Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

DRUCKLUFT-SANDSTRAHLPISTOLE / AIR SAND BLASTER GUN /
PISTOLET DE SABLAGE PNEUMATIQUE PDSP 1000 D5
DRUCKLUFT-SANDSTRAHLPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
PISTOLET DE SABLAGE
PNEUMATIQUE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
PISTOLET NA SPRĘŻONE POWIETRZE
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PNEUMATICKÁ PIESKOVACIA PIŠTOĽ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 345885_2004
AIR SAND BLASTER GUN
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
PERSLUCHT-ZANDSTRAALPISTOOL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
PNEU PÍSKOVACÍ PISTOLE
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside PDSP 1000 D5

  • Page 1 DRUCKLUFT-SANDSTRAHLPISTOLE / AIR SAND BLASTER GUN / PISTOLET DE SABLAGE PNEUMATIQUE PDSP 1000 D5 DRUCKLUFT-SANDSTRAHLPISTOLE AIR SAND BLASTER GUN Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions PISTOLET DE SABLAGE PERSLUCHT-ZANDSTRAALPISTOOL PNEUMATIQUE Bedienings- en veiligheidsinstructies Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité...
  • Page 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and safety notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 34 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 43 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
  • Page 4 Max. 0.9L...
  • Page 5 Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite Einleitung ............................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ....................Seite Teilebeschreibung ..........................Seite Lieferumfang ............................Seite Technische Daten ..........................Seite Allgemeine Sicherheitshinweise ..................Seite Arbeitsplatz-Sicherheit ........................Seite Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Druckluft-Sandstrahler ...........Seite Bedienung ............................Seite Auffangbeutel für Sandstrahlmaterial montieren (vormontiert) ............Seite Aufsatz auswählen und montieren .....................Seite Strahlgutbehälter befüllen ........................Seite Druckluftquelle anschließen ........................Seite Druckluft-Sandstrahlpistole verwenden ....................Seite...
  • Page 6 Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Strahlgut Produktes an Dritte mit aus. Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung 1 Druckluft-Sandstrahlpistole PDSP 1000 D5 1 Flächenaufsatz Das Produkt eignet sich zur Entfernung von Rost 1 Punktaufsatz und Farbe auf Metallflächen. Für alle anderen 1 Kantenaufsatz Anwendungen ist das Produkt nicht vorgesehen.
  • Page 7 Technische Daten die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Arbeitsdruck: 6,3 bar Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Luftverbrauch: 320 l / min Schwingungsbelastung während eines bestimmten Behälterinhalt: 0,9 l Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück- Benötigte Luftqualität: gereinigt und ölfrei sichtigt werden, in denen das Produkt abgeschaltet Einstellwerte für das ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz...
  • Page 8 Gerätespezifische vor einem Transport das Produkt von der Druck- Sicherheitshinweise für luftquelle. Druckluft-Sandstrahler VERLETZUNGSGEFAHR! Entfernen Sie das Produkt zum Befüllen mit Strahlgut von der Kontrollieren Sie das Produkt vor Inbetriebnahme Druckluftquelle. auf Schäden. Sollten Mängel am Produkt sein, HINWEIS! Bitte beachten Sie die Sicherheits- ist eine Inbetriebnahme zu unterlassen.
  • Page 9 Druckluftquelle anschließen Stecken Sie den von Ihnen gewählten Aufsatz fest auf die Strahldüse und achten Sie da- rauf, dass seitlich keine Luft entweichen kann. Hinweis: Die Druckluft-Sandstrahlpistole darf nur mit gereinigter, kondensat- und ölfreier Druckluft mit einem maximalen Druck von 6,3 bar betrieben Strahlgutbehälter werden.
  • Page 10 Auffangbeutel für Drücken Sie den Abzugshebel , um die Sandstrahlmaterial entleeren Druckluft-Sandstrahlpistole in Betrieb zu nehmen. Hinweis: Überschüssiges Sandstrahlmaterial aus Ausschalten: dem Auffangbeutel nicht wiederverwenden, Lassen Sie den Abzugshebel los, um die bevor es gereinigt wurde. Druckluft-Sandstrahlpistole auszuschalten. Sie können das überschüssige Sandstrahlmate- Stellen Sie den Drehregler auf „...
