Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Original-Bedienungsanleitung | Instruction Manual | Mode d´emploi
Istruzione d´uso | Manual del usuario | Gebruiksaanwijzing
Руководство по эксплуатации | Bruksanvisning | Manual de instruções
Kullanım Kılavuzu
Mikrowelle, Grill und Heißluftofen HCMG 25 Ceramic Chef
Microwave, Grill and Convection Oven HCMG 25 Ceramic Chef
Micro-onde, grill et four à air pulsé HCMG 25 Ceramic Chef
Microonde, grill e forno ad aria HCMG 25 Ceramic Chef
Horno Microondas, grill y conveción HCMG 25 Ceramic Chef
Magnetron, Grill en Heteluchtoven HCMG 25 Ceramic Chef
HCMG 25 Ceramic Chef
Mikrovågs-, grill- och varmluftsugn HCMG 25 Ceramic Chef
Micro-ondas, grelhador e forno de convecção HCMG 25 Ceramic Chef
Mikrodalga, ızgara ve konveksiyonlu fırın HCMG 25 Ceramic Chef
Artikel-Nr.: 3355

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CASO DESIGN CMG 25 Ceramic Chef

  • Page 1 Original-Bedienungsanleitung | Instruction Manual | Mode d´emploi Istruzione d´uso | Manual del usuario | Gebruiksaanwijzing Руководство по эксплуатации | Bruksanvisning | Manual de instruções Kullanım Kılavuzu Mikrowelle, Grill und Heißluftofen HCMG 25 Ceramic Chef Microwave, Grill and Convection Oven HCMG 25 Ceramic Chef Micro-onde, grill et four à...
  • Page 2 Technische Daten / Technical Data / Caractéristiques techniques / Dati tecnici / Datos técnicos / Technische gegevens / Технические характеристики / Tekniska data / Especifi cações técnicas / Teknik bilgiler Gerät / Device / Appareil /Apparecchio / Aparato / Aparaat / Mikrowelle / Microwave / Four à...
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis Allgemeines ..........................4 Informationen zu dieser Anleitung ...................... 4 Warnhinweise ............................4 Haftungsbeschränkung .......................... 5 Urheberschutz ............................5 Sicherheit ............................. 5 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................... 5 Allgemeine Sicherheitshinweise ......................6 Gefahrenquellen ............................8 2.3.1 Gefahr durch Mikrowellen ............................8 2.3.2 Verbrennungsgefahr ..............................9 2.3.3 Brandgefahr ..................................10 2.3.4 Explosionsgefahr ................................11 2.3.5 Gefahr durch elektrischen Strom ..........................11...
  • Page 4 1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pfl egen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. 1.1 Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil der Mikrowelle CASO HCMG 25 Ceramic Chef (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetrieb-...
  • Page 5 1.3 Haftungsbeschränkung Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pfl ege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
  • Page 6 WARNUNG Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.  Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.  Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehenswei- sen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
  • Page 7 HINWEIS  Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile aus- getauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.  Verwenden Sie das Gerät nur wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, um mögliche Verletzungen durch Missbrauch zu vermeiden.
  • Page 8 HINWEIS  Reinigen Sie das Gerät und entfernen Sie Nahrungsmittelres- te regelmäßig. Mangelhafte Sauberkeit des Gerätes kann zu einer Zerstörung der Oberfl äche führen, die ihrerseits die Ge- brauchsdauer beeinfl usst und möglicherweise zu gefährlichen Situationen führt.  Erhitzen Sie Speisen immer ausreichend, damit eventuell vor- handene Keime in den Speisen abgetötet werden.
  • Page 9 WARNUNG  Verwenden Sie keine metallischen Behälter für Speisen und Getränke. 2.3.2 Verbrennungsgefahr WARNUNG Das in diesem Gerät erhitzte Kochgut sowie das verwendete Kochgeschirr sowie die Oberfl äche des Gerätes können sehr heiß werden. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um sich oder andere nicht zu verbrennen oder zu verbrühen: ...
  • Page 10 2.3.3 Brandgefahr WARNUNG Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brandgefahr durch Entzündung des Inhaltes. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Brandgefahr zu vermeiden:  Verwenden Sie das Gerät niemals zum Aufbewahren oder Trocknen von entfl ammbaren Materialien.  Das Gerät ist nur für die Erwärmung von Speisen und Ge- tränken bestimmt.
  • Page 11 2.3.4 Explosionsgefahr WARNUNG Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Ex- plosionsgefahr durch entstehenden Überdruck. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Explosionsgefahr zu vermeiden:  Entfernen Sie verdrillte Drahtverschlüsse von Papier- oder Kunststoff beuteln damit sich kein Überdruck aufbauen kann. ...
  • Page 12 GEFAHR  Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die Spülmaschine geben.  Das Gerät ist mit einem Spezial-Leuchtmittel ausgestattet. Der Austausch darf nur von einer autorisierten Fachkraft oder vom Kundendienst durchgeführt werden. 3 Inbetriebnahme In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes.
  • Page 13 3.4 Anforderungen an den Aufstellort Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen: • Das Gerät muss auf einer festen, fl achen, waagerechten und hitzebeständigen Unter- lage mit einer ausreichenden Tragkraft für den Ofen und das erwartungsgemäß schwerste im Ofen zubereitete Kochgut aufgestellt werden.
  • Page 14 3.4.2 Vermeidung von Funkstörungen Durch das Gerät können Störungen bei Radios, Fernsehern oder ähnlichen Geräten auf- treten. Durch folgende Maßnahmen können Störungen beseitigt oder reduziert werden: • Reinigen Sie die Tür und die Dichtungsoberfl ächen des Gerätes. • Stellen Sie das Radio, den Fernseher etc. soweit wie möglich vom Gerät entfernt auf. •...
  • Page 15 3.6.1 Grillrost Den Grillrost auf den -Boden stellen. VORSICHT  Die Gummi-Stopfen dürfen nicht vom Grillrost entfernt werden. 3.6.2 CrispyWave CrispyWave können Sie auf den -Boden oder auf dem Grillrost verwenden. 4 Aufbau und Funktion In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und Funktion des Gerätes. 4.1 Gesamtübersicht Bedienfeld Tür...
  • Page 16 4.2 Bedienelemente Display: Zeigt die Uhrzeit oder die gewählte Funktion/ Zeit an Microwave: Zur Einstellung der gewünschten Mikrowel- lenleistung (in %) Convection: Zum Program- mieren der Heißlufttempe- ratur Grill / Combi: Zum Einstellen des Grillprogramms oder der Kombi-Programme Clock / Timer: Für die Einstel- lung des Timers &...
  • Page 17 4.3 Warnhinweise am Gerät VORSICHT Gefahr durch heiße Oberfl äche! An der oberen Gehäuseseite befi ndet sich ein Warnhinweis auf Gefahr durch heiße Oberfl ächen. Das Gerät kann an der Oberfl äche sehr heiß werden.  Die heiße Oberfl äche des Gerätes nicht berühren. Verbrennungsgefahr! ...
  • Page 18 5 Grundlagen und Basis-Einstellungen In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Informationen und Hinweise zur Bedienung und zu den Basis-Einstellungen des Gerätes. 5.1 Grundlagen des Mikrowellengarens • Die zur Garung/Erhitzung des Kochguts erforderliche Leistung und Zeit hängt unter anderem von der Ausgangstemperatur, der Menge, und der Art und Beschaff enheit der Speise ab.
  • Page 19 Display Kombinationsprogramm Mikrowelle Grill Konvektion           Auftauen Diese Betriebsart eignet sich zum Auftauen von gefrorenem Kochgut. Es kann das Auf- tauen nach Gewicht oder nach Zeit eingestellt werden.  Automatische Garprogramme Bei dieser Betriebsart kann aus 10 verschiedenen voreingestellten Garprogrammen aus- gewählt werden.
  • Page 20 Grillrost     Metallbehälter     Aluminiumfolie und -behälter     * Mikrowelle+Grill und Mikrowelle+Heißluft 5.4 Tür Öff nen/Schließen  Tür Öff nen Ziehen Sie mit einem sanften Ruck am Türgriff , um die Tür des Gerätes zu öff nen. Sollte das Gerät eingeschaltet sein, wird das aktuelle Garprogramm unterbrochen.
  • Page 21 HINWEIS  Der Timer lässt sich wie folgt einstellen: Von 00:05-01:00 in 5-Sekunden Schritten Von 01:00-05:00 in 10-Sekunden Schritten Von 05:00-10:00 in 30-Sekunden Schritten Von 10:00-30:00 in 1-Minuten Schritten Von 30:00-95:00 in 5-Minuten Schritten 6 Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
  • Page 22 6.2 Ausschalten/Unterbrechen Um ein laufendes Garprogramm zu unterbrechen können Sie wie folgt vorgehen: • Drücken Sie „Stop/Lock“ einmal. Das laufende Garprogramm wird angehalten. • Öff nen Sie die Tür des Gerätes. Das laufende Garprogramm wird angehalten. • Um das unterbrochene Programm zu beenden, drücken Sie die Taste „Stop/Lock“ ein zweites Mal.
  • Page 23 6.4 Heißluft-Betrieb 6.4.1 Heißluft-Betrieb mit Vorheizen Beim Heißluftgaren wird die heiße Luft im Garraum umgewälzt, um das Kochgut schnell und gleichmäßig zu bräunen und knusprig zu garen. Die Mikrowelle kann auf zehn unterschied- liche Gartemperaturen eingestellt werden. Die maximale Gardauer beträgt 95 Minuten. Drücken Sie „Convection“...
  • Page 24 HINWEIS  Nach Ablauf der halben Grillzeit piept das Gerät zwei Mal, um Sie darauf hinzuweisen, dass Sie jetzt das Gargut wenden können. Öff nen Sie dafür die Tür, wenden Sie das Gargut und schließen Sie die Tür wieder. Drücken Sie „Start/Quickstart“ um den Gar- Vorgang forzusetzen.
  • Page 25 HINWEIS  Sie können die Auftau-Zeit während des Vorgangs jederzeit durch erneutes Drücken der „Start/Quickstart“-Taste um 30 Sekunden verlängern. 6.7 Mehrstufi ges Garen Sie können zwei Garvorgänge individuell hintereinander schalten. Sie können beispiels- weise einen Auftauvorgang und einen Mikrowellenvorgang oder zwei Mikrowellen-Vor- gänge mit unterschiedlichen Leistungsstufen hintereinander betreiben.
  • Page 26 Prog. Automatik Displayanzeige + voreingestellte Garzeit Mikroleis- Programm tung Automatisches in g P 100 Aufwärmen 01:30 02:10 03:10 04:10 05:40 in min Kartoff eln Stück P 100 06:00 09:30 13:30 in min Fleisch in g P 100 02:50 04:30 06:10 07:50 in min Gemüse...
  • Page 27 VORSICHT  Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.  Der Garraum ist nach dem Benutzen heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr! Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.  Reinigen Sie das Gerät nach der Verwendung, sobald es abgekühlt ist. Zu langes Warten erschwert die Reinigung unnötig und macht sie im Extremfall unmöglich.
  • Page 28 HINWEIS  Lassen Sie die Ofentür geöff net, um ein versehentliches Einschalten des Gerätes zu verhindern.  Aussengehäuse Die Außenfl ächen des Gerätes mit einem feuchten Tuch reinigen.  Boden Wischen Sie den Geräteboden mit einem milden Reinigungsmittel ab.  Grillrost und CrispyWave Das Zubehör (Grillrost und...
  • Page 29 Das Gerät funktioniert, Garraumbeleuchtung defekt. Garraumbeleuchtung vom aber die Garraumbe- Service instand setzen lassen. leuchtung nicht. Während des Mikro- Speise mit Aluminiumfolie Aluminiumfolie entfernen wellen-Betriebes sind abgedeckt unnormale Geräusche Das Kochgeschirr enthält Me- Geschirrhinweise beachten zu hören. tall und es entstehen Funken im Garraum HINWEIS ...
  • Page 30 Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §437 ff . BGB bleiben hiervon unbe- rührt. Die Inanspruchnahme Ihrer gesetzlichen Mängelrechte ist für Sie unentgeltlich. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinfl ussen.
