Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

I
ISTRUZIONI D'USO
GB
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
F
Questo manuale deve essere letto e compreso in accordo al libretto generico "Istruzioni d'uso e manutenzione".
This manual must be read and followed in accordance with the generic "Instructions for Use and Maintenance" booklet.
Ce manuel doit être lu et compris en accord avec la notice générale " Mode d'emploi et d'entretien ".
Dieses Handbuch ist in Verbindung mit dem allgemeinen Handbuch " Gebrauchs- und Wartungsanleitung" zu lesen und zu verstehen.
Este manual debe leerse y comprenderse de acuerdo con el manual general "Instrucciones de uso y mantenimiento"
Este manual deve ser lido e interpretado de acordo com o livro genérico "Instruções de uso e manutenção"
53
SS
S
E
R
I
E
S
Portata
Modello
Flow rate
Model
Débit
Modèle
Förderstrom
Modell
Caudal
Modelo
Fluxo
Modelo
l/min
SS1B1503
3.5
SS1B1505
5.0
SS1B1506
6.5
SS1B1507
7.0
SS1B1509
9.0
SS1B1511
11.0
SS1B1513
13.0
SS1B1514
14.0
SS1C1509
9.0
SS1C1511
11.0
SS1C1513
13.0
SS1C1515
15.0
INTERPUMPGROUP
Pressione
Pressure
Pression
Druck
Presión
Pressão
gpm
bar
MPa
0.92
150
15
1.32
150
15
1.72
150
15
1.85
150
15
2.38
150
15
2.91
150
15
3.43
150
15
3.70
150
15
2.38
150
15
2.91
150
15
3.43
150
15
3.96
150
15
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
E
INSTRUCCIONES DE USO
P
g/m
rpm
Puissance
t/m
upm
r/m
r/m
psi
Hp
2175
1450
1.4
2175
1450
1.9
2175
1450
2.5
2175
1450
2.7
2175
1450
3.5
2175
1450
4.3
2175
1450
5.1
2175
1450
5.5
2175
1750
3.5
2175
1750
4.3
2175
1750
5.1
2175
1750
5.8
INSTRUÇÕES DE USO
Potenza
Peso
Power
Weight
Poids
Leistung
Gewicht
Potencia
Peso
Poder
Peso
kW
Kg
1.03
6.0
13.2
1.43
6.0
13.2
1.80
6.0
13.2
2.01
6.0
13.2
2.58
6.0
13.2
3.15
6.0
13.2
3.72
6.0
13.2
4.01
6.0
13.2
2.58
6.0
13.2
3.15
6.0
13.2
3.72
6.0
13.2
4.30
6.0
13.2
E1
Ibs
Lt.
0.25
0.25
0.25
0.25
0.25
0.25
0.25
0.25
0.25
0.25
0.25
0.25

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Interpump Group 53SS Serie

  • Page 1 INTERPUMPGROUP ISTRUZIONI D’USO BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO MODE D’EMPLOI INSTRUÇÕES DE USO Questo manuale deve essere letto e compreso in accordo al libretto generico “Istruzioni d’uso e manutenzione”. This manual must be read and followed in accordance with the generic “Instructions for Use and Maintenance” booklet. Ce manuel doit être lu et compris en accord avec la notice générale “...
  • Page 8 DIMENSIONI D’INGOMBRO – OVERALL DIMENSIONS – DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT RAUMBEDARF – DIMENSIONES TOTALES – DIMENSÕES COD. DIS. 53.9612.00_0 COD. DIS. 53.9629.00_0...
  • Page 9 DIMENSIONI D’INGOMBRO – OVERALL DIMENSIONS – DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT RAUMBEDARF – DIMENSIONES TOTALES – DIMENSÕES COD. DIS. 53.9630.00_0 FL. I + MOT. IDR.
  • Page 10 1 - CAMBIO OLIO 1.1 – Il cambio dell’olio va eseguito con pompa a temperatura di lavoro. 1.2 – Posizionare un recipiente sotto il tappo di scarico olio (3). 1.3 – Rimuovere il tappo con asta (1) e successivamente il tappo di scarico (3).
  • Page 11 1 - ÖLWECHSEL 1.1 – Beim Ölwechsel muss die Pumpe Betriebstemperatur aufweisen. 1.2 – Unter den Ölablassverschluss (3) einen Behälter stellen. 1.3 – Den Verschluss mit dem Stab (1) und danach den Ablassverschluss (3) abnehmen. 1.4 – Warten, bis das gesamte Öl abgelassen ist und den Ablassverschluss (3) mit dem auf der Übersichtszeichnung angegebenen Drehmoment wieder anschrauben.
  • Page 12 ',&+,$5$=,21( ', ,1&25325$=,21( $L VHQVL GHOO¶DOOHJDWR ,, GHOOD 'LUHWWLYD (XURSHD &( ,O SURGXWWRUH ,17(53803 *5283 6S$ ± 9LD ( )HUPL  ±  6 ,/$5,2 '¶(1=$ 5( ± ,WDOLD ',&+,$5$ VRWWR OD SURSULD HVFOXVLYD UHVSRQVDELOLWj FKH LO SURGRWWR LGHQWLILFDWR H GHVFULWWR FRPH VHJXH 'HQRPLQD]LRQH 3RPSD 7LSR...
  • Page 13 DECLARATION OF INCORPORATION (In accordance with Annex II of European Directive 2006/42/CE) The manufacturer INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italy DECLARES under sole responsibility that the product identified and described as follows:...
  • Page 14 (De acuerdo con el anexo II de la Directiva Europea 2006/42/CE) El fabricante INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia DECLARA bajo su propia y exclusiva responsabilidad al producto identificado y descrito del siguiente modo: Denominación:...
  • Page 15 EINBAUERKLÄRUNG (gemäß Anhang II der Europäischen Richtlinie 2006/42/EG) Der Hersteller INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italien ERKLÄRT auf alleinige Verantwortung, dass das wie folgt bezeichnete und beschriebene Produkt: Bezeichnung: Pumpe Typ: Kolbenhubpumpe für Hochdruckwasser...
  • Page 16 (Conformément à l’annexe II de la Directive Européenne 2006/42/CE) Le fabricant INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italie DÉCLARE sous sa seule responsabilité que le produit identifié et décrit comme suit : Dénomination :...
  • Page 17 (Nos termos do anexo II da Directiva Europeia 2006/42/CE) O fabricante INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Itália DECLARA sob a sua exclusiva responsabilidade que o produto identificado e descrito tal como se segue: Denominação:...
  • Page 20 COPYRIGHT The contents of this booklet are the property of INTERPUMP GROUP. Reproduction and divulgation, in whole or in part, are prohibited by law. COPYRIGHT Le contenu de cette notice appartient à INTERPUMP GROUP : aux termes de la loi il est interdit de le reproduire et/ou de le divulguer, même partiellement.