  • Page 11 Einzelteile (siehe Abbildung A) Pos.-Nr. Beschreibung Menge Düse Pos.-Nr. Beschreibung Menge Düse Gehäuse Düse Schraube Sandflaschen Schraube Sandflaschenver- schlüsse O-Ring Einstellknopf innere O-Ring Hülse Stift Luftventilfeder Wartung und Reinigung O-Ring Schraubenmutter VERLETZUNGSGEFAHR! Feder Trennen Sie das Produkt unbedingt von der Druck- Abzugshebel luftversorgung, bevor Sie es reinigen.
  • Page 12 Service werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Service Deutschland Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie Tel.: 0800 5435 111 ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem E-Mail: owim@lidl.de Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassen- Service Österreich bon gut auf.
  • Page 13 EG-Konformitätserklärung DE/AT/CH...
  • Page 14 List of pictograms used ......................Page 15 Introduction ...........................Page 15 Intended use ............................Page 15 Parts description ..........................Page 15 Delivery contents ..........................Page 15 Technical data .............................Page 16 General safety information .....................Page 16 Workplace safety ..........................Page 16 Tool-specific safety information for the compressed air sandblaster ..........Page 16 Operation ............................Page 17 Assembling the collection bag for sandblasting material (pre-assembled) ........Page 17...
  • Page 15 Delivery contents The product is suitable for removing rust and paint on metal surfaces. This product is not intended for 1 Air Sand Blaster Gun PDSP 1000 D5 any other use. Any other use or product modifica- 1 Surface attachment...
  • Page 16 Technical data Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular Operating pressure: 6.3 bar period of working, you should also take into account Air consumption: 320 l / min the intervening periods of time when the product is Container volume: 0.9 l switched off or is running but is not actually in use.
  • Page 17 If you are inexperienced in the use of this type Wear a dust mask! of product, you should seek training to learn how to handle it safely. WARNING! NOXIOUS DUST! Working Wear protective glasses! on materials which can produce harmful / toxic dusts presents a health risk to the user and peo- ple within close vicinity.
  • Page 18 Note: We recommend sandblasting material plug on the air sand blaster gun . This (ground blast furnace slag) which does not automatically locks into place. cause silicosis with a grain size of 0.21 mm - 0.35 mm (Grain size: 40 - 60). Using the air sand blaster gun Ensure that the blasting material is com-...
  • Page 19 Emptying the collection bag for You can remove excess sandblasting material sandblasting material which has collected in the collection bag through the zip. Alternatively, you can loosen Note: Do not reuse excess sandblasting material the screw clamp using a screwdriver and from the collection bag before it has been purified.
  • Page 20 Parts (see Figure A) Pos. No. Description Amount Handle cover Pos. No. Description Amount Nozzle Nut for screw Nozzle Screw Nozzle Screw Sand bottles O-ring Sand bottle caps O-ring Adjustment knob inner sleeve Air valve spring Maintenance and cleaning O-ring Nut for screw DANGER OF INJURY! Spring...
  • Page 21 Service The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales Service Great Britain receipt in a safe location. This document is required Tel.: 08000569216 as your proof of purchase.
  • Page 22 EC Declaration of conformity 22 GB/IE...
  • Page 23 Légende des pictogrammes utilisés ................Page 24 Introduction ...........................Page 24 Utilisation conforme ..........................Page 24 Descriptif des pièces ...........................Page 24 Contenu de la livraison ........................Page 24 Caractéristiques techniques ........................Page 25 Consignes générales de sécurité .................Page 25 Sécurité du poste de travail ........................Page 25 Consignes de sécurité...
  • Page 24 Contenu de la livraison Le produit est approprié à l‘élimination de la rouille et de la peinture sur les surfaces métalliques. Le produit 1 pistolet de sablage pneumatique PDSP 1000 D5 n‘est pas destiné à d‘autres utilisations. Toute autre 1 embout de surface utilisation ou modification du produit est considérée...
