Télécharger Imprimer la page

Tamiya SUZUKI Telefonica MoviStar RGV 00 83 Instructions D'assemblage page 12

Publicité

«7
1,7
t
=h
.
tCTt
-.
7..1+
R G
V
-lo)ê*)
ZOOO+a
E
-
F'
L
-
ZËFiË+lE5OOcc
2-71.tôL\7. ,--.
trt\-'Y
Jr.Lz-
),
l:
+ ÿ >
t I
>
Ë.
trtc à
U
tc< ÿ
>. 7
1,7
i=h
.
tCTt-'
ZI+RGV-
lt*.
r
/\/1,
l-.
) )b-çzwPù'riÉ,)t< -E-0j-
* -
v
2
tÈffi.hrffiâ*x<u\t
ltk" 12 )
>
là1,
7,s>
>
a
>
tà Ë
0)
I
h
-
7
l\*Btj
o)â*ttfiEÿE+t
^tJ<6
D*ÿ" *tc.
Z-4 l:<-2!*1=-
. tr./§_y
J
r..
É
^ÊHÉii*+Æâ12
v
F
U
*
tyfc"
Painting the Telefonica
Movistar Suzuki
RGV-
I-
The Telefonica Movistar Suzuki
RGV-l'
which
Kenny Boberts, Jr. rode
to
victory
in
the
2000
season
of
the
500cc
World
Championship
Grand Prix
was
adorned
with
a
bright
yellow
checkered
pattern
over
cobalt
blue.
Painting
of
detailed parts
is
called out during construc-
tion
and should be done at
that
time.
Decals
are included
for
Kenny Roberts, Jr.'s
and
No-
buatsu Aoki's motorcycles.
Lackierung
der
Telefonica Movistar
Suzuki
RGV-f
Die Telefonica Movistar Suzuki
RGV-1,
die
Kenny Roberts
jr.
in
der
Saison 2000
beim
500cm3
Weltmeisterschafts-Grand
Prix
zum
Sieg fuhr,
war mit
einem
hellgelben Karomuster
auf
kobaltblauem Grund verziert.
Die
Lackie-
rung von
detailliertên Klêinteilen
ist
beim
Zu-
sammenbau beschrieben
und sollte dort
vor-
genommen
werden.
Es
sind
Abziehbilder
für
die
Motonâder
von
Kenny Roberts.ir.
und
No-
buatsu Aoki beigelegt.
Décoration
de la
Suzuki
BGV-I-
Telefonica
Movistar
La
Suzuki
RGV-
I
Teleronica
Movistar avec la-
quelle Kenny Bobefts
Jr
remporta
le
Cham-
pionnat du Monde
500
cm
2000
portait
un
da-
mier jaune
vif
sur un fond bleu cobalt.
La
peinture
des détails doit
s'effectuer
durant
la
construction
du
modèle.
Des decals sont
in-
clus pour
les
machines de
Kenny
Boberts
Jr.
et
Nobuatsu Aoki.
'i
I:,11't
l*
iH 1l{}ÿ§
r*
«7-4l:<*2aBDù,t
»
(l{,t9tctt<-2
Ëi
\ü:?tz
DràË*1"
(O?
-
2
Ë.
ebâ
*Êt
1
o
fl)tt
ë
utct, <
h,à9
i
)r+afro)tt.àÈ
*ÿ"
@àfrfr,@L*t-ë+?1+Ë.
nÀ6
t z4t-<
-,
é
7-
4
t:
Èü<ElLt-É
U'r-Fà
r\"
@)+A
U
7KË.2
l,
<
?
-
2
A. uà
ù
t,
/dâ{
à.
rE
t,
ut661;3"5
I *r-.
ol5b
à
â.
urfi T <
-,
a
àIF\J
aft
,E
â
t,È
t
t41t5.
l./2u6t
)
L.
tu<)Y'T
dt
D*-{"
DECAL APPLICATION
'l.Cut off decal from
sheet.
2.Dip
the decal
in
tepid water for about
1
0 sec.
and place
on a
clean cloth.
S.Hold
the
backing sheet edge and slide decal
onto the model.
4.Move decal
into
position
by
wetting
decal
with
finger.
s.Press decal gently down with
a
soft cloth un-
til excess water and air bubbles
are
gone.
ANBBINGUNG
DES
ABZIEHBILDES
l.Abziehbild vom Blatt ausschneiden.