  • Page 31 Table of Content General ............................32 Information on this manual ......................... 32 Warning notices ............................32 Limitation of liability ..........................33 Copyright protection ..........................33 Safety ............................33 Intended use ............................33 General Safety information ........................34 Sources of danger ..........................36 2.3.1 Danger due to microwaves .............................36 2.3.2 Danger of burns ................................36 2.3.3 Danger of Fire ................................37...
  • Page 32 1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your microwave will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 1.1 Information on this manual This user’s guide is part of the microwave CASO HCMG 25 Ceramic Chef (referred to here-...
  • Page 33 1.3 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and fi ndings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
  • Page 34 WARNING Danger due to unintended use! Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a diff erent kind of use.  Use the device exclusively for its intended use.  Observe the procedural methods described in this Operating Manual. Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded.
  • Page 35 PLEASE NOTE  Use the appliance only as described in the user’s guide to avo- id possible injury from misuse.  Do not operate the appliance unattended.  Do not use the appliance: • if the appliance itself or parts are damaged, •...
  • Page 36 PLEASE NOTE  Always heat food suffi ciently to kill any germs that may be present in the food.  Turn or stir food so that it is heated evenly. 2.3 Sources of danger 2.3.1 Danger due to microwaves WARNING Exposure to microwaves on the human body can result in injuries.
  • Page 37 WARNING  Do not use the oven for deep-frying. Hot oil can damage parts of the oven and the cookware and cause burns.  WARNING: The appliance and its touchable parts become hot during use. Take care to avoid touching the cooking chamber, food and accessories.
  • Page 38 WARNING  If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and keep the door closed to smother any fl ames that may occur.  Do not cook/heat the food for too long. Switching on for too long will cause the food to dry out and possibly self-ignite. There is a risk of fi re.
  • Page 39 DANGER  If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its customer service or a simi- larly qualifi ed person in order to avoid hazards.  Do not open the housing on the device under any circumstan- ces.
  • Page 40 3.3 Unpacking To unpack the device, proceed as follows: • Remove the device out of the carton and remove the packaging material. • Check the appliance for possible damages (dents, damaged door etc.). Damaged appliances may not be used. • Casing: Remove the protective fi lm covering the outside surface of the appliance. PLEASE NOTE ...
  • Page 41 • Insert the power plug into a normal household outlet; check that voltage and fre- quency of the appliance (see appliance rating label) matches that of the household electrical supply. 30cm 20cm 20cm min85cm 3.4.2 Avoiding radio interference The device can cause the occurrence of interference in radios, televisions or similar devices. Such faults can be rectifi ed or reduced as a result of employing the following measures: •...
  • Page 42 3.6 Assembling the accessories PLEASE NOTE  Operation of the device is possible with metal rack and / or Crispy- Wave.  Use the CrispyWave as well as the grill rack only for grilling/hot-air operation. 3.6.1 Metal Rack Place the grill rack on the base.
  • Page 43 4.2 Control Panel Display: Displays the time or the selected function/time Microwave: For setting the desired microwave power (in %) Convection: To set the hot air temperature Grill / Combi: To set the grill program or the combination programs Clock / Timer: For setting the timer &...
  • Page 44 4.3 Warning notices on device ATTENTION Danger due to hot surface! There is a warning notice referring to dangers due to hot surfaces located on the back upper side of the housing. The surfaces of the device can become extremely hot. ...
  • Page 45 5 Basics and basic settings This chapter provides you with important information and notes on the operation and basic settings of the appliance. 5.1 Principles of microwave cooking • The power levels and time required for cooking / warming up food items depends on the starting time, the quantity and the type and consistency of the food, etc.
  • Page 46 Display Combination programms Microwave Grill Convection           Defrost This operating mode is suitable for defrosting frozen food. You can select whether to defrost by weight or time.  Automatic cooking programms This mode allows you to select the cooking program from 10 diff erent menus.
  • Page 47 Metal rack     Metal container     Aluminium foil and container     * Microwave+Grill and Microwave+Convection 5.4 Opening / closing door  Open door Pull the door handle with a slight tug to open the door of the device. If the device is switched on, the current cooking programme will be interrupted.
  • Page 48 PLEASE NOTE  The timer can be set as follows: From 00:05-01:00 in 5-second increments From 01:00-05:00 in 10-second increments From 05:00-10:00 in 30-second increments From 10:00-30:00 in 1-minute increments From 30:00-95:00 in 5-minute increments 6 Operation and Handing This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: WARNING ...
  • Page 49 6.3 Microwave operation The appliance must be in standby mode. Press the „Microwave“ button to set the desired microwave power. By pressing the „Microwave“ button, you can choose between P 100, P 80, P 50, P 30 and P 10. Alternatively, you can press the „Microwave“ button 1 time and then turn the control knob forwards or backwards to set the desired microwave power.
  • Page 50 Now use the control dial to set the cooking time to a maximum of 95 minutes and confi rm with “Start/Quickstart”. When the end of the cooking time has been reached the system will sound fi ve signal tones. 6.4.2 Convection without preheating Press „Convection“...
  • Page 51 6.6.1 Defrosting by weight You can defrost your food by weight with the appliance. The appliance automatically selects the defrosting time and power level once the desired weight has been set. The appliance must be in standby mode. Press the „Weight Defrost“ button 1 time. „d-1“...
  • Page 52 6.8 Automatic cooking programms You can choose from 10 diff erent automatic cooking programmes. To do this, the appli- ance must be in standby mode. Turn the control knob to the right to enter programme mode. Turn the control knob forwards or backwards to select the desired programme (A-1 –...
  • Page 53 7 Cleaning and Maintenance This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device incorrectly and to ensure trouble-free operation. 7.1 Safety information ATTENTION Please observe the safety instructions, before cleaning your device ...
  • Page 54 • Smells can be removed from the oven by mixing a cup of water with the juice and the skin of a lemon, pouring this into a deep microwave-proof bowl and allowing it to cook in Microwave mode for fi ve minutes. Then, dry off the oven thoroughly with a soft cloth.
  • Page 55 8.2 Troubleshooting table The table below will help you to locate and solve small problems. Error Possible cause Action The selected program Device door is not closed Close device door will not start. Power plug is not plugged in Plug in mains plug! Fuse is not activated Activate fuse Food is not suffi...
  • Page 56 9.1 Disposal of the packaging The packaging protects the device against damages during transit. The packa- ging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling-related points of view and can therefore be recycled. Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated waste.
  • Page 57 Table des matières Généralités ..........................58 Informations relatives à ce manuel ..................... 58 Avertissements de danger........................58 Limite de responsabilités ........................59 Protection intellectuelle ........................59 Sécurité ............................59 Utilisation conforme ..........................59 Consignes de sécurités générales ....................... 60 Sources de danger ..........................62 2.3.1 Dangers avec des micro-ondes ..........................62 2.3.2 Danger de brulures ..............................63 2.3.3 Danger d‘incendie ..............................64...
  • Page 58 1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afi n de vous familiariser rapidement avec l‘appa- reil et afi n de pouvoir utiliser l‘ensemble de ses fonctions. Votre l´apparail sera fi dèle de nombreuses années si vous l‘utilisez et l‘entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
  • Page 59 1.3 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d‘installation, de fonction- nement et d‘entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu‘ici et de nos connais- sances actuelles en toute bonne foi.
  • Page 60 ATTENTION Danger en cas d‘utilisation non conforme ! En cas d‘usage non conforme et/ou non approprié l‘appareil peut devenir une source de danger.  Utiliser l‘appareil uniquement de façon conforme.  Respecter les procédures décrites dans ce mode d‘emploi. Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme.
  • Page 61 REMARQUE  Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges d‘origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité.  N’utilisez l’appareil que comme décrit dans le mode d’emploi afi n d’éviter d’éventuelles blessures dues à une mauvaise utilisa- tion.
  • Page 62 REMARQUE  Nettoyez l’appareil et enlevez régulièrement les restes d’ali- ments. Une propreté insuffi sante de l’appareil peut entraîner une détérioration de la surface, ce qui a une infl uence sur la du- rée d’utilisation et peut conduire à des situations dangereuses. ...
  • Page 63 2.3.2 Danger de brulures ATTENTION Les aliments réchauff és dans l‘appareil ainsi que les instru- ments de cuisine utilisés et la surface de l‘appareil peuvent devenir très chauds. Pour éviter que vous ou d‘autres se brûlent ou s‘ébouillantent observez les consignes de sécurité suivantes : ...
  • Page 64 2.3.3 Danger d‘incendie ATTENTION En cas d‘utilisation non conforme de l‘appareil cela peut pro- voquer un incendie par infl ammation du contenu. Pour éviter tout risque d‘incendie veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :  Ne jamais utiliser l‘appareil pour ranger ou sécher des maté- riaux infl ammables.
  • Page 65 2.3.4 Danger d‘explosion ATTENTION En cas d‘utilisation non conforme de l‘appareil danger d‘ex- plosion à cause de la surpression interne. Pour éviter les risques d‘explosion veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :  Retirer les fermetures à fi l torsadé des sachets en papier ou en plastique, afi n d‘éviter la création d‘une surpression.
  • Page 66 3 Mise en service Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de l‘appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations. 3.1 Consignes de sécurité ATTENTION Ne pas utiliser les matériaux d‘emballage pour jouer. Danger d‘étouff ement. 3.2 Inventaire et contrôle de transport L´appareil est livré...
  • Page 67 • La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher facilement le câble en cas d‘urgence. • L‘installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité...
  • Page 68 3.5 Raccordement électrique Pour une utilisation de l‘appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique : • Avant de brancher l‘appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspondre, afi n de ne pas exposer l‘appareil à...
  • Page 69 4 Structure et fonctionnement Dans ce chapitre, vous trouverez des informations importantes sur la structure et le fonc- tionnement de l‘appareil. 4.1 Vue d’ensemble Panneau de commande Porte Poignée Bouton rotatif CASO HCMG 25 Ceramic Chef...
  • Page 70 4.2 Panneau de commande Écran d’affi chage : Affi che l’heure ou la fonction/le temps sélectionnée Microwave (micro-ondes) : Pour régler la puissance sou- haitée du micro-ondes (en %) Convection: Pour la program- mation de la température de l’air pulsé Grill / Combi: Pour le réglage du programme de grill et des programmes combinés...
  • Page 71 4.3 Avertissements sur l‘appareil PRUDENCE Danger, surfaces très chaudes ! En haut à l‘arrière du carter se trouve un avertissement indiquant la présence de surfaces très chaudes. La surface de l‘appareil peut devenir très chaude à cet endroit.  Ne pas toucher la surface chaude de l‘appareil. Risque de brulure ! ...
  • Page 72 5 Principes de base et réglages de base Dans ce chapitre, vous trouverez des informations et des indications importantes sur l’utilisation et les réglages de base de l’appareil. 5.1 Fondamentaux de la cuisson aux micro-ondes • Da puissance et la durée nécessaire pour la cuisson/l´échauff ement des aliments dépendent entre autres de la température de départ, de la quantité...
  • Page 73 Affi chage Programme combiné Micro-onde Grill Convection           Décongélation Ce mode permet la décongélation d‘aliments congelés. Il est possible de régler la décongélation en fonction du poids ou du temps.  Programme de cuisson automatique Dans ce mode de fonctionnement, il est possible de choisir parmi 10 programmes de cuisson prédéfi nis diff érents.
  • Page 74 Plat métallique     Récipient en métal     Barquettes et feuilles d‘aluminium     * Four à micro-ondes + grill et four à micro-ondes + air pulsé 5.4 Ouvrir et fermer la porte ...
  • Page 75 Le temps de la minuterie commence alors son compte à rebours. Une fois le temps de la minuterie écoulé, l’appareil émet 5 bips. REMARQUE  La minuterie peut être réglée comme suit : De 00:05 à 01:00 par pas de 5 secondes De 01:00 à...
  • Page 76 6.2 Arrêt/Interruption Pour interrompre le programme de cuisson en cours, on peut opérer comme suit : • Exercer une pression unique sur la touche « Stop/Lock ». Le programme en cours sera stoppé. • Ouvrir la porte de l’appareil. Le programme en cours sera stoppé. •...