  • Page 25 Caractéristiques techniques compte des périodes pendant lesquelles le produit est éteint, ou bien allumé, mais pas véritablement Pression de travail : 6,3 bar utilisé. Ceci peut réduire considérablement le niveau Consommation d‘air : 320 l / min de vibrations sur toute la durée du travail. Contenance du récipient : 0,9 l Remarque : Afin d‘obtenir une estimation précise Qualité...
  • Page 26 Consignes de sécurité transport du produit, retirez le produit de la spécifiques à la sableuse source d‘air comprimé. à air comprimé RISQUE DE BLESSURES ! Retirez le produit de la source d‘air comprimé avant son remplis- Avant la mise en service, vérifiez si le produit sage avec du matériau de sablage.
  • Page 27 Choisir et monter l‘embout d‘impuretés. La surface de matériel est préservée lors de l‘utilisation d‘un matériau de sablage de Sélectionnez tout d‘abord l‘embout adapté à petite dimension et ne présente qu‘une usure de votre travail ( surface. Pour de la rouille plus grossière par Emboîtez l‘embout sélectionné...
  • Page 28 Vider le sac de collecte de Effectuez un essai préalable sur une pièce à matériau de sablage usiner non utilisée. Vous pouvez ainsi déterminer la bonne distance / la bonne pression de travail et éviter un sablage excessif de votre pièce à Remarque : Ne pas réutiliser le matériau de sa- usiner.
  • Page 29 Dépannage Dysfonctionne- Cause possible Réparation ment Absence de débit L'air n'est pas assez sec. Installez un séparateur d'eau dans votre de matériau système à air comprimé. Pression d'air trop faible. Augmentez la pression de décharge du compresseur. Assise d'embout incorrecte. Assurez-vous que l'embout est bien en place sur le produit et que de l'air ne s'échappe pas sur le côté.
  • Page 30 Pièces de rechange (voir Figure A) N° de Description Quantité pos. N° de Description Quantité pos. Fermeture à vis Boîtier Cache de poignée Buse Buse Joint torique Buse Joint torique Bouteilles de sable Tige Fermetures pour bouteilles de sable Ressort de soupape à...
  • Page 31 Garantie 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre Article L217-16 du Code de la à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, consommation porté à la connaissance du vendeur et que ce Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant dernier a accepté.
  • Page 32 La garantie couvre les vices matériels et de fabrica- tion. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du pro- duit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
  • Page 33 Déclaration de conformité CE FR/BE...
  • Page 34 Legenda van de gebruikte pictogrammen ............. Pagina 35 Inleiding ............................Pagina 35 Correct gebruik ..........................Pagina 35 Beschrijving van de onderdelen ..................... Pagina 35 Omvang van de levering ........................ Pagina 35 Technische gegevens ........................Pagina 36 Algemene veiligheidsinstructies ................Pagina 36 Veiligheid op de werkplek ......................
  • Page 35 Het product is geschikt voor het verwijderen van roest en verf op metalen oppervlakken. Het product is niet bestemd voor alle andere toepassingen. Elke wijzi- 1 perslucht zandstraalpistool PDSP 1000 D5 ging of elk ander gebruik van het product is niet 1 vlakopzetstuk...
  • Page 36 Technische gegevens daadwerkelijk gebruikt wordt. Dit kan de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen. Werkdruk: 6,3 bar Opmerking: voor een nauwkeurige inschatting Luchtverbruik: 320 l / min van de trillingsdruk tijdens een bepaalde werkperiode Reservoircapaciteit: 0,9 l moet ook rekening worden gehouden met de tijd Benodigde luchtkwaliteit: gereinigd en olievrij waarin het product uitgeschakeld is of wel loopt, Instelwaarden voor de...