2.Das
Abziehbild
ungefâhr
'10
Sek. in lauwarmes
Wasser tauchen, dann auf sauberen Stoff legen.
3.Die Kante der Unterlage halten und das Ab-
ziehbild
auf
das Modell schieben.
4.Das Abziehbild
an die richtige
Stelle schie-
ben und dabei mit
dem
Finger das Abziehbild
naRmachen.
s.Das abziehbild
mit
weichem
Stoff
ganz
andruckn, bis kein
überflüssiges Wasser
und
keine
Luftblasen
mehr
vorhanden sind.
APPLICATION
DES
DECALCOMANIES
1.Découpez
la
décalcomanie
de sa
feuillê.
2.Plongez la décalcomanie dans
de
I'eautiède
pendant 10 secondes envircn
et
poser
sur
un
linge propre.
3.Retenez
la
feuille de protection par
le
côté et
glissez
la
décalcomanie sur lemodèle réduit.
4.Placez
la
décalcomanie
à
l'endroit
voulu
en
lamouillant avec
un
de
vos
doigts.
S.Pressez
doucement
la
décalcomanie avec
un
tissu doux iusqu'à ce que
I'eau en
excès et
les
bulles
aient disparu.
«9
4
P?_'
AFÈDfr»
t
4
P
<
-
2
tJ{Æ#f,fi
. v-
r
rrÉpfrilé
tt
rz<
_
2
frfi,. Êfrftâ\ à
/d
?
<
r\
*
ÿo
av
-,
â.FË
âËFti^
0)
tt
z
D
tpiÊfi
/i
a
â
ùàà
lyfrô?fitâil:TTÈtt"
€).f*-#fEâry
D
t
D
*.T
"
(<
-
2
ÉiâËê
/dr\t
à
l-s*
t/
*T
"
)<
-, t
D
»
l,*.
é
e'l.h
v
t -â
eTv)tLE
â^*x,
â#E
v-2ffi,Ë
*â-ezTc
@a
-,
ftfr.a
Lh,
ù
zkë
{t
tt
txIET.
Y
-
,*lsâtà1âJ
)t-te*T"
Ot
tdà
<t-<<-,hrr
-rÿt.FÀD{rJt\
tcà.
rÿ=
<
D<-rfrfi,Ë.llàttJ*ÿ"
a6_)?-'
a.L*h\l,tz6
L
t*.
z.l<ftâir?:
à
l:rur6r* ë<i,3,â
è
:
(-Fê
tr"
HOW TO APPLY TIRE DECALS
Tire decals have an advesive surface, and
are
covered
by
thin protective
paper.
CD
Wipe tire surface
with
a damp
cloth.
(2-r
Remove
protective
paper.
Be carful not to
soil the
adhesive sutface.
Cut
out
decal
and
p_eel
off the lining using edge of a knife blade.
3
Place
decal into position and rub lightly with
your
finger
êl
Apply
moisture
with
a
wet
finger
'5)
Carefully remove the paper.
(0)
Wipe off
excess
moisture
with
a soft
cloth.
ANBRINGEN DER REIFEN.ABZIEHBILDER
Die
Reifen-Abziehbilder
haben eine
Klebe-
schicht.
il,,Die
Reifenoberàche mit
feuchtem
Tuch
abwi-
schen.
@ Das
Schutzpapier entfernen
.Vorsicht, keinen
Schmutz auf
die
Klebeflàche bringen. Das Ab-
ziehbild mit
Modelliermesser
ausschneiden
und
mit
der
Messerkante abziêhen.
(3Das
Abziehbild an richtigem Platz
anbringen
und mit
dem
Finger leicht andrücken.
(4)
Mit
naBem Finger Feuchtigkeit aufftragen.
(9
Das Papier
vorsichtig
abziehen.
(6-)
Uberschüssige Feuchtigkeit
mit
weichem
Tuch
wegwischen.
COMMENT POSER LES TRANSFERTS
SUB
LES PNEUS
Les inscriptions
à
poser sur les pneus sont pr-
ésentées sous from de transfert
dont
l'une des
faces
est adhésive.
(!)
Nettoyer
le
pneu avec un