  • Page 77 6.4 Air pulsé 6.4.1 Mode «Air pulsé» avec préchauff age Lors de la cuisson à l’air pulsé, l’air chaud circule dans la chambre de cuisson pour brunir et rôtir régulièrement les aliments. Ce four peut être réglé sur dix niveaux diff érents de température.
  • Page 78 REMARQUE  Une fois que la moitié du temps de cuisson est écoulée, l’appareil envoie deux signaux sonores pour vous informer que vous pouvez maintenant retourner l’aliment. Pour ce faire, ouvrez la porte, retournez l’aliment et refermez la porte. Appuyez sur START pour poursuivre la cuisson.
  • Page 79 REMARQUE  Vous pouvez à tout moment prolonger le temps de décongélation en appuyant une nouvelle fois sur la touche « Start/Quickstart » pour le prolonger de 30 secondes. 6.7 Cuisson en plusieurs étapes Vous pouvez enchaîner deux processus de cuisson individuellement. Vous pouvez par exemple faire fonctionner successivement un processus de décongélation et un proces- sus de cuisson au micro-ondes ou deux processus de cuisson au micro-ondes avec des niveaux de puissance diff érents.
  • Page 80 Prog. Programme Affi chage sur l’écran + temps de cuisson préréglé Puissance automatique du micro- ondes Réchauff ement en g P 100 automatique 01:30 02:10 03:10 04:10 05:40 en min Pommes de pièce P 100 terre 06:00 09:30 13:30 en min Viande en g P 100...
  • Page 81 PRUDENCE  Avant le nettoyage arrêter l‘appareil et retirer le connecteur de la prise murale.  Après son utilisation la chambre du four est chaude. Attention, risques de brulures ! Attendre que l‘appareil soit froid.  Nettoyer l‘appareil après utilisation quand le four est refroidi. Ne pas attendre trop longtemps car cela rend le nettoyage plus diffi...
  • Page 82 REMARQUE  Laisser la porte du four ouverte afi n d‘éviter une mise en marche involontaire de l‘appareil.  Habillage externe Nettoyer les surfaces externes de l‘appareil à l‘aide d‘un chiff on humide.  Plaque de fond Nettoyer le fond du four à l‘aide d‘un nettoyant doux. ...
  • Page 83 L'appareil fonctionne Eclairage du four défectueux. Faire réparer l'éclairage par mais le four ne s'allume le service AV. pas. Bruits anormaux Aliments recouverts de Retirer la feuille pendant la marche du feuille d'aluminium d'aluminium micro-onde. Le récipient contient du Observer les indications métal et on peut voir des sur la vaisselle à...
  • Page 84 10 Garantie Pour ce produit, nous accordons une garantie de 24 mois, à compter de la date d‘achat, pour les défauts provenant d’erreurs de fabrication ou de matériel. Notre garantie s‘ap- plique à l‘Allemagne, l‘Autriche et les Pays-Bas. Pour tous les autres pays, veuillez nous contacter.
  • Page 85 Tabella dei contenuti In generale ..........................86 Informazioni su queste istruzioni d’uso..................... 86 Indicazioni d’avvertenza ........................86 Limitazione della responsabilità ......................87 Tutela dei diritti d’autore ........................87 Sicurezza ............................87 Utilizzo conforme alle disposizioni ..................... 87 Indicazioni generali di sicurezza ......................88 Fonti di pericolo ............................
  • Page 86 1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affi nché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affi nché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo forno a fornello a Induzione le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà...
  • Page 87 1.3 Limitazione della responsabilità Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funziona- mento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
  • Page 88 AVVISO Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni! Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo diff erente.  Dtilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.  Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso. Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni, sono escluse.
  • Page 89 INDICAZIONE  Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la garan- zia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.  Utilizzare l’apparecchio solo come descritto nelle istruzioni d’uso per evitare di ferirsi in seguito a un utilizzo improprio. ...
  • Page 90 INDICAZIONE  Pulire l’apparecchio e rimuovere gli eventuali residui di cibo. Un’insuffi ciente pulizia dell‘apparecchio può causare danni alla superfi cie, che a loro volta infl uenzano la durata del pro- dotto con la potenziale creazione di situazioni pericolose.  Riscaldare sempre il cibo a suffi cienza al fi ne di eliminare gli eventuali germi presenti nel cibo.
  • Page 91 2.3.2 Pericolo di ustioni AVVISO Il preparato da cuocere cotto all’interno dell’apparecchio e le stoviglie utilizzate per la cottura, così come le superfi ci dell’ap- parecchio possono scaldarsi molto. Osservi le seguenti indica- zioni di sicurezza, per non scottare se stessi o altri: ...
  • Page 92 2.3.3 Pericolo d’incendio AVVISO In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste perico- lo d’incendio mediante l’incendiarsi del contenuto. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo d‘incendio:  Non utilizzi mai l’apparecchio per conservare o asciugare ma- teriali infi ammabili.
  • Page 93 2.3.4 Pericolo d’esplosione AVVISO In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste peri- colo d’esplosione mediante la formazione di sovrappressione. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo d’esplosione:  Elimini chiusure con fi l di ferro torto da sacchetti di carta o di plastica, affi...
  • Page 94 PERICOLO  L‘apparecchio è dotato di una lampadina speciale. La sosti- tuzione della stessa deve essere eseguita solo da un tecnico autorizzato o dal servizio clienti. 3 Messa in funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
  • Page 95 • Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiun- gere le superfi ci calde dell‘apparecchio. • L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro. • Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle vicinanze di materiale infi ammabile.
  • Page 96 3.4.2 A scanso di malfunzionamenti A causa dell‘apparecchio possono verifi carsi malfunzionamenti in radio, televisori o apparecchi simili. Con i seguenti provvedimenti si possono eliminare o ridurre malfunzio- namenti: • Pulisca la porta e la superfi cie di tenuta dell’apparecchio. •...
  • Page 97 3.6.1 Griglia Collocare la griglia sul fondo ATTENZIONE  I tappi di gomma non devono essere rimossi dalla griglia. 3.6.2 CrispyWave Sistemare la CrispyWave sul fondo o sulla griglia. 4 Costruzione e funzione Questo capitolo fornisce importanti informazioni sulla struttura e sul funzionamento della macchina.
  • Page 98 4.2 Elementi di comando Display (schermo): visualizza l‘ora o la funzione e/o l‘ora selezionata Microwave (microonde): per impostare la potenza mi- croonde desiderata (in %) Convection: Per programm- are la temperatura dell‘aria calda Grill / Combi: Per impostare il programma di griglia e i programmi combinati Clock / Timer: Per impostare il timer e l‘ora...
  • Page 99 4.3 Segnalazione d‘avviso sull’apparecchio ATTENZIONE Pericolo dovuto ad una superfi cie calda! Sul lato posteriore dell’involucro si trova un avviso, che rimanda al pericolo dovuto alle superfi ci calde. L’apparecchio può scaldarsi notevolmente sulla superfi cie.  Non toccare la superfi cie calda dell’apparecchio. Pericolo di ustioni! ...
  • Page 100 5 Nozioni di base e impostazioni di base Nel presente capitolo vengono fornite delle importanti informazioni ed indicazioni sul funzionamento e sulle impostazioni di base dell‘apparecchio. 5.1 Fondamenti della cottura a microonde • La potenza ed il tempo necessari per la cottura/riscaldamento del preparato di cottura dipende tra l‘altro dalla temperatura di partenza, dalla quantità...
  • Page 101 Display Programma combinato Microonde Griglia Convezione           Scongelamento Questa modalità di funzionamento è adatta allo scongelamento di preparato da cuoce- re surgelato. La sbrinatura la si può regolare in base al peso o al tempo. ...
  • Page 102 Carta da cucina     CrispyWave     Supporto metallico     Contenitore in metallo     Foglio e contenitore in alluminio     * Microonde+Griglia e Microonde+Convezione 5.4 Aprire/Chiudere la porta ...
  • Page 103 Il tempo del timer inizia a calare. Dopo il termine del tempo del timer, l‘apparecchio emette un segnale acustico 5 volte. INDICAZIONE  Il timer può essere impostato come segue: Da 00:05-01:00 in incrementi di 5 secondi Da 01:00-05:00 in incrementi di 10 secondi Da 05:00-10:00 in incrementi di 30 secondi Da 10:00-30:00 in incrementi di 1 minuto Da 30:00- 95:00in incrementi di 5 minuti...
  • Page 104 Si può prolungare il tempo di cottura di 30 secondi in qualsiasi momento, premendo nuovamente il pulsante „Start/Quickstart“. Dopo il termine del tempo di cottura, l‘apparecchio emette un segnale acustico 5 volte. 6.2 Spegnimento/Interruzione Per interrompere un programma di cottura in corso, potrà procedere come segue: •...
  • Page 105 6.4 Ventilato 6.4.1 Modalità Ventilato con preriscaldamento Con la cottura ventilata, l’aria calda viene fatta circolare nel vano di cottura, per dorare rapi- damente il composto da cuocere, in modo da renderlo croccante. Questo forno può essere impostato con dieci diff erenti temperature di cottura. La durata massima di cottura è di 95 minuti.
  • Page 106 INDICAZIONE  Trascorso la metà del tempo di griglia l’apparecchio suona due volte per indicarvi che ora potete voltare il prodotto da cuocere. Aprire a tal proposito la porta, voltare il prodotto da cuocere e richiudere la porta. Premere „Start/Quickstart” per proseguire la procedura di cottura.
  • Page 107 INDICAZIONE  Si può prolungare il tempo di sbrinatura di 30 secondi in qualsiasi momento durante il processo premendo nuovamente il pulsante „Start/Quickstart“. 6.7 Cottura a più fasi Si possono commutare due processi di cottura singolarmente uno dopo l‘altro. Ad esem- pio, si può...
  • Page 108 Prog. Programma Scritta sul display + Potenza automatico tempo di cottura preimpostato del forno microon- Riscaldamento in g P 100 automatico 01:30 02:10 03:10 04:10 05:40 in min Patate Pezzo P 100 06:00 09:30 13:30 in min Carne in g P 100 02:50 04:30...
  • Page 109 ATTENZIONE  Il fornello ad Induzione dovrà essere pulito regolarmente e residui del composto da cuocere dovranno essere rimossi. Se il fornello non viene mantenuto pulito, ci sa- ranno eff etti negativi per la durata dell‘apparecchio. Le condizioni dell’apparecchio potranno risultare pericolose e comportare un’infestazione di funghi e di batteri. ...
  • Page 110 INDICAZIONE  Lasci aperta la porta del forno, per evitare che l‘apparecchio venga acceso involon- tariamente.  Involucro esterno Pulire la superfi cie esterna dell’apparecchio con un panno umido.  Piastra di base Passi un panno con del detersivo delicato sul fondo del forno. ...
  • Page 111 Il cibo non è suffi cien- Il tempo oppure la potenza Reimpostare il tempo e la temente scongelato, sono stati selezionati male. potenza. riscaldato ossia cotto Ripetere la procedura allo scadere del tempo impostato. L’apparecchio funziona, L’illuminazione del vano Far riparare l’illuminazione l’illuminazione del vano cottura è...
  • Page 112 10 Garanzia Per questo prodotto può contare su una garanzia di 24 mesi a partire dalla data di acqui- sto per vizi relativi a errori di produzione o difetti del materiale. La nostra garanzia è valida per la Germania, l’Austria e l’Olanda. Per tutti gli altri Paesi la invitiamo a contattarci. È...
  • Page 113 Índice de contenidos Generalidades .........................114 Información acerca de este manual ....................114 Advertencias ............................114 Limitación de responsabilidad ......................114 Derechos de autor (copyright) ......................115 Seguridad ..........................115 Uso previsto ............................115 Instrucciones generales de seguridad .....................116 Fuentes de peligro ..........................118 2.3.1 Peligro por microondas ............................118 2.3.2 ¡Peligro de quemaduras! ............................118 2.3.3 Peligro de incendio ..............................119 2.3.4 Peligro de explosión ..............................120...
  • Page 114 1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamen- te con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su cocina de inducción le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuada- mente.
  • Page 115 riencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos responsa- bles de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por • desobedecimiento de las instrucciones •...