  • Page 37 Apparaatspecifieke KANS OP LETSEL! Ontkoppel voor reparatie- veiligheidsinstructies voor en onderhoudswerkzaamheden evenals voor perslucht zandstralers het transport van het product de verbinding met de persluchtbron. Controleer het product voor ingebruikname op KANS OP LETSEL! Ontkoppel het product van beschadigingen. Mocht er sprake zijn van ge- de persluchtbron voor het vullen met straalgoed.
  • Page 38 Opzetstuk uitkiezen en slechts oppervlakkige afschuring. Voor bijvoorbeeld monteren grovere roest is het grofkorrelige straalgoed, dat verkrijgbaar is in speciaalzaken, geschikt. Kies eerst het voor uw werkzaamheden geschikte Let op: let op de maximale korreling. opzetstuk ( ) uit. Steek het door u geselecteerde opzetstuk stevig Persluchtbron aansluiten vast op het straalmondstuk en let erop, dat...
  • Page 39 Opvangzak voor Inschakelen: zandstraalmateriaal leeg Open de luchtdoorstroom door de draairege- maken laar op „ “ te zetten. Breng het perslucht zandstraalpistool naar het te bewerken oppervlak. Opmerking: overtollig zandstraalmateriaal uit Druk de bedieningshendel om het perslucht de opvangzak niet opnieuw gebruiken, voordat zandstraalpistool in gebruik te nemen.
  • Page 40 Reserveonderdelen Pos.-nr. Beschrijving Aantal (zie afbeelding A) Greep-afdekking Sproeier Pos.-nr. Beschrijving Aantal Sproeier Behuizing Sproeier Schroef Zandflessen Schroef Doppen voor O-ring zandflessen O-ring Instelknop binnenste huls Luchtventielveer Onderhoud en reiniging O-ring Schroefmoer GEVAAR VOOR Veer LETSEL! Verbreek per sé de verbinding van het Bedieningshendel product met de persluchtvoorziening voordat u het reinigt.
  • Page 41 Garantie Een als defect geregistreerd product kunt u dan sa- men met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermel- Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen ding van de concrete schade alsmede het tijdstip zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig van optreden voor u franco aan het u meege- getest.
  • Page 42 EG-conformiteitsverklaring 42 NL/BE...
  • Page 43 Legenda zastosowanych piktogramów ............Strona 44 Wstęp .............................. Strona 44 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..................Strona 44 Opis części ............................Strona 44 Zawartość ............................Strona 44 Dane techniczne ..........................Strona 45 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ..............Strona 45 Bezpieczeństwo miejsca pracy ....................... Strona 45 Wskazówki bezpieczeństwa charakterystyczne dla piaskarki na sprężone powietrze .....
  • Page 44 Materiał ścierny Zastosowanie zgodne z Zawartość przeznaczeniem 1 pistolet na sprężone powietrze PDSP 1000 D5 Produkt nadaje się do usuwania rdzy i farby z po- 1 nasadka powierzchniowa wierzchni metalowych. Do innych zastosowań pro- 1 nasadka punktowa dukt nie jest przewidziany.
  • Page 45 Dane techniczne danym czasie pracy należy uwzględnić również te okresy, w których produkt jest wyłączony lub wpraw- Ciśnienie robocze: 6,3 bar dzie jest włączony, ale w rzeczywistości nie pracuje. Zużycie powietrza: 320 l / min Może to przyczynić się do znacznej redukcji eks- Zawartość...
  • Page 46 Wskazówki bezpieczeństwa prowadzić do zagrożenia na wskutek trwałego charakterystyczne dla piaskarki przeciążenia. na sprężone powietrze NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA! Przed wykonaniem napraw i prac Przed użyciem należy skontrolować produkt konserwacyjnych oraz przed transportem odłą- pod kątem uszkodzeń. Jeśli wystąpią wady na czyć...
  • Page 47 Obsługa Uważać, aby nie przekroczyć maksymalnej pojemności pojemnika wynoszącej 0,9 l (patrz Montowanie worka rysunek D). przechwytującego materiał Na koniec zamknąć zakrętkę pojemnika na ścierny (w stanie wstępnie materiał ścierny , w tym celu należy ją prze- zmontowanym) kręcić w kierunku zgodnym z ruchem wskazó- wek zegara.