chiffon
humide.
rOEnlever
le
papiêr
de
prctection. Attention
à
ne pas salir la surface adhésive. Découper
les
décalcomanies
et
détacher suivant
la
ligne
en
utilisanl
la pointe
d'un coutêau.
9Mettre la
décalcomanie
en
place
êt
frotter
légèrement avec
le
doigt.
L4l
Humidifier avec un
doigt
mouillé.
5
Enlever le papier avec précaution.
1-61
Enlever
l'excès d'humidité
avn sec.
h'à<-rEl*hrU*1.
@I+â\Et
<ffidô61àt.,
EiEt,t-t-<94P\.àbË,
<v-2Ë.FÈO1<lr,l*.T"
(gtfFffiÉo)
at|]H;Ë)
SIIIFE
o)
rÂiÀÆ fft
0),81=1ffi
L
Z
o)
h
-
F &
ê
É
{.rrEMlsE.
71*)t.
âgffâ.
*[ffiâ,
ât
E€
U'î
É
=e^T
ê
t\"
lEè^iÈFf
ffi
{-,tE;É
#Ët
Jôi5ârr/cËâ.
trÆlsË.ooSrGg-r
l r8.
hE^àÀ.
EÊtÊ4?ôT&[TÈ r\.
(üsF":t\ÊbttËË)
Êrffi
o54-283-OO03
ËË
03-3899-3765
(Ê+rE^ÊûEË)
ë+Bf":.
. . . .
.+E (E_êEE
)
>
8.00_20:00
t.
E.
+1,E
)
8:00-17:00
AFTER MARKET SERVICE CARD
When purchasing Tamiya replacement
parts,
please
lake
or
send
this form
to
your
local
Tamiya dealer so that the parts required can be
correctly identified and supplied.
Please note
that
specifications, availability
and price
are
subject to change without notice.
Parts
code
ITEM 14083
0331150'.....
"'.
"...'.......Frontcowling
0000320......'..
..AParts
0000321.'.......
..8
Parts
0000404'......'.
..DParts
0000399.........
..FParts
0000400'........
..GParts
0000401........'
..HParts
9401
280.........
.Tire
Bag
1401194........'
Decal
(a)
1401195.'.......
Decal
(b)
1
401170...'.'.
"..'. .'......'...Tire
Decal
§ suzurt
RGU.N.
,
4
ÿ*#..................4008
9401280
l'y
ÿ
t" "",.............1708
4611011
?-, (a)...................2808
1401194
v-2 (b)............'....'.2008
1401195
?
4ÿ<-r...,......'.....1808
1401170
ITEM
1
4083
1/12
r-1../
t{ÿu-xNo.83
7V7t=)1
=ë7r-
za+
RGV-[
'00
*fiffâld<
uLD,
zttLTahl*-
-Fa77y
h-h\RÈàtrTch
7t
7
-ü-
C7ry,iÉ?
-
ÈÿL\/.Ltr*ÿ" Althz
;
'l
Ç
-
-t
:
é
î
,.âT{=.
Én
e=i.rt^ez--l
q
ô]EàÉ.
zah
-
|
a'È'
.?-âEe!Fl
EËttff]E
-ch'2,}l\ÈzF.
t\-'ro---Â
(
r
oO
EL){Tt*tzf
EJ)
à
-tË
rjs?i--sçt
r
l-di6pLi
71FâL\"
rrâi. 5j
-Sÿ,
uËât.tü, =tr-
t,rr:fl t-,*
lEffi Ë
t,
ë
rrl Æ r
r
tr
t7
*
T
"
ii:"ri::iËr!:",jiisiË
7
a>
t-
h,
)ù(a).....'....3408
A/(-y (iR)'.......'....'...6208t
B/\-il(R)..'.......'......440ts
D/\-'y(É)'......'..'....'.36081
F/§-.v
(iEEE)
...............270n
G/\-,v
(
Ê
)
......
'.....'...4508
H/\-'Y
(x
y
+)."...'
"...'4908
rrlrlTAM
TA
)J)^lmtï+iiî:,;
PRINTED
IN
JAPAN
0331
1
50
0000320
0000321
0000404
0000399
0000400
0000401
For
Japanese
use
only
!
TTT TEET
*
L;d,rfllhï{(r
i;rili i
q'.t t_t;7rl\\(ih:,',t)
I t

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

14083