  • Page 116 Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario. 2.2 Instrucciones generales de seguridad NOTA Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad: ...
  • Page 117 NOTA  No utilice el dispositivo: • Si el dispositivo o elementos del mismo han sufrido desperfectos • Si el cable de red o el enchufe han sufrido desperfectos • Si el dispositivo se ha caído  Desenrolle por completo el cable de red antes de cada uso. Al hacerlo, procure que el cable de red no sufra desperfectos por bordes afi lados u objetos calientes.
  • Page 118 2.3 Fuentes de peligro 2.3.1 Peligro por microondas ADVERTENCIA La penetración de las microondas en el cuerpo humano puede causar lesiones. Observe las siguientes instrucciones de segu- ridad para evitar exponerse a usted o a otras personas a las mi- croondas: ...
  • Page 119 ADVERTENCIA  ADVERTENCIA: Durante el uso, el aparato y sus partes accesi- bles se calientan. Se debe proceder con precaución para evitar el contacto con la cámara de cocción, el alimento y los acceso- rios. Utilice manoplas para introducir o retirar alimentos ca- lientes, así...
  • Page 120 ADVERTENCIA  Supervise continuamente el calentamiento de alimentos en recipientes de plástico o de papel, ya que existe la posibilidad de infl amación. Los recipientes de plástico de un solo uso deben mostrar las características indicadas en «Notas sobre la vajilla para microondas».
  • Page 121 2.3.5 Peligro de electrocución PELIGRO Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peli- gro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fi n de evitar peligro de electrocución:  Si el cable de conexión a la red del dispositivo sufre desperfec- tos, deberán sustituirlo el fabricante, el servicio de Atención al Cliente de este o una persona cualifi cada debidamente, a fi n de evitar riesgos.
  • Page 122 NOTA  Verifi que la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.  Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuo- so o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.
  • Page 123 • Cubrir las rejillas de ventilación puede dañar el aparato. • Coloque el horno microondas lo más lejos posible de radios o televisores, ya que su funcionamiento puede interferir en la recepción de radio y televisión. • Inserte el enchufe del aparato en una toma de corriente doméstica normal. Asegúre- se de que el voltaje y la frecuencia de red del aparato (ver placa de características) se corresponden con los de la red eléctrica doméstica.
  • Page 124 • Este aparato debe conectarse a tierra. En caso de cortocircuito, la toma de tierra pro- porciona protección contra descargas eléctricas, ya que la corriente eléctrica se disipa a través de una línea adicional. El aparato está equipado con un cable adecuado con conductor de puesta a tierra y un enchufe con toma de tierra.
  • Page 125 4 Estructura y funciones Este capítulo le proporciona información importante sobre el diseño y el funcionamien- to de la máquina. 4.1 Visión general Panel de control Puerta Tirador Mando giratorio CASO HCMG 25 Ceramic Chef...
  • Page 126 4.2 Elementos de operación Pantalla: Indica la hora o la fun- ción seleccionada/el tiempo Microwave: Para ajustar la po- tencia de microondas deseada (en %) Convection: Sirve para pro- gramar la temperatura del aire caliente y la función de precalentamiento Grill / Combi: Sirve para ajustar el programa de grill y programas combinados...
  • Page 127 4.3 Advertencias en el aparato PRECAUCIÓN Peligro por superfi cies calientes La parte superior trasera de la carcasa presenta una advertencia de peligro por superfi cies calientes. El aparato puede calentarse mucho en ese lugar.  No toque la superfi cie caliente del aparato. ¡Peligro de quemaduras! ...
  • Page 128 5 Principios y ajustes básicos En este capítulo encontrará información importante e indicaciones para el manejo y los ajustes básicos del aparato. 5.1 Principios de cocción con microondas • La potencia y el tiempo necesarios para la cocción/el calentamiento del alimento depende, entre otros motivos, de la temperatura de salida, de la cantidad y del tipo y características del propio alimento.
  • Page 129 Display Programa combinado Microondas Grill Convección           Descongelado Este modo de funcionamiento sirve para descongelar alimentos congelados. Se puede ajustar la descongelación por peso o por tiempo.  Programa de cocción automático En este modo de funcionamiento se puede elegir entre 10 programas de cocción prea- justados.
  • Page 130 CrispyWave     Bastidor de metal     Recipiente de metal     Lámina y recipiente de aluminio     * Microondas+Grill y Microondas+Convección 5.4 Apertura/cierre de la puerta  Abrir la puerta Tire suavemente del asa de la puerta para abrir la puerta del aparato.
  • Page 131 Se inicia la cuenta atrás del temporizador. Al fi nalizar el tiempo del temporizador, el aparato emite 5 pitidos. NOTA  El temporizador se puede confi gurar como sigue: De 00:05 a 01:00 en pasos de 5 segundos De 01:00 a 05:00 en pasos de 10 segundos De 05:00 a 10:00 en pasos de 30 segundos De 10:00 a 30:00 en pasos de 1 minuto De 30:00 a 95:00 en pasos de 5 minutos...
  • Page 132 6.2 Apagado/Parada Para interrumpir un programa de cocción puede seguir los siguientes pasos: • Pulse la tecla “Stop/Lock” una vez. El programa que esté en funcionamiento se parará. • Abra la puerta del aparato. El programa que esté en funcionamiento se parará. •...
  • Page 133 6.4 Modo de funcionamiento Convección 6.4.1 Modo aire caliente con precalentamiento Para la cocina por convección se insufl a aire caliente en la cámara de cocción para acelerar y homogeneizar la cocción y obtener resultados más crujientes. Este horno se puede regular hasta con diez temperaturas diferentes.
  • Page 134 NOTA  Tras fi nalizar la mitad del tiempo de cocinado al grill, el aparato emitirá dos señales acústicas para indicar que puede dar la vuelta a la comida. Para ello, abra la puerta, dé la vuelta a la comida y cierre la puerta nuevamente. Pulse “Start/Quickstart” para reanudar el proceso de cocinado.
  • Page 135 6.7 Cocción en varias etapas Puede enlazar individualmente dos procesos de cocción. Por ejemplo, puede ejecutar de manera consecutiva un proceso de descongelación y un proceso de microondas o dos procesos de microondas con niveles de potencia distintos. Para este fi n, el aparato debe encontrarse en el modo Standby.
  • Page 136 Verdura in g P 100 02:30 04:30 06:30 en min Pescado in g P 80 02:50 04:00 05:10 06:20 08:30 en min Pasta in g P 80 16:00 18:00 20:00 en min Sopa in ml P 100 02:10 04:10 06:10 en min Pastel in g...
  • Page 137 PRECAUCIÓN  No utilice limpiadores agresivos ni disolventes.  No elimine la suciedad incrustada mediante la fuerza, utilizando objetos duros. 7.2 Limpieza  Espacio de cocción y cara interior de la puerta ADVERTENCIA  Retire siempre los restos de grasa del aparato, ya que podrían infl amarse. •...
  • Page 138  Rejilla del grill y CrispyWave Los accesorios (rejilla del grill y CrispyWave) deben retirarse y limpiarse ocasionalmente. Lave los accesorios en una solución de agua jabonosa tibia. Debido a su revestimiento, la CrispyWave NO debe limpiarse con objetos puntiagudos o metálicos. 8 Resolución de fallas Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallas del aparato.
  • Page 139 NOTA  Si los pasos anteriores no resuelven el problema, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente gratuito.  Limpie el aparato antes de enviarlo al servicio al cliente. Eliminación del aparato usado Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutiliza- bles.
  • Page 140 repararemos el dispositivo defectuoso o lo cambiaremos por uno nuevo. Los defectos evi- dentes deben comunicarse dentro de los 14 días posteriores a la entrega. Queda excluido cualquier otro tipo de reclamación. Para hacer uso de su derecho de garantía, le rogamos que nos contacte antes de devolver el dispositivo (¡siempre con el comprobante de compra!).
  • Page 141 Inhoud Algemeen ..........................142 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..................142 Waarschuwingsinstructies .........................142 Aansprakelijkheid ..........................143 Auteurswet ............................143 Veiligheid ..........................143 Gebruik volgens de voorschriften ....................143 Algemene veiligheidsaanwijzingen ....................144 Bronnen van gevaar..........................146 2.3.1 Gevaar door microgolven ............................146 2.3.2 Verbrandingsgevaar ..............................147 2.3.3 Brandgevaar ................................148 2.3.4 Explosiegevaar ................................149 2.3.5 Gevaar door elektrische stroom ..........................149 Ingebruikname ........................150 Veiligheidsvoorschriften ........................150...
  • Page 142 1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. Van uw apparaat hebt u vele jaren lang plezier, als u het vakkundig behandelt en verzorgt. Wij wensen u veel plezier bij het gebruik. 1.1 Informatie over deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de magnetron CASO HCMG 25 Ceramic Chef (vanaf hier ‘apparaat’...
  • Page 143 1.3 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervarin- gen en kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend.
  • Page 144 WARNUNG Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een an- dere wijze kunnen gevaren ontstaan. Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken.  Gebruik het apparaat alleen voor het doel waarvoor het bestemd is. ...
  • Page 145  Breng geen wijzigingen aan in het toestel of het netsnoer. Laat reparaties alleen door een gespecialiseerde werkplaats uitvoeren, aangezien ondeskundig gerepareerde toestellen gevaar opleveren voor de gebruiker. Neem ook de bijgevoeg- de garantievoorwaarden in acht.  Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangen- de onderdelen omgewisseld worden.
  • Page 146 HINWEIS  Gebruik het toestel alleen met originele accessoires.  Gebruik alleen servies dat geschikt is voor gebruik in de mag- netron.  Reinig het apparaat regelmatig en verwijder etensresten. Slechte reiniging van het apparaat kan leiden tot beschadi- ging van het oppervlak, wat weer van invloed is op de levens- duur en mogelijk tot gevaarlijke situaties kan leiden.
  • Page 147 WAARSCHUWING  Gebruik geen metalen verpakkingen voor eten en drinken. 2.3.2 Verbrandingsgevaar WAARSCHUWING De in dit apparaat verwarmde gerechten en het gebruikte kookgerei alsook de oppervlakte van het apparaat kunnen zeer heet worden. Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om uzelf of anderen niet te branden of aan kokende vloei- stof te verbranden: ...
  • Page 148 2.3.3 Brandgevaar WARNUNG Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat brandge- vaar doordat de inhoud vlamvat. Neemt u de volgende veilig- heidsvoorschriften in acht om brandgevaar te voorkomen:  Gebruik het apparaat nooit om ontvlambare materialen te bewaren of te drogen. ...
  • Page 149 2.3.4 Explosiegevaar WARNUNG Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat explosiege- vaar door overdruk. Neemt u de volgende veiligheidsvoorschrif- ten in acht om explosiegevaar te voorkomen:  Verwijder de uit draad gemaakte afsluitingen bij papier- of kunst- stofzakjes, zodat er geen overdruk opgebouwd kan worden. ...
  • Page 150 GEFAHR  Het apparaat is uitgerust met een speciale lamp. Vervanging mag alleen worden uitgevoerd door een erkende specialist of door de klantenservice. 3 Ingebruikname In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het appa- raat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen. 3.1 Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING ...
  • Page 151 • Kies de plek dusdanig dat kinderen hete oppervlakken van het apparaat niet kunnen aanraken. • Het apparaat is niet geschikt voor inbouw in een wand of in een inbouwkast. • Plaatst u het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt van brandbare materialen.
  • Page 152 • Reinig de deur en de afdichtingen van het apparaat. • Plaats de radio, de televisie, etc. op een zo groot mogelijke afstand van het apparaat. • Gebruik voor het apparaat een ander stopcontact, zodat het apparaat en de gestoor- de ontvanger van verschillende stroomketens gebruik maken.
  • Page 153 VOORZICHTIG  De rubbernoppen mogen niet van het grillrooster worden verwijderd. 3.6.2 CrispyWave Plaats de CrispyWave op de -bodem of op het grill- rooster. 4 Opbouw en functie In dit hoofdstuk vindt u belangrijke informatie over het ontwerp en de werking van de machine.
