Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

I
ISTRUZIONI D'USO
GB
INSTRUCTIONS FOR USE
F
Questo manuale deve essere letto e compreso in accordo al libretto generico "Istruzioni d'uso e manutenzione".
This manual must be read and followed in accordance with the generic "Instructions for Use and Maintenance" booklet.
Ce manuel doit être lu et compris en accord avec la notice générale " Mode d'emploi et d'entretien ".
Dieses Handbuch ist in Verbindung mit dem allgemeinen Handbuch " Gebrauchs- und Wartungsanleitung" zu lesen und zu verstehen.
Este manual debe leerse y comprenderse de acuerdo con el manual general "Instrucciones de uso y mantenimiento"
Este manual deve ser lido e interpretado de acordo com o livro genérico "Instruções de uso e manutenção"
53
SW
S
E
R
I
E
S
Portata
Modello
Flow rate
Model
Débit
Modèle
Förderstrom
Modell
Caudal
Modelo
Fluxo
Modelo
l/min
SW1B1505
5.0
SW1B1507
7.0
SW1B1509
9.0
SW1B1511
11.0
SW1B1513
13.0
SW1B1514
14.0
SW1C1504
4.0
SW1C1509
9.0
SW1C1511
11.0
SW1C1513
13.0
SW1C1515
15.0
INTERPUMPGROUP
MODE D'EMPLOI
Pressione
Pressure
Pression
Presión
Pressão
gpm
bar
1.32
150
1.85
150
2.38
150
2.91
150
3.43
150
3.70
150
1.05
150
2.38
150
2.91
150
3.43
150
3.96
150
D
E
P
g/m
rpm
t/m
Druck
upm
r/m
r/m
MPa
psi
15
2175
1450
15
2175
1450
15
2175
1450
15
2175
1450
15
2175
1450
15
2175
1450
15
2175
1750
15
2175
1750
15
2175
1750
15
2175
1750
15
2175
1750
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE USO
Potenza
Peso
Power
Weight
Puissance
Poids
Leistung
Gewicht
Potencia
Peso
Poder
Peso
Hp
kW
Kg
1.9
1.43
6.0
2.7
2.01
6.0
3.5
2.58
6.0
4.3
3.15
6.0
5.1
3.72
6.0
5.5
4.01
6.0
1.6
1.19
6.0
3.5
2.58
6.0
4.3
3.15
6.0
5.1
3.72
6.0
5.8
4.30
6.0
SW1
Ibs
Lt.
13.2
0.25
13.2
0.25
13.2
0.25
13.2
0.25
13.2
0.25
13.2
0.25
13.2
0.25
13.2
0.25
13.2
0.25
13.2
0.25
13.2
0.25

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Interpump Group SW1B1505

  • Page 1 Pression Puissance Poids Modèle Förderstrom Druck Leistung Gewicht Modell Caudal Presión Potencia Peso Modelo Fluxo Pressão Poder Peso Modelo l/min SW1B1505 1.32 2175 1450 1.43 13.2 0.25 SW1B1507 1.85 2175 1450 2.01 13.2 0.25 SW1B1509 2.38 2175 1450 2.58 13.2 0.25...
  • Page 4 DIMENSIONI D’INGOMBRO – OVERALL DIMENSIONS – DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT RAUMBEDARF – DIMENSIONES TOTALES – DIMENSÕES COD. DIS. 53.9612.00_0...
  • Page 5 1 - CAMBIO OLIO 1.1 – Il cambio dell’olio va eseguito con pompa a temperatura di lavoro. 1.2 – Posizionare un recipiente sotto il tappo di scarico olio (3). 1.3 – Rimuovere il tappo con asta (1) e successivamente il tappo di scarico (3).
  • Page 6 1 - ÖLWECHSEL 1.1 – Beim Ölwechsel muss die Pumpe Betriebstemperatur aufweisen. 1.2 – Unter den Ölablassverschluss (3) einen Behälter stellen. 1.3 – Den Verschluss mit dem Stab (1) und danach den Ablassverschluss (3) abnehmen. 1.4 – Warten, bis das gesamte Öl abgelassen ist und den Ablassverschluss (3) mit dem auf der Übersichtszeichnung angegebenen Drehmoment wieder anschrauben.
  • Page 7 (Ai sensi dell’allegato II della Direttiva Europea 2006/42/CE) Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia DICHIARA sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto identificato e descritto come segue:...
  • Page 8 DECLARATION OF INCORPORATION (In accordance with Annex II of European Directive 2006/42/CE) The manufacturer INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italy DECLARES under sole responsibility that the product identified and described as follows:...
  • Page 9 (Conformément à l’annexe II de la Directive Européenne 2006/42/CE) Le fabricant INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italie DÉCLARE sous sa seule responsabilité que le produit identifié et décrit comme suit : Dénomination :...
  • Page 10 EINBAUERKLÄRUNG (gemäß Anhang II der Europäischen Richtlinie 2006/42/EG) Der Hersteller INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italien ERKLÄRT auf alleinige Verantwortung, dass das wie folgt bezeichnete und beschriebene Produkt: Bezeichnung: Pumpe Typ: Kolbenhubpumpe für Hochdruckwasser...
  • Page 11 (De acuerdo con el anexo II de la Directiva Europea 2006/42/CE) El fabricante INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia DECLARA bajo su propia y exclusiva responsabilidad al producto identificado y descrito del siguiente modo: Denominación:...
  • Page 12 (Nos termos do anexo II da Directiva Europeia 2006/42/CE) O fabricante INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Itália DECLARA sob a sua exclusiva responsabilidade que o produto identificado e descrito tal como se segue: Denominação:...
  • Page 16 COPYRIGHT The contents of this booklet are the property of INTERPUMP GROUP. Reproduction and divulgation, in whole or in part, are prohibited by law. COPYRIGHT Le contenu de cette notice appartient à INTERPUMP GROUP : aux termes de la loi il est interdit de le reproduire et/ou de le divulguer, même partiellement.