  • Page 48 Stosowanie pistoletu do Opróżnianie worka piaskowania na sprężone przechwytującego materiał powietrze ścierny Przygotować powierzchnię do piaskowania, w Wskazówka: Nie stosować nadmiernej ilości tym celu należy ją odtłuścić i wyczyścić. materiału ściernego z worka , zanim zostanie Wskazówka: Warstwy kurzu i tłuszczu on oczyszczony.
  • Page 49 Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Brak przepływu ma- Powietrze nie jest wystarczająco Zainstalować separator wody w systemie teriału suche. sprężonego powietrza. Ciśnienie powietrza na niskie. Zwiększyć wydawane ciśnienie sprężarki. Nasadka nie jest poprawnie nało- Upewnić się, że nasadka jest mocno nało- żona.
  • Page 50 Części (patrz rysunek A) Nr poz. Opis Ilość Zakrętka Nr poz. Opis Ilość Pokrywa uchwytu Obudowa Dysza Śruba Dysza Śruba Dysza Pierścień O-ring Zbiorniki na piasek Pierścień O-ring Zamknięcia zbiorników na Trzpień piasek Sprężyna zaworu Przycisk nastawczy powietrza wewnętrznej tulei Pierścień...
  • Page 51 Gwarancja wymienionym poniżej działem serwisowym telefo- nicznie lub pocztą elektroniczną. Produkt wyprodukowano według wysokich standar- Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i poda- wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy niem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przysługują...
  • Page 52 Deklaracja zgodności WE 52 PL...
  • Page 53 Legenda použitých piktogramů ................Strana 54 Úvod ..............................Strana 54 Použití ke stanovenému účelu......................Strana 54 Popis dílů ............................Strana 54 Obsah dodávky ..........................Strana 54 Technické data ..........................Strana 54 Všeobecná bezpečnostní upozornění ..............Strana 55 Bezpečnost na pracovišti ......................... Strana 55 Specifické...
  • Page 54 Uschovejte si tento návod na bezpečném Obsah dodávky místě. Všechny podklady vydejte při předání vý- robku i třetí osobě. 1 pneu pískovací pistole PDSP 1000 D5 1 nástavec na plochy Použití ke stanovenému účelu 1 bodový nástavec 1 nástavec na hrany Výrobek je vhodný...
  • Page 55 Všeobecná bezpečnostní Hodnoty nastavení upozornění pro práce: nastavený pracovní tlak na redukčním ventilu nebo manometru filtru Přečtěte si všechna bezpečnostní maximálně 6,3 bar. upozornění a pokyny. Nerespektování bezpečnost- ních upozornění a instrukcí může způsobit úraz elek- Hodnota emise hluku: trickým proudem, požár a nebo závažná zranění. Naměřené...
  • Page 56 opracovávání materiálů ohrožuje zdraví obsluhy Noste ochranu sluchu! i osob, které se zdržují v blízkosti. POZOR! Zajistěte, aby byl výrobek při nepoužívání, výměně dílů příslu- Noste ochranné rukavice! šenství nebo opravách odpojený od přívodu stlačeného vzduchu. Hadice nesmí být pod tlakem. Noste ochranné...
  • Page 57 Otevřete šroubový uzávěr zásobníku abra- Přikryjte resp. přelepte všechna místa, která ne- ziva otáčením proti směru chodu hodino- chcete pískovat. vých ručiček. Odstup nástavce od opracovávaného povrchu Naplňte do zásobníku na abrazivo poža- je rozhodující pro výsledek práce. Udržujte po- dované...
  • Page 58 Odstranění poruch Porucha Možná příčina Odstranění Materiál neprochází Vzduch není dostatečně suchý. Instalujte ve Vašem systému stlačeného vzduchu odlučovač vody. Tlak vzduchu je příliš nízký. Zvyšte výstupní tlak vzduchu kompresoru. Nástavec není správně nasazený. Nasaďte pevně Váš nástavec na výrobek tak, aby na straně...