  • Page 154 4.2 Bedieningselementen Display: Toont de tijd of de geselecteerde functie/tijd Magnetron: Voor het instellen van het gewenste magnet- ronvermogen (in %). Convection: Ter programm- ering van de hete lucht temperatuur Grill / Combi: Instellen van het grill- en combinatiepro- gramma Clock / Timer: Instellen van de tijd en de timer Weight Defrost: Het ontdooi-...
  • Page 155 4.3 Waarschuwingsinstructies op apparaat VOORZICHTIG Gevaar door hete oppervlakte! Boven aan de achterkant bevindt zich een waarschuwing voor het gevaar door hete oppervlakten. De oppervlakte van het apparaat kan zeer heet worden.  De hete oppervlakte van het apparaat niet aanraken. Brandgevaar! ...
  • Page 156 5 Basis en basisinstellingen In dit hoofdstuk vindt u belangrijke informatie en opmerkingen over de bediening en basisinstellingen van het toestel. 5.1 Basis van het magnetron koken • De voor de verwarming van de gerechten benodigde tijd en het vermogen hangt on- der andere af van de eindtemperatuur, de hoeveelheid en de soort en toestand van het gerecht.
  • Page 157 Display Combinatieprogramma Magnetron Grill Convectie           Ontdooien Dit gebruik is geschikt voor het ontdooien van bevroren gerechten. Ontdooien kan worden ingesteld op gewicht of op tijd.  Automatisch kookprogramma Bij dit gebruik kan het kookprogramma uit 10 verschillende menu’s uitgekozen worden 5.3 Aanwijzingen magnetron kookgerei Het ideale materiaal voor magnetronkookgerei is dusdanig gemaakt, dat de micro- golven doorgelaten worden en de energie kan doordringen in de vormen, zodat de...
  • Page 158 CrispyWave     Voetstuk uit metaal     Metalen container     Aluminiumfolie en - vormen     * Magnetron+Grill en Magnetron+Convectie 5.4 Deur openen/sluiten  Deur openen Trek met de handgreep de deur open om de deur van het apparaat te openen. Mocht het apparaat ingeschakeld zijn, dan wordt het actuele kookprogramma onderbroken ...
  • Page 159 De timer begint af te tellen. Na afl oop van de timer piept het apparaat 5 keer.  De timer kan als volgt worden ingesteld: Van 00:05-01:00 in stappen van 5 seconden Van 01:00-05:00 in stappen van 10 seconden Van 05:00-10:00 in stappen van 30 seconden Van 10:00-30:00 in stappen van 1 minuut Van 30:00-95:00 in stappen van 5 minuten 6 Bediening en werking...
  • Page 160 6.2 Uitschakelen/Onderbreek Om een lopend kookprogramma te onderbreken kunt u als volgt te werk gaan: • Druk eenmaal op de knop „Stop/Lock“. Het lopende kookprogramma wordt onder- broken. • Open de deur van het apparaat. Het lopende kookprogramma wordt onderbroken. •...
  • Page 161 6.4 Gebruik hete lucht 6.4.1 Hete lucht mit voorverwarming Bij koken met hete lucht circuleert de hete lucht door de binnenruimte, om het gerecht snel en gelijkmatig te bruinen en knapperig te bereiden. Deze oven kan op tien verschillende be- reidingstemperaturen worden ingesteld.
  • Page 162  Na afl oop van de halve grilltijd zoemt het apparaat twee keer, om u te laten weten, dat u het eten nu kunt omdraaien. Open daartoe de deur, draai het te koken product om en sluit de deur. Druk op „Start/Quickstart“ om het kookproces te vervolgen. ...
  • Page 163 6.7 Meerfasig koken U kunt twee kookprocessen afzonderlijk na elkaar schakelen. U kunt bijvoorbeeld een ontdooiproces en een magnetronproces of twee magnetronprocessen met verschillende vermogensniveaus na elkaar uitvoeren. Hiervoor moet het apparaat in stand-by staan. Selecteer de gewenste magnetroninstelling of de gewenste ontdooistand zoals hierboven beschreven en stel de gewenste tijd/gewicht in.
  • Page 164 in g P 80 02:50 04:00 05:10 06:20 08:30 in min Pasta in g P 80 16:00 18:00 20:00 in min Soep in ml P 100 02:10 04:10 06:10 in min Taarten in g Voorver- 60:00 in min warmen op 180 °C Pizza in g C- 4...
  • Page 165 VORSICHT  Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen.  Kras niet met een hard voorwerp over hardnekkige verontreinigingen. 7.2 Reiniging  Binnenkant en binnenkant deur WAARSCHUWING  Verwijder altijd vetresten uit het apparaat, omdat deze licht ontvlambaar zijn. •...
  • Page 166 8 Storingen verhelpen In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te voorkomen. 8.1 Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG  Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door gekwali- fi ceerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold.
  • Page 167 Afvoer van het oude apparaat Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoff en, die voor hun functione- ren en veiligheid noodzakelijk waren. In het huishoudelijk afval of bij verkeerde behandeling kunnen deze stoff en de menselijke gezondheid en het milieu schade aanbrengen.
  • Page 168 Оглавление Общие сведения ........................169 ......................169 .......................169 .......................170 .........................170 Безопасность ..........................170 ......................170 .................171 ........................173 2.3.1 Опасность, исходящая от микроволн ......................173 2.3.2 Опасность ожога ..............................174 2.3.3 Опасность пожара ..............................175 2.3.4 Опасность взрыва ..............................176 2.3.5 Опасность от электрического тока ........................176 Ввод в эксплуатацию ......................177 .....................177 ............177 ............................177...
  • Page 169 1 Общие сведения Прочитайте содержащуюся здесь информацию для быстрого ознакомления с прибором, чтобы Вы могли использовать его функции в полном объеме. Ваш прибор прослужит Вам многие годы, если Вы будете обращаться с ним и ухаживать за ним надлежащим образом. Мы желаем Вас много радости при использовании прибора. 1.1 мация...
  • Page 170 1.3 Ограничение ответственности Все содержащиеся в данном Руководстве по эксплуатации технические сведения, данные и указания по установке, использованию и уходу за прибором актуальны на момент печати и учитывают весь наш опыт и знания. Сведения, рисунки и описания, содержащиеся в данном Руководстве по эксплуатации, не могут являться основанием...
  • Page 171 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ При использовании не по назначению и/или использовании, отличном от указанного в Руководстве по использованию, прибор может являться источником опасностей.  Используйте прибор только по назначению.  Соблюдайте принципы и методы, описанные в данном Руководстве по эксплуатации. Исключаются претензии всякого рода, связанные с ущербом вследствие использования...
  • Page 172 устройства опасны для пользователя. Соблюдайте также прилагаемые гарантийные условия.  Неисправные узлы разрешается заменять только оригинальными запасными частями. Только эти части могут гарантированно отвечать требованиям безопасности.  Во избежание возможных травм в результате неправильного применения используйте устройство только так, как описано в руководстве по эксплуатации. ...
  • Page 173  Регулярно очищайте прибор и удаляйте остатки пищи. Недостаточная чистота прибора может привести к повреждению поверхности, что, в свою очередь, влияет на срок службы и может привести к опасным ситуациям.  Всегда достаточно прогревайте пищу, чтобы уничтожить любые микробы, которые могут быть в ней. ...
  • Page 174 2.3.2 Опасность ожога ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Продукт, нагреваемый в этом приборе, а также используемая посуда и поверхность прибора могут быть очень горячими. Соблюдайте следующие указания по технике безопасности, чтобы не обжечь или не обварить себя и других:  Не используйте печь для приготовления блюд во фритюре. Горячее...
  • Page 175 2.3.3 Опасность пожара ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ  При ненадлежащем применении прибора существует опасность возгорания из-за воспламенения его содержимого. Соблюдайте следующие указания по технике безопасности, чтобы избежать опасности возгорания:  Никогда не используйте прибор для хранения или сушки воспламеняющихся материалов.  Прибор предназначен только для разогревания пищи и напитков.
  • Page 176 2.3.4 Опасность взрыва ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ При ненадлежащем применении прибора существует опасность взрыва из-за возникающего избыточного давления. Соблюдайте следующие указания по технике безопасности, чтобы избежать опасности взрыва.  Удаляйте скрученную проволоку для закрывания бумажных и пластиковых пакетов, чтобы не возникало избыточного давления. ...
  • Page 177 ОПАСНОСТЬ  Не касайтесь прибора и штепсельной вилки мокрыми руками.  Не погружайте прибор в воду или другие жидкости и не помещайте в посудомоечную машину.  Прибор оснащен специальной лампой. Ее замена должна выполняться только авторизованным специалистом или сервисной службой. 3 Ввод...
  • Page 178  Если возможно, сохраняйте оригинальную упаковку в течение гарантийного периода прибора, чтобы в гарантийном случае снова можно было упаковать прибор надлежащим образом. 3.4 Требования к месту установки Для надежной и безупречной работы прибора место установки должно отвечать следующим требованиям: • Устанавливайте...
  • Page 179 • Вставьте штепсельную вилку прибора в обычную бытовую розетку. Обратите внимание на то, чтобы напряжение и сетевая частота прибора (смотри паспортную табличку) соответствовала характеристикам домашней сети электроснабжения. 30cm 20cm 20cm min85cm 3.4.2 Избежание радиопомех Из-за прибора могут появляться нарушения в работе радиоприемников, телевизоров...
  • Page 180 • Убедитесь, что электрический кабель не поврежден и не проложен над или под прибором или над горячими поверхностями и/или поверхностями с острыми кромками. • Этот прибор должен быть заземлен. При коротком замыкании заземление защищает от ударов током, так как электрический ток отводится по дополнительному...
  • Page 181 4 Устройство и работа В этой главе содержатся важные указания по устройству и работе прибора. 4.1 Общее описание Панель управления Дверца Ручка Поворотное управление CASO HCMG 25 Ceramic Chef...
  • Page 182 4.2 Элементы управления Дисплей: отображает время или выбранную функцию/ время Microwave: настройка необ- ходимой мощности микро- волн (в %) Convection: Для програм- мирования температуры горячего воздуха Grill / Combi: Установка про- граммы гриля или комбини- рованных программ Clock / Timer: Для установки таймера...
  • Page 183 4.3 Указания на приборе ВНИМАНИЕ Опасность обжечься о горячую поверхность! На задней стороне прибора сверху находится предупредительное указание на опасность, связанную с горячими поверхностями. Поверхность прибора может сильно нагреваться.  Не следует касаться горячей поверхности прибора. Опасность получения ожога!  Не...
  • Page 184 5 Основная информация и базовые настройки В этой главе содержится важная информация и инструкции по эксплуатации и базовым параметрам прибора. 5.1 Основы приготовления в микроволновой печи • Мощность и время, необходимые для приготовления/ разогревания блюда в микроволновой печи, зависят от исходной температуры, количества, вида и...
  • Page 185  Гриль и комбинированные программы Режим гриля (G-1) предназначен для обжаривания и запекания продуктов. Ком- бинированные программы предназначены для одновременного приготовления в микроволновой печи, на гриле и в горячем воздухе. Возможны следующие комби- нированные программы: Дисплей Комбинированная программа Микроволны Гриль Конвекция...
  • Page 186 Кухонная посуда Микро- Гриль Кон- Комбина- волны векция ция* Жаропрочная стеклянная посуда     Не жаропрочная стеклянная     посуда Жаропрочная керамическая     посуда Емкости из пластика, устойчивые к     воздействию...
  • Page 187 Поверните поворотный регулятор вперед или назад, чтобы установить необходимое значение минуты. Подтвердите настройку, нажав кнопку «Clock/Timer».  В процессе приготовления пищи вы можете в любой момент вывести на дисплей время. Для этого нажмите кнопку «Clock/Timer». 5.6 Настройка таймера На приборе можно установить кухонный таймер. Для этого прибор должен находиться...
  • Page 188 6.1 Быстрый старт С помощью этой функции вы можете использовать прибор со 100%-ной мощностью микроволн в режиме быстрого старта. Для этого прибор должен находиться в режиме ожидания. Нажмите кнопку «Start/Quickstart», чтобы установить время приготовления с шагом в 30 секунд. С каждым последующим нажатием кнопки «Start/Quickstart» время приготовления...
