU PRZEKAZANIA PRODUKTU INNEJ OSO- BIE NALEŻY DOŁĄCZYĆ DO NIEGO CAŁĄ DOKU- MENTACJĘ! NIEBEZPIECZEŃ- STWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ...
Page 52
Jeśli diody LED przestaną działać z powodu zużycia, należy wymienić cały produkt. Produkt należy zutylizować, jeśli produkt i kabel USB są uszkodzone. Należy uważać na to, aby nie uszkodzić kabla USB ostrymi krawędziami lub gorącymi przedmiotami. Przed użyciem należy całkowicie rozwinąć kabel USB Produkt należy chronić...
Page 53
Ryzyko wycieku kwasu z baterii / akumulato- rów Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać na baterie / akumulatory, np. kaloryferów / bezpośredniego działania promie- niowania słonecznego. Jeśli wyciekną baterie / akumulatory, należy unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast przepłukać...
Page 54
Wskazówka: stan naładowania akumulatora jest po- kazywany na wskaźniku stanu naładowania Status wskaźnika Status naładowania stanu naładowania akumulatora 1 dioda LED miga 0–25 % 1 dioda LED świeci się, 25–50 % 1 dioda LED miga 2 diody LED świecą się, 50–75 % 1 dioda LED miga 3 diody LED świecą...
Page 55
Sprawdzanie pojemności akumulatora Wskaźnik stanu naładowania pokazuje pojemność* akumulatora w środku produktu. Świeci się 1 dioda LED = 25 %* Świecą się 2 diody LED = 50 %* Świecą się 3 diody LED = 75 %* Świecą się 4 diody LED = 100 %* * Jest to szacunkowy procent pojemności akumulatora, ale nie jest to rzeczywisty pomiar.
Page 56
Produkt i materiał opakowania nadają się do ponownego przetworzenia, należy je zutylizo- wać osobno w celu lepszego przetworzenia odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutyli- zować.
Page 57
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – we- dług własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ule- gających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zu- żywalne (np.
Page 58
Legenda použitých piktogramů ..........Strana 59 Úvod ..............Strana 59 Použití ke stanovenému účelu......Strana 59 Popis dílů ............Strana 60 Technická data ..........Strana 60 Obsah dodávky ..........Strana 60 Bezpečnostní upozornění ....Strana 61 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ............Strana 62 Před použitím ...........Strana 63 Nabíjení...
Page 59
Legenda použitých piktogramů Stejnosměrný proud / stejnosměrné napětí Střídavý proud / střídavé napětí Třída ochrany III Třída ochrany II USB přípojka Maximální světelný tok cca 600 lumen Obsahuje USB kabel Aku výklopné světlo Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní...
Page 60
Tento výrobek není vhodný k osvětlení míst- ností v domácnosti. Popis dílů Ukazatel stavu nabití Kloub Nastavovací kolečko Držadlo ZAP / VYP Závěs Fixační kolečko COB-LED Magnetický podstavec USB kabel Připojovací USB zdířka typ C (s krytkou) Technická data Akumulátorová sklápěcí svítilna: LED: 1 x 7 W COB (nelze vyměnit) Akumulátor:...
Page 61
Bezpečnostní upozornění PŘED PRVNÍM POUŽITÍM VÝROBKU SE SEZNAMTE SE VŠEMI BEZPEČNOSTNÍMI POKYNY A POKYNY K OBSLUZE! PŘI PŘEDÁVÁNÍ VÝROBKU TŘETÍ OSOBĚ PŘEDÁVEJTE SOUČASNĚ I VŠECHNY JEHO PODKLADY! NEBEZPEČÍ OHRO- ŽENÍ ŽIVOTA PRO MALÉ I VELKÉ DĚTI! Nenechávejte děti nikdy bez dohledu s obalovým materiálem.
Page 62
připojený. K přerušení provozu síťového adaptéru ho vytáhněte ze zásuvky. Síťový adaptér není v obsahu dodávky. Dodaný USB kabel je vhodný k použití výhradně pro tento výrobek. Nedívat se přímo do světla výrobku ani nemířit svět- lem do očí jiných osob. Může dojít ke zhoršení zraku. Tento výrobek může vyzařovat nebezpečné...
Page 63
Při likvidaci je třeba poukázat na to, že výrobek obsa- huje akumulátory. Před použitím Nabíjení výrobku Poznámka: Odstraňte všechny obalové materiály z vý- robku. Poznámka: Výrobek se musí připojit na síťový adaptér nebo počítač. Musí se dbát na technická data těchto pří- strojů...