  • Page 59 Jednotlivé díly (viz obrázek A) Pozice č. Popis Množství Kryt rukojeti Pozice č. Popis Množství Tryska Těleso Tryska Šroub Tryska Šroub Láhve s pískem Těsnění Uzávěry láhví s pískem Těsnění Nastavovací Čep kolečko vnitřního Pružina vzduchového pouzdra ventilu Těsnění Údržba a čištění Matka Pružina NEBEZPEČÍ...
  • Page 60 Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uscho- vejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvr- zenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení. Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní...
  • Page 61 ES prohlášení o shodě...
  • Page 62 Legenda použitých piktogramov ................Strana 63 Úvod ..............................Strana 63 Používanie v súlade s určeným účelom ..................Strana 63 Popis častí ............................Strana 63 Obsah dodávky ..........................Strana 63 Technické údaje ..........................Strana 64 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ............. Strana 64 Bezpečnosť...
  • Page 63 Používanie v súlade s určeným účelom Obsah dodávky Výrobok je vhodný na odstraňovanie hrdze a farby 1 pneumatická pieskovacia pištoľ PDSP 1000 D5 na kovových povrchoch. Pre všetky ostatné aplikácie 1 plošný nástavec výrobok nie je určený. Akékoľvek iné použitie alebo 1 bodový...
  • Page 64 Technické údaje zredukovať kmitavé namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti. Pracovný tlak: 6,3 bar Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého na- Spotreba vzduchu: 320 l / min máhania počas doby určitej pracovnej činnosti by Objem nádoby: 0,9 l sa mali zohľadniť aj časy, keď je výrobok vypnutý Potrebná...
  • Page 65 UPOZORNENIE! Riaďte sa bezpečnostnými vykazuje poškodenia, neuvádzajte ho do pre- vádzky. upozorneniami výrobcov tryskacieho materiálu. Počas používania výrobku držte deti a iné osoby Používajte iba materiály vhodné pre pneuma- vzdialené od výrobku. Odpútaná pozornosť tické pieskovacie pištole. Používajte vhodný môže viesť k strate kontroly nad výrobkom. tryskací...
  • Page 66 Naplnenie nádobky na Pripojenie zdroja tryskací materiál stlačeného vzduchu POZOR! Predtým, ako otvoríte uzáver so Poznámka: Pneumatická pieskovacia pištoľ závitom nádobky na tryskací materiál smie byť používaná iba s vhodným pneumatickým alebo uskutočníte iné nastavenia, musí byť tlak vzduchom bez kondenzátu a oleja s maximálnym vždy úplne odbúraný...
  • Page 67 Vyprázdnenie zberného Vypnutie: vrecka na pieskový tryskací Pustite páčku spúšte , aby ste vypli pneuma- materiál tickú pieskovaciu pištoľ Zatvorte vzduchový kanál tak, že otočný regu- látor nastavíte na „ “. Poznámka: Nadbytočný pieskový tryskací mate- Po skončení práce odpojte výrobok od zdroja riál zo zberného vrecka nepoužívajte znova, stlačeného vzduchu.
  • Page 68 Náhradné diely Poz. č. Popis Množstvo (pozri obrázok A) Skrutka Uzáver so závitom Poz. č. Popis Množstvo Kryt rukoväte Teleso Dýza Skrutka Dýza Skrutka Dýza O-prstenec Pieskové fľaše O-prstenec Uzávery pieskových Kolík fliaš Pružina vzduchového Nastavovacie ventilu tlačidlo vnútorná objímka O-prstenec Skrutková...
  • Page 69 Záruka Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vy- akostných smerníc a pred dodaním svedomito tes- skytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú ad- tovaný.
  • Page 70 EG-Konformitné vyhlásenie 70 SK...
  • Page 71 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG05370 Version: 10 / 2020 Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 08 / 2020 · Ident.-No.: HG05370082020-8 IAN 345885_2004...

Ce manuel est également adapté pour:

345885 2004