  • Page 189 Кроме того, вы можете использовать прибор со 100%-ной мощностью микроволн, повернув поворотный регулятор влево в режиме ожидания. На дисплее отобразится индикатор 95:00. Затем поверните поворотный регулятор вперед или назад соответственно, чтобы установить необходимое время приготовления пищи. Чтобы начать процесс приготовления пищи, нажмите кнопку «Start/Quickstart». ...
  • Page 190 Снова нажмите „Grill/Combi. “ или поверните ручку управления, чтобы выбрать нужную комбинированную программу, на дисплее появится „G-1“, „C-1“, „C-2“, „C-3“ или „C-4“. Для подтверждения температуры нажмите „Start/Quickstart“. Поворотным регулятором выберите время приготовления в диапазоне от 0:05 (5 секунд) и 95:00 (95 минут). Нажмите на кнопку «Start/Quickstart», чтобы начать процесс...
  • Page 191 6.6.2 Размораживание по времени Прибор можно использовать для размораживания продуктов по времени. Прибор автоматически выбирает уровень мощности. Прибор должен находиться в режиме ожидания. Дважды нажмите кнопку «Time Defrost». На дисплее появится индикатор «d-2». Установите необходимое время размораживания, повернув поворотный регулятор вперед или назад соответственно. Максимальное время размораживания...
  • Page 192 6.8 Автоматические программы приготовления пищи Вы можете выбрать одну из 10 различных автоматических программ приготовления пищи. Для этого прибор должен находиться в режиме ожидания. Поверните поворотный регулятор вправо, чтобы перейти в программный режим. Поверните поворотный регулятор соответственно вперед или назад, чтобы выбрать...
  • Page 193 7 Чистка и обслуживание 7.1 Информация по безопасности ВНИМАНИЕ Обратите внимание на следующие указания по технике безопасности, прежде чем Вы начнете чистить прибор:  Прибор следует регулярно очищать и удалять остатки приготавливаемой пищи. Прибор, который не поддерживается в чистом состоянии, отрицательно влияет на...
  • Page 194 • После очистки внутреннего пространства прибора оставьте дверцу открытой до тех пор, пока оно не станет полностью сухим.  Передняя часть прибора и панель управления Протрите переднюю часть прибора и панель управления мягкой, слегка влажной тканью.Следите за тем, чтобы панель управления не намокла. Для ее чистки используйте...
  • Page 195 8.2 Причины неисправностей и их устранение В случае появления ошибки на дисплее выводится код ошибки, который описывает причину ошибки. Ошибка Возможная причина Решение Выбранная программа Дверца не закрыта Закройте дверцу не запускается должным образом Прибор не подключен к Подключите прибор к сети...
  • Page 196  Для утилизации отслуживших электрических и электронных приборов воспользуйтесь сборными пунктами, организованными в месте Вашего проживания. При необходимости соответствующую информацию можно получить в городской администрации, службе вывоза мусора или у продавца.  Позаботьтесь о безопасном хранении Вашего отслужившего прибора в недоступном...
  • Page 197 Innehållsförteckning Allmänt .............................198 Information om denna bruksanvisning ...................198 Varningstexter ............................198 Ansvarsbegränsning ..........................198 Upphovsmannarättsskydd .........................199 Säkerhet ...........................199 Avsedd användning ..........................199 Allmänna säkerhetsanvisningar ......................200 Riskkällor ...............................202 2.3.1 Risker genom mikrovågor .............................202 2.3.2 Risk för brännskador ..............................202 2.3.3 Brandrisk ..................................203 2.3.4 Explosionsrisk ................................204 2.3.5 Fara genom elektrisk ström ..........................205 Ibrugtagning ...........................205 Säkerhetsanvisningar ..........................205...
  • Page 198 1 Allmänt Läs informationen i denna text, så att du snabbt lär känna din apparat och kan utnyttja dess funktioner i full utsträckning. Du kommer att ha nytta av din apparat under många år, om du hanterar och sköter den på rätt sätt. Vi önskar mycket nöje vid användningen. 1.1 Information om denna bruksanvisning Denna bruksanvisning är beståndsdel av Mikrovågsugn CASO HCMG 25 Ceramic Chef (här nedan kallad apparaten) och ger dig viktiga anvisningar för drift, säkerhet, avsedd...
  • Page 199 denna anvisning. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för skador till följd av: • att anvisningarna inte följs • att användning sker på icke avsett sätt • icke fackmässiga reparationer • användning av otillåtna reservdelar • tekniska förändringar, Modifi eringar av apparaten Modifi eringar av apparaten rekommenderas inte och omfattas inte av garantin.
  • Page 200 2.2 Allmänna säkerhetsanvisningar För säkert arbete med apparaten ska nedanstående allmänna säkerhetsanvisningar följas:  LÄS DESSA SÄKERHETSANVISNINGAR NOGGRANT OCH SPARA DEM FÖR FRAMTIDA BRUK. Kontrollera apparaten före an- vändning med avseende på utifrån synliga skador. Ta inte en skadad apparat i drift. ...
  • Page 201  Rulla alltid ut sladden helt och hållet innan du använder den. Se till att nätkabeln inte skadas av vassa kanter eller heta föremål.  Dra ut kontakten ur uttaget: • när du inte använder apparaten, • efter varje användning, •...
  • Page 202 2.3 Riskkällor 2.3.1 Risker genom mikrovågor VARNING Mikrovågors inverkan på människokroppen kan leda till skador. Följ nedanstående säkerhetsanvisningar för att inte utsätta dig själv eller andra för mikrovågor:  Använd aldrig apparaten med öppnad lucka. Till följd av en defekt eller manipulerad säkerhetsbrytare, föreligger risk för att direkt utsätta sig för mikrovågor.
  • Page 203 VARNING grytlappar eller –handskar när du skjuter in eller tar ut varm mat och när du måste sträcka in händerna i den uppvärmda ugnen.  Barn som är yngre än 8 år måste hållas borta från enheten såvida de inte befi nner sig under permanent uppsikt. ...
  • Page 204 VARNING  Om det börjar ryka ska du stänga av enheten eller dra ut kontakten och hålla luckan stängd för att kväva eventuella eldfl ammor.  Maten får inte tillagas/värmas upp för länge. För långa tillag- ningstider kan leda till uttorkning och eventuell självantänd- ning av livsmedel.
  • Page 205 2.3.5 Fara genom elektrisk ström FARA Livsfara genom elektrisk ström! Vid kontakt med spänningsfö- rande ledningar eller komponenter föreligger livsfara! Följ nedan- stående säkerhetsanvisningar för att undvika risker orsakade av elektrisk ström:  Kör inte denna apparat, om dess elkabel eller väggkontakt är skadad, om den inte fungerar på...
  • Page 206  Kontrollera att leveransen är komplett och med avseende på synliga skador.  Rapportera omedelbart ofullständig leverans eller skador till följd av bristfällig förpackning eller genom transporten till speditören, försäkringsbolaget och leveran- tören. 3.3 Uppackning Apparaten packas upp enligt följande: •...
  • Page 207 3.4.1 Uppställning av apparaten • Välj en plan uppställningsyta med tillräckligt utrymme för ventilationsöppningarna. • Uppställningsytan måste befi nna sig minst 85 cm över golvet. • Apparatens baksida måste vändas mot en vägg (0 cm avstånd). Ovanför apparaten krävs ett fritt utrymme om 30 cm och avståndet i sidled till andra apparater eller anordningar måste uppgå...
  • Page 208 • Försäkra dig om att elkabeln är oskadad och inte dras över eller under apparaten eller över ytor som är heta och/eller har vassa kanter. • Apparaten måste jordas. I samband med en kortslutning, ger jordningen skydd mot elektriska stötar, eftersom den elektriska strömmen avleds via en extra ledning. Ap- paraten är utrustad med motsvarande kabel med jordledare och jordad stickkontakt.
  • Page 209 4 Konstruktion och funktion I detta kapitel får du viktiga anvisningar gällande apparatens uppbyggnad och funktion. 4.1 Översikt Kontrollpanel Lucka Handtag Vridreglage CASO HCMG 25 Ceramic Chef...
  • Page 210 4.2 Operativa element Display: Visar klockslaget eller den valda funktionen/tiden Microwave: För inställning av önskad mikrovågseff ekt (i %) Convection: För programme- ring av varmluftstemperatur Grill / Combi: För inställning av grill- och kombinations- program Clock / Timer: För inställning av klocka och timer Time Defrost: Inställning av avfrostningsprogrammet...
  • Page 211 4.3 Varningsanvisningar på apparaten FÖRSIKTIGHET Fara genom heta ytor! Baktill på höljets ovansida fi nns en varningsanvisning för fara genom heta ytor. Apparatens yta kan bli mycket het.  Vidrör inte den heta apparatytan. Risk för brännskador!  Ställ eller lägg inga föremål på apparaten. 4.4 Säkerhetsanordningar 4.4.1 Lucklåsning I apparatens lucklås fi nns en inbyggd säkerhetsbrytare, som förhindrar drift av apparaten...
  • Page 212 5.1 Principer för tillagning med mikrovågor • Den för tillagning/upphettning av det som ska tillagas erforderliga eff ekten och tiden beror bl a på råvarornas utgångstemperatur, mängd, typ och beskaff enhet. Använd kortaste angivna tillagningstid och förläng tillagningen efter behov. •...
  • Page 213  Upptining Denna driftart passar för djupfrysta livsmedel. Det går att välja mellan upptining efter vikt eller efter tid.  Automatiska kokprogram I detta driftsätt går det välja mellan 10 olika förinställda tillagningsprogram. 5.3 Anvisningar om matlagningskärl för mikrovågsugn Det idealiska materialet för matlagningskärl för mikrovågsugn släpper igenom mikrovå- gor och låter energin tränga igenom kärlet och värma upp råvarorna.
  • Page 214  Låt luckan stå öppen en kort stund för att släppa ut den instängda hettan, innan du tar ut något ur ugnen.  Stänga luckan Stäng luckan, så att du hör att låset slår igen. Om ett pågående tillagningsprogram avbryts genom att luckan öppnas ska du trycka på knappen ”Start/Quickstart” igen för att fortsätta tillagningen.
  • Page 215 WARNUNG  För att du snabbt ska kunna ingripa vid fara, får apparaten inte lämnas utan tillsyn under drift.  Använd inte enheten när den är tom. I annat fall kan enheten skadas. VORSICHT  -Bottenplattan kan vara väldigt varm efter tillagningen. Vidrör inte bottenplattan! ...
  • Page 216 Antal tryck på knappen ”Microwave” Eff ekt i % Eff ekt i watt 700 W 560 W 350 W 210 W 70 W Displayvisning P 100 P 80 P 50 P 30 P 10 Alternativt kan du använda enheten med 100 % mikrovågseff ekt genom att vrida reglaget moturs i standby-läge.
  • Page 217 6.5 Grill och kombinationsprogram Driftläget „Grill“ lämpar sig väldigt bra för gratinering av livsmedel. Välj tillagningsprogram ”Grill“, genom att trycka en gång på knappen „Grill/Combi. “ . Displayen visar ”G-1“ för grillfunktionen. Tryck igen på „Grill/Combi. “ eller vrid på kontrollratten för att välja önskat kombina- tionsprogram, så...
  • Page 218 6.6.2 Upptining efter tid Du kan tina upp maten i enheten efter tidsangivelse. Enheten väljer passande eff ektnivå automatiskt. Enheten måste då befi nna sig i standby-läge. Tryck 1 gång på knappen ”Time Defrost”. På displayen visas ”d-2”. Ställ in önskad upptiningstid genom att vrida reglaget motsvarande med- eller moturs.
  • Page 219 Prog. Automatik- Displayvisning + förinställd tillagningstid Mikro- program vågs- eff ekt Automatisk in g P 100 uppvärmning 01:30 02:10 03:10 04:10 05:40 in min Potatis Stück P 100 06:00 09:30 13:30 in min Kött in g P 100 02:50 04:30 06:10 07:50 in min...
  • Page 220 FÖRSIKTIGHET  Ugnen är het efter användning. Rsik för brännskador föreligger! Vänta tills appara- ten har svalnat.  Rengör apparaten efter användning, så snart som den har svalnat. Väntar du för länge försvåras rengöringen i onödan och kan i extrema fall bli omöjlig. Alltför kraftig nedsmutsning kan i vissa fall skada apparaten.