Page 64
Použití Připevněte výrobek na vhodné místo. Otevřete fixační kolečko otáčením ve směru proti chodu hodinových ručiček. Nastavte požadovanou polohu magnetického pods- tavce. Uzavřete fixační kolečko otáčením ve směru chodu hodinových ručiček. Výrobek můžete fixovat zavěšením za závěs nebo připevněním magnetickým podstavcem na plochý...
Page 65
Neponořujte výrobek nikdy do vody nebo jiných ka- palin. V žádném případě nepoužívejte leptavé čisticí pro- středky. Výrobek čistěte pravidelně suchým hadrem, který ne- pouští vlákna. Při silnějším znečištění použijte mírně navlhčenou utěrku. Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatel- ných materiálů.
Page 66
Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zá- konných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná...
Page 67
Servis Servis Česká republika Tel.: 800600632 E-Mail: owim@lidl.cz...
Page 68
Legenda použitých piktogramov ..........Strana 69 Úvod ..............Strana 69 Používanie v súlade s určeným účelom ..Strana 69 Popis častí ............Strana 70 Technické údaje ..........Strana 70 Obsah dodávky ..........Strana 70 Bezpečnostné upozornenia ..Strana 71 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií ....Strana 72 Pred používaním ........Strana 73 Nabíjanie výrobku ...........Strana 73...
Page 69
Legenda použitých piktogramov Jednosmerný prúd / napätie Striedavý prúd / napätie Trieda ochrany III Trieda ochrany II USB prípojka Maximálny svetelný prúd cca. 600 Lumen Obsahuje USB kábel Akumulátorové výklopné svetlo Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového vý- robku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku.
Page 70
odolný voči extrémnej fyzickej záťaži vo forme otrasov (1,0 m 200–2000 Hz). Výrobok nie je určený na komerčné účely alebo pre iné oblasti nasadenia. Iba na používanie v interiéri! Tento výrobok nie je vhodný na osvetlenie miestností v domácnosti. Popis častí Indikátor stavu nabitia Kĺb Nastavovacie za- /...
Page 71
Bezpečnostné upozornenia SKÔR, AKO ZAČNETE VÝROBOK POUŽÍVAŤ, OBOZ- NÁMTE SA SO VŠETKÝMI POKYNMI TÝKAJÚCIMI SA OVLÁDANIA A BEZPEČNOSTI! AK VÝROBOK ODOVZDÁVATE ĎALŠEJ OSOBE, PRILOŽTE K NEMU AJ VŠETKY PODKLADY! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A NEBEZPE- ČENSTVO NEHODY PRE MALÉ DETI A DETI! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s oba- lovým materiálom.
Page 72
Myslite na to, že pokiaľ sú sieťové adaptéry zapojené v sieti, stále prijímajú určitý výkon, i keď produkt nie je zapojený. Ak chcete ukončiť prevádzku sieťových adaptérov, vytiahnite ich zo zásuvky. Sieťový adaptér nie je súčasťou dodávky. Priložený USB kábel slúži výhradne na používanie s týmto výrobkom.
Page 73
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vy- tečené alebo poškodené batérie / akumulá- torové batérie môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť poleptanie. V takom prípade preto noste vhodné ochranné rukavice. Tento produkt obsahuje zabudovanú akumulátorovú batériu, ktorú nemôže vymeniť používateľ. Vybratie alebo výmenu akumulátorovej batérie smie vykonať iba výrobca alebo jeho zákaznícka služba alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby nedošlo k ohro- zeniu.
Page 74
Stav indikátora stavu Stav nabitia aku- nabitia mulátorových batérií 3 LED svietia, 1 LED bliká 75–100 % 4 LED svietia 100 % Doba nabíjania je cca. 4 – 5 hodín, keď je akumulá- torová batéria prázdna. Odpojte USB kábel z produktu, aby ste zabránili vybitiu akumulátorovej batérie.
Page 75
* Toto je odhadované percento kapacity akumulátorovej batérie, avšak nie skutočné meranie. Poznámka: LED svieti červeno pre nízky stav nabitia. Pri veľmi nízkom stave nabitia svieti LED červeno. Údržba a čistenie Výrobok si nevyžaduje údržbu. LED diódy nie je možné vymeniť.
Page 76
Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe. Defektné alebo použité batérie / akumulátorové batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie / akumulátorové batérie a / alebo výrobok odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk.
Page 77
na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla. Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky do- držte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890) ako dôkaz o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na pred- nej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Page 79
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG06938 Version: 11 / 2020 Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 10 / 2020 · Ident.-No.: HG06938102020-8 IAN 346191_2004...