  • Page 221  Grillgaller och CrispyWave Tillbehören (grillgaller och CrispyWave) måste emellanåt tas ut och rengöras. Rengör tillbehören i en varm såpalösning. På grund av CrispyWave beläggning får den INTE rengöras med vassa eller metalliska föremål. 8 Åtgärdande av störningar I detta avsnitt får du viktiga anvisningar om lokalisering och åtgärdande av störningar. Följ anvisningarna för att undvika risker och skador.
  • Page 222 Avfallshantering av uttjänt apparat Uttjänta elektriska och elektroniska apparater innehåller ofta alltjämt värdeful- la material. De innehåller emellertid också skadliga ämnen, vilka varit nödvän- diga för apparaternas funktion och säkerhet. I hushållssoporna eller felaktigt hanterade kan dessa skada såväl den mänskliga hälsan som miljön. Under inga förhållanden får du kasta din uttjänta apparat i hushållssoporna.
  • Page 223 Índice Informações gerais ........................224 Informações sobre este manual ......................224 Avisos..............................224 Limitação de responsabilidade ......................225 Direitos de autor (copyright) ......................225 Segurança ..........................225 Utilização prevista ..........................225 Instruções gerais de segurança ......................226 Fontes de perigo ...........................228 2.3.1 Perigo por microondas ............................228 2.3.2 Perigo de queimaduras! ............................229 2.3.3 Perigo de incêndio ..............................230 2.3.4 Perigo de explosão ..............................231 2.3.5 Perigo de choque elétrico .............................231...
  • Page 224 1 Informações gerais Por favor, leia atentamente as informações contidas neste manual para rapidamente, fami- liarize-se com o aparelho e usar suas funções em plena capacidade. O seu aparelho irá atendê-lo por muitos anos se usar correta e o conservar devidamente. Desejamos-lhe muita satisfação durante o uso.
  • Page 225 1.3 Limitação de responsabilidade As informações técnicas contidas e as indicações de dados deste manual para a instalação, operação e conservação correspondem com os últimos avanços técnicos no momento da impressão e está publicado tendo em conta a nossa experiência e conhecimento na época.
  • Page 226 AVISO Perigo de uso a ns que não se destina. Uso indevido do aparelho, ou qualquer uso que não seja ao que se destina pode causar perigo.  Utilize o aparelho apenas para seu uso pretendido.  Os procedimentos descritos no manual de instruções devem ser seguidos.
  • Page 227 NOTA  Use o aparelho apenas como descrito no manual de instruções para evitar possíveis ferimentos por utilização indevida.  Não opere o aparelho sem vigilância  Não utilize o aparelho: • se o próprio aparelho ou quaisquer peças estiverem dani- fi cados, •...
  • Page 228 NOTA  Limpe o aparelho e remova regularmente resíduos alimenta- res. Uma limpeza defi ciente do aparelho pode levar à destru- ição da superfície, o que, por sua vez, afeta a vida útil e pode conduzir a situações perigosas.  Aqueça sempre os alimentos o sufi ciente para matar os ger- mes que possam estar presentes nos alimentos.
  • Page 229 2.3.2 Perigo de queimaduras! AVISO Os alimentos ou peças de louças aquecida no aparelho, bem como a superfície do mesmo, podem aquecer muito. Tenha em mente estas instruções de segurança para não se queimar ou escaldar ou outras pessoas:  Não frite comida no forno. Óleo quente pode danifi car os componentes do aparelho e os utensílios de cozinha, provo- cando queimaduras.
  • Page 230 2.3.3 Perigo de incêndio AVISO Uso indevido da unidade envolve um risco de ignição do con- teúdo. Por favor, siga as seguintes instruções de segurança para evitar o perigo de incêndio:  Nunca deve usar o aparelho para aquecer ou secar materiais infl amáveis.
  • Page 231 2.3.4 Perigo de explosão AVISO Uso indevido do dispositivo envolve risco de explosão, devido á pressão gerada. Tenha em mente as seguintes instruções de segurança para evitar o risco de explosão:  Retire fechos de arame torcido de sacos de papel ou de plástico para evitar a acumulação de pressão excessiva.
  • Page 232 PERIGO  Não imerja o aparelho em água ou noutros líquidos e não o coloque na máquina de lavar louça.  O aparelho está equipado com uma lâmpada especial. A sub- stituição só pode ser efetuada por um especialista autorizado ou pelo serviço de apoio ao cliente.
  • Page 233 3.4 Exigências que devem respeitar o local de montagem Para garantir a operação segura e correta do aparelho, o local de colocação deve atender aos seguintes requisitos: • O aparelho deve ser colocado sobre uma base sólida, plana, superfície horizontal sem calor, com capacidade sufi ciente para o microondas e os alimentos mais pesados que poderam ser preparados no mesmo.
  • Page 234 3.4.2 Como evitar interferências de rádios • O aparelho pode gerar interferência em rádios, televisores ou dispositivos semelhan- tes. As seguintes medidas permitem eliminar ou reduzir os distúrbios: • Limpe a porta e as articulações do aparelho. • Sempre que for possível, coloque o rádio, a TV, etc-o mais longe possível do dispositivo. •...
  • Page 235 3.6.2 CrispyWave Coloque o CrispyWave na base ou na grelha. 4 Estrutura e funções Este capítulo inclui algumas dicas importantes sobre a estrutura e o funcionamento do aparelho. 4.1 Panorâmica do aparelho Painel de controlo Porta Pega Botão giratorio CASO HCMG 25 Ceramic Chef...
  • Page 236 4.2 Painel de controle Display: Indica a potência, o tempo de cozedura, a função e a hora. Microwave: Para defi nir a potência de micro-ondas pretendida (em %) Convection: Para programar a temperatura de convecção Grill / Combi: Serve para ajustar o programa de grill e os programas combinados Clock / Timer: Serve para ajus-...
  • Page 237 4.3 Precaução com o aparelho CUIDADO Perigo devido a superfície quente! Na parte superior a um sinal de perigo devido a superfícies quentes. A unidade pode ser muito quente neste lugar.  Não toque a superfície quente do aparelho. Existe um grande perigo de queimaduras! ...
  • Page 238 5 Fundamentos e defi nições básicas Este capítulo inclui algumas dicas importantes sobre o funcionamento e a operação do dispositivo. Observar essas dicas para evitar danos e perigos. 5.1 Principíos de cozedura do microondas • A potência e o tempo necessário para cozinhar / aquecimento depende, entre outras variáveis, da temperatura fi nal desejada , quantidade, tipo e estado do alimento.
  • Page 239 Display Programa combinado Microondas Grelha Convecção           Descongelamento Este modo é usado para descongelar alimentos. A descongelação pode ser defi nida por peso ou por tempo.  Programa de cozedura automática Com este modo, você...
  • Page 240 Grelha de grelhar     Contentor de metal     Recepientes de papel e alumínio     Grelha * Microondas+ y Microondas+Convecção 5.4 Abertura e fechamento da porta  Abertura da porta Para abrir a porta do aparelho, puxe ligeiramente o puxador da porta. Se o aparelho estiver a funcionar, o programa de cozedura é...
  • Page 241 NOTA  O temporizador pode ser defi nido da seguinte forma: De 00:05-01:00 em passos de 5 segundos De 01:00-05:00 em passos de 10 segundos De 05:00-10:00 em passos de 30 segundos De 10:00-30:00 em passos de 1 minutos De 30:00-95:00 em passos de 5 minutos 6 Funcionamento e utilização Este capítulo inclui algumas dicas importantes sobre o funcionamento e a operação do dispositivo.
  • Page 242 6.3 Microondas Para o fazer, o aparelho tem de estar no modo standby. Prima o botão „Microwave“ para defi nir a potência de micro-ondas pretendida. Ao premir o botão „Microwave“, pode escolher entre P 100, P 80, P 50, P 30 e P 10.
  • Page 243 Prima novamente “Start/Quickstart” e o aparelho começa com o pré-aquecimento. Assim que a temperatura de pré-aquecimento for atingida, o sinal sonoro soa duas vezes para o avisar de que já pode colocar os alimentos no aparelho. A temperatura de pré-aquecimento é indicada e pisca. Coloque os alimentos no aparelho e feche a porta.
  • Page 244 6.6 Descongelamento NOTA  Parar o programa ocasionalmente para dividir partes de alimentos já congelados, se este não tem ser descongelados completamente depois de decorrido o tempo estimado.  Programa do forno em incrementos de 1 minuto até que o alimento é completamen- te descongelado.
  • Page 245 Selecione a regulação pretendida para o micro-ondas ou a regulação pretendida para a descongelação, como descrito acima, e defi na o tempo/peso pretendido. Em seguida, prima diretamente o botão correspondente para o segundo processo. Defi na a potência pretendida / o peso pretendido / o tempo pretendido. Prima o botão “Start/Quickstart”...
  • Page 246 Macarrão em g P 80 16:00 18:00 20:00 em min Sopa em ml P 100 02:10 04:10 06:10 em min Bolo em g Pré-aque- 60:00 em min cer a 180 °C Pizza em g C- 4 16:00 18:00 20:00 em min A-10 Galinha 1000 1200...
  • Page 247 7.2 Limpeza  O Espaço interior de cozedura e cavidade da porta AVISO  Remover sempre os resíduos de gordura no aparelho, pois podem entrar em ignição. • Manter limpa a câmara de cozimento do forno. Remova as paredes dos salpicos da câmara ou derramamentos de comida com um pano húmido.
  • Page 248 8 Resolução de falhas Este capítulo inclui algumas dicas importantes sobre as falhas do aparelho a solução de problemas de. Siga estas dicas para evitar danos e perigos. 8.1 Instruções de segurança CUIDADO  Reparação de equipamentos eléctricos e electrónicos deve ocorrer somente por pessoal autorizado e treinado pelo fabricante.
  • Page 249 NOTA  Use os pontos de recolha de aparelhos eletricos e eletronicos – Eletrão. Contate as autoridades locais afi m de saber quando e onde deve entregar o seu aparelho  Armazenamento e eliminação de seu aparelho usado, protegendo contra o acesso de crianças.
  • Page 250 İçindekiler Genel ............................251 Bu Kılavuza ili kin Bilgiler ........................251 Uyarı Notları ............................251 Sorumluluğun Sınırlandırılması ......................252 Telif Hakkı Koruması ..........................252 Güvenlik ...........................252 Usulüne Uygun Kullanım ........................252 Genel Güvenlik Açıklamaları ......................253 Tehlike Kaynakları ..........................255 2.3.1 Mikrodalga Fırına Bağlı Tehlikeler ........................255 2.3.2 Yanma Tehlikesi .................................256 2.3.3 Yangın Tehlikesi .................................256 2.3.4 Patlama Tehlikesi...............................257 2.3.5 Elektrik Akımına Bağlı...
  • Page 251 1 Genel Cihazınızı daha hızlı tanımak ve cihazınızın tüm fonksiyonlarını eksiksiz kullanabilmeniz için lütfen bu kullanım kılavuzu bünyesindeki bilgileri okuyunuz. Mikrodalga fırınınızı usulüne uygun bir şekilde kullandığınız ve koruduğunuz takdirde, cihazınızı çok uzun yıllar boyunca kullanabilirsiniz. Cihazınızı güle güle kullanın. 1.1 Bu Kılavuza ilişkin Bilgiler Bu Kullanım Kılavuzu, mikrodalga fırınınızın bir parçasıdır (bundan sonra sadece cihaz ola- rak anılacaktır) ve cihazınızın çalıştırılması, güvenliği, usulüne uygun kullanımı...
  • Page 252 1.3 Sorumluluğun Sınırlandırılması Kurulum, çalıştırma ve bakımla ilgili tüm teknik bilgi, veri ve notlar bu kullanım kılavuzu baskıya verildiği anda tam olarak güncel durumda olup bildiğimiz ve inandığımız kadarıyla geçmiş deneyim ve bulgularımız dikkate alınarak derlenmiş bulunmaktadır. İşbu kullanım kılavuzunda ortaya konulan bilgi, resimlendirme veya tanımlamalardan hiçbir talep elde edilemez.
  • Page 253 UYARI Uygunsuz Kullanıma Bağlı Ya anab lecek Tehl keler! Bu cihazın uygunsuz ve/veya amacı dışında kullanılması halinde, cihaz tehlikeli hale gelebilir.  Bu cihaz sadece amacına uygun kullanılmalıdır.  Bu Kullanım Kılavuzunda açıklanan kullanım talimatlarına uyulmalı- dır. Uygunsuz kullanım nedeni ile meydana gelecek hiçbir hasar için sorumluluk kabul edilme- yecektir.
  • Page 254  Arızalı cihaz parçaları yalnızca orijinal yedek parçalar ile değiş- tirilmelidir. Sadece orijinal yedek parçaları kullandığınız takdir- de, cihazın güvenlik koşulları yerine getirilmiş olacaktır.  Yanlış kullanımdan kaynaklanabilecek olası yaralanmaları önle- mek için lütfen cihaz kullanım talimatlarına uyunuz.  Cihaz çalışır durumdayken, lütfen cihazı gözetimsiz bırakmayınız. ...
  • Page 255  Cihaz, düzenli aralıklarla temizlenmelidir ve besin maddesi kalıntılarından arındırılmalıdır. Cihaza uygun olmayan temizlik yapılması, yüzeyin tahrip olmasına neden olabilir. Bu durum cihazın kullanım ömrünü etkileyecek ve istenmeyen tehlikeli durumlara neden olacaktır.  Yiyeceklerinizi yeterince ısıtmaya dikkat ediniz, böylece yiye- ceklerdeki mikroplar öldürülecektir.
  • Page 256 2.3.2 Yanma Tehlikesi UYARI Bu cihaz içerisinde ısınan yiyecek, kullandığınız tabak ve ci- hazınızın yüzeyi çok sıcak olabilir. Kendinizi ve başkalarını yak- mamak ya da haşlamamak için lütfen aşağıda belirtilen güvenlik açıklamalarına uyunuz:  Bu fırın sadece fırın pişirmesi için uygundur. Sıcak yağ fırın parçalarına ve pişirme kaplarına zarar verebilir ve yanmalara sebebiyet verebilir.
  • Page 257 UYARI  Cihazını hiçbir zaman alev alabilir materyallerin saklanması ya da kurutulması için kullanmayınız.  Bu cihaz, sadece yiyecek ve içeceklerin ısıtılması için tasarlan- mıştır. Yiyeceklerin veya giysilerin kurutulması veya elektrikli pedlerin, terliklerin, süngerlerin, ıslak temizlik bezlerinin veya benzerlerinin ısıtılması yaralanmalara, yanmaya veya yangına neden olabilir.
  • Page 258 UYARI  Yüksek basıncı önlemek açısından kâğıt ya da plastik poşetle- rin bükülmüş tel kilitlerini cihaza koymadan önce çıkartınız  UYARI: Kaplar patlayabileceği için sıvı ve diğer besin maddeleri kapalı kaplar içerisinde ısıtılması uygun değildir.  Mikrodalga fırınından çıktından sonra bile hala patlayabilme özelliğine sahip oldukları...
  • Page 259 3.1 Güvenlik Açıklamaları UYARI  Lütfen çocukların ambalaj malzemeleri ile oyun oynamalarına izin vermeyiniz. Boğul- ma tehlikesi söz konusudur. 3.2 Teslimat Kapsamı ve Nakliye Denetimi Mikrodalga, standart olarak aşağıda belirtilen parçalar halinde teslim edilmektedir: • Mikrodalga HCMG 25 Ceramic Chef •...
  • Page 260 3.4.1 Cihazın Yerleştirilmesi • Cihazı yerleştirirken, havalandırma boşlukları için yeterince alan bırakabileceğiniz düz bir yer seçiniz. • Cihazın yerleştirileceği yer, zeminden en az 85 cm yukarıda konumlandırılmalıdır. • Cihazın arka tarafı duvara dönük olmalıdır. Cihazın üst tarafında en az 30 cm serbest bir alana ihtiyaç...
  • Page 261 3.5 Elektrik Bağlantısı Cihazın güvenli ve hatasız çalışmasını sağlamak için cihazın elektrik bağlantısı aşağıda belirtilen koşullarda olmalıdır: • Cihazı elektriğe bağlamadan önce, lütfen model etiketi üzerinde cihazın elektrik bağ- lantı bilgileri (gerilim ve frekans) ile elektrik şebeke bilgilerini karşılaştırınız. Cihazınız- da herhangi bir arızanın meydana gelmemesi için bu bilgilerin örtüşmesi gerekmek- tedir.
  • Page 262 4 Kurulum ve Funksiyonlar Kullanım Kılavuzunun bu bölümünde, cihazın kurulumu ve fonksiyonlarına ilişkin önemli açıklamalar verilmektedir. 4.1 Genel Bakış Gösterge Kapak Tutamak Döner kontrol CASO HCMG 25 Ceramic Chef...
  • Page 263 4.2 Kumanda Elemanları Display: Saati veya seçilen işlevi/saati görüntüler Microwave: İstenen mikrodal- ga gücünü ayarlamak için (% olarak) Convection: Sıcak hava sıcaklığını programlamak için Grill / Combi: Izgara programını veya kombinasy- on programlarını ayarlamak için Clock / Timer: Zamanlayıcıyı ve saati ayarlamak için Time Defrost: Buz çözme programının zamana göre ayarlanması...
  • Page 264 4.3 Cihaza ilişkin Uyarı Açıklamaları DIKKAT Sıcak Yüzeye Bağlı Tehlikeler! Cihazın arka tarafında ya da gövde tarafında, sıcak yüzeye bağlı tehlikeye ilişkin uyarı açıklaması bulunmaktadır. Bu cihazın üst yüzeyi aşırı ısınabil- mektedir.  Cihazın yüzeyi sıcakken, lütfen dokunmayınız. Yanma Tehlikesi var! ...
  • Page 265 5 Kullanma ve Çalıştırma Kullanım Kılavuzunun bu bölümünde, cihazın kullanımına ilişkin önemli açıklamalar veril- mektedir. Olası tehlikeleri ve hasarları önlemek açısından lütfen bu açıklamaları dikkate alınız. 5.1 Mikrodalgada Pişirmeye ilişkin Temel Bilgiler • Mikrodalgada pişireceğiniz/ısıtacağınız malzeme için gerekli süre, malzemenin kendi ısısına, miktarına ve türü...
  • Page 266 Gösterge Kombine Programı Mikrodalga Izgara Sıcak Hava           Buz Çözdürme Bu çalıştırma programı, dondurulmuş besinin çözdürülmesi için uygundur. Dondurul- muş besinin ağırlığına göre ya da süresine göre seçebilirsiniz.  Otomatik Pişirme Programı Bu çalıştırma programı...
  • Page 267 Mikrodalga fırına dayanıklı plastik     kaplar Pişirme Kâğıtları     CrispyWave     Izgara rafi     Metal konteyner     Alüminyum Folyo ve Kapları     * Mikrodalga+Izgara ve Mikrodalga+Sıcak Hava 5.4 Kapağı...
  • Page 268 “Clock/Timer” düğmesine bir kez basınız. İstediğiniz saati ayarlamak için düğmeyi ileri veya geri çeviriniz. Ayarlarınızı onaylamak için “Start/Quickstart” düğmesine basınız. Zamanlayıcı geri saymaya başlayacaktır. Zamanlayıcı süresi geçtikten sonra cihaz 5 kez bip sesi çıkaracaktır.  Pişirme süresinin ayarları aşağıdaki gibi sıralanmaktadır: 00:05-01:00: 5 saniye 01:00-05:00: 10 saniye 05:00-10:00: 30 saniye...
  • Page 269 6.2 Kapatmak/Yarıda Kesmek Devam eden bir pişirme programını yarıda kesmek için aşağıda belirtildiği şekilde hare- ket edebilirsiniz: • Cihazın „Stop/Lock“ düğmesin bir defa basınız. Devam eden pişirme programı bekle- meye alınacaktır • Cihaz kapağını açınız. Devam eden pişirme programı beklemeye alınacaktır. •...
  • Page 270 „Convection“ düğmesine bir defa basarsanız göstergede, „150“ yanıp sönecektir. „Convection“ düğmesine tekrar basarsanız veya döner düğmeyi çevirirseniz, 150 ila 240 °C arasında istediğiniz sıcaklığı seçebilirsiniz. Sıcaklığı onaylamak için „Start/Quickstart“ düğmesine basın. „Start/Quickstart“düğmesine yeniden basarsanız, cihaz ön ısıtma işlemini baş- latacaktır. Cihaz, ön ısıtma sıcaklığına ulaşır ulaşmaz, pişireceğiniz malzemeyi fırına yerleştirmenizi size hatırlatmak için, iki defa alarm sinyali ile uyarı...
  • Page 271 6.6 Buz Cozdürme  Çözülmüş olan donmuş yiyecekleri çıkarmak için cihazı ara sıra durdurunuz.  Çözülme süresinden sonra dondurulmuş gıda tamamen çözülmezse, istediğiniz sonu- cu elde edebilmeniz için cihazı 1 dakikalık adımlarla tekrar programlayınız.  Plastik dondurucu kaplar kullanılıyorsa, buz çözme işlemi başlangıçta yalnızca dondu- rulmuş...
  • Page 272 İlk işlemin sonunda bir bip sesi duyulacaktır ve ardından ikinci işlem otomatik olarak başlayacaktır. İkinci işlem süresi geçtikten sonra cihaz 5 kez bip sesi çıkaracaktır.  Bir buz çözme işlemi kullanılıyorsa, yalnızca ikinci aşamada ayarlanmış olsa bile, her zaman önce gerçekleşir. ...
  • Page 273 Pizza C- 4 16:00 18:00 20:00 dakika A-10 Tavuk 1000 1200 C- 4 25:00 40:00 45:00 50:00 dakika  Makarna programı ile pişirmeden önce soğuk su ekleyin. 50 g için 450 ml su; 100 g için 800 ml su ve 150 g için 1200 ml su. 7 Temizlik ve Bakım Kullanım Kılavuzunun bu bölümünde, cihazın temizliğine ve bakımına ilişkin önemli açıkla- malar verilmektedir.
  • Page 274 • Fırının pişirme bölmesini her zaman temiz durumda tutunuz. Pişirme bölmesinin duvarlarına sıçrayarak ya da taşarak yapışan yemek malzemelerini nemli bir bez ile siliniz. Fırınınızın ağır lekelerle kirlenmiş olması halinde, yumuşak bir temizlik maddesi kullanabilirsiniz. • Sıçrayarak ya da taşarak fırın camını ya da kapak contasını kirleten yemek kalıntılarını nemli bir bez ile siliniz.
  • Page 275 8.1 Güvenlik Açıklamaları DIKKAT  Cihaz tamiratı, yalnızca üretici firma tarafından eğitilmiş kalifiye kişiler tarafından yapılmalıdır.  Usulüne uygun olmayan cihaz tamiratlarına bağlı olarak kullanıcı açısından tehlike arz eden durumlar ve cihaz hasarları ortaya çıkabilir 8.2 Arıza Sebepleri ve Tamiratı Aşağıda verilen tablo sayesinde, küçük arızaları...
  • Page 276 9 Eski Cihazın Ortadan Kaldırılması Eski elektrikli ve elektronik cihazlar sıklıkla hâlâ değerli malzemeler içerebil- mektedir. Bununla birlikte, işlevsellik ve güvenlikleri açısından gerekli olan zarar verici maddeler de içerebilmektedir. Söz konusu bu cihazlar geri dönü- şüm atıkları içerisine dâhil edilmedikleri veya yanlış şekilde idare edildikleri takdirde, insan sağlığına ve çevreye zararlı...
  • Page 277 CASO HCMG 25 Ceramic Chef...
  • Page 278 CASO HCMG 25 Ceramic Chef...
  • Page 279 CASO HCMG 25 Ceramic Chef...
  • Page 280 CASO GmbH Raiffeisenstraße 9 | D-59757 Arnsberg Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 | Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-design.de | Internet: www.caso-design.de...

Ce manuel est également adapté pour:

3355