Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

DRUCKLUFT-FARBSPRITZPISTOLE /
AIR PAINT SPRAY GUN /
PISTOLET À PEINTURE PNEUMATIQUE PDFP 500 C3
DRUCKLUFT-FARBSPRITZPISTOLE
Originalbetriebsanleitung
PISTOLET À PEINTURE PNEUMATIQUE
Traduction des instructions d'origine
PISTOLET DO FARB NA SPRĘŻONE
POWIETRZE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
IAN 315463
AIR PAINT SPRAY GUN
Translation of the original instructions
PERSLUCHT-VERFPISTOOL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
PNEU STŘÍKACÍ PISTOLE NA BARVU
Překlad originálního provozního návodu
PNEUMATICKÁ STRIEKACIA PIŠTOĽ
NA FARBU
Preklad originálneho návodu na obsluhu

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside 315463

  • Page 1 Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing PISTOLET DO FARB NA SPRĘŻONE PNEU STŘÍKACÍ PISTOLE NA BARVU POWIETRZE Překlad originálního provozního návodu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi PNEUMATICKÁ STRIEKACIA PIŠTOĽ NA FARBU Preklad originálneho návodu na obsluhu IAN 315463...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis Einleitung ............2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 5 Ausstattung DRUCKLUFT-FARBSPRITZPISTOLE Entlüftung PDFP 500 C3 Deckel Fließbecher Einleitung Fließbecher Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Hubanschlagschraube Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges (Farbmengenregulierung) Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Regler für Rund- / Breitstrahl Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise Druckluftanschluss für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Page 6 WARNING! Sicherheitshinweise WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Lösen Sie zuerst den Schlauch von der Druckluftquelle und entfernen Sie erst WARNUNG! danach den Versorgungsschlauch von dem ► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei- Gerät. So vermeiden Sie ein unkontrolliertes sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Herumwirbeln bzw.
  • Page 7 ■ Tragen Sie zusätzliche persönliche Schutz- Originalzubehör / -zusatzgeräte ausrüstung wie entsprechende Schutzhand- ■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, schuhe und Schutz- oder Atemschutzmaske die in der Bedienungsanleitung angegeben beim Sprühen oder der Handhabung von sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedie- Chemikalien.
  • Page 8 Sprühfläche vorbereiten Inbetriebnahme ♦ Decken Sie die Umgebung der Sprühfläche HVLP-Eigenschaften weiträumig und gründlich ab. Alle nicht ab- Dieses Gerät verfügt ein HVLP-System (High Volume gedeckten Flächen oder Oberflächen können Low Pressure). Es sorgt für einen erhöhten (Farb-) sonst verunreinigt werden. Materialauftrag bei geringerem Verbrauch.
  • Page 9 Farbstrahl einstellen Luftmenge regulieren Das Gerät verfügt über die Einstellungen Rund- HINWEIS strahl und Breitstrahl. ► Es wird empfohlen, mit der maximalen Luft- menge zu beginnen. Öffnen Sie hierzu die Luftmengenregulierung wie nachfolgend unter „Luftmenge erhöhen“ beschrieben bis zur maximalen Einstellung. Rundstrahl Breitstrahl Luftmenge erhöhen:...
  • Page 10 ■ Spritzen Sie nach jedem Gebrauch Verdünner ♦ Verwenden Sie keine silikonhaltigen Schmiermittel. (nur im Freien–Explosionsgefahr!) bzw. Was- ♦ Lagern Sie Druckluftgeräte nur in trockenen ser durch das Gerät. Räumen. ♦ Um das Gehäuse, den Düsenkopf und die darin befindlichen Sprühlöcher zu reinigen, Entsorgung benutzen Sie die beiliegende Reinigungsbürste Die Verpackung besteht aus umweltfreund-...
  • Page 11 Garantieumfang Garantie der Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien Kompernaß Handels GmbH sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, haft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- Kaufdatum.
  • Page 12 Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Nadel, Druckluft-Farbspritzpistole PDFP 500 C3 Feder, Fließbecher) können Sie über unsere Callcenter bestellen. Herstellungsjahr: 01 - 2019 Service Deutschland Seriennummer: IAN 315463 Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de Bochum, 18.12.2018 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at...
  • Page 13 │ DE │ AT │ CH ■ 10    PDFP 500 C3...
  • Page 14 Contents Introduction ........... . . 12 Intended use .
  • Page 15 Features AIR PAINT SPRAY GUN Venting PDFP 500 C3 Flow cup lid Introduction Flow cup Congratulations on the purchase of your new ap- Stroke limiter screw (paint flow-rate control) pliance. You have selected a high-quality product. Control for round/broad jet The operating instructions are part of this product.
  • Page 16 ■ Use suitable body protection equipment to WARNING! Safety information protect yourself. Wear a mask with an active carbon filter and safety goggles! ■ Keep children and other bystanders at a WARNING! distance while operating the tool. Distractions ► Read all safety warnings and all instructions. can cause you to lose control.
  • Page 17 ■ Be aware of the potential hazards of the Safety instructions for fine spray sprayed material. Take note of the markings systems on the container and the manufacturer's infor- ■ Keep your work area clean, well lit and free mation on the sprayed material, including the of paint and solvents, cloths and other inflam- instruction to use personal protective equip- mable materials.
  • Page 18 ♦ Connect the compressed air hose with the Setting the paint jet pattern quick-action coupling to the compressed-air The appliance has two settings: round jet and connection on the appliance. The connection broad jet. locks automatically. ♦ Set the working pressure on the filter pressure reducer of the compressed air source to 3 bar.
  • Page 19 Adjusting the airflow CAUTION! NOTE ► Never immerse the paint spray gun com- pletely in solvent. ► We recommend starting with the airflow set to maximum. To do this, open the airflow ■ After every use, squirt thinners (only outside regulator to maximum as described below –...
  • Page 20 Disposal Kompernass Handels GmbH warranty The packaging consists of environmentally friendly material. It can be disposed of in Dear Customer, the local recycling containers. This appliance has a 3-year warranty valid from Your local community or municipal authorities can the date of purchase. If this product has any faults, provide information on how to dispose of the you, the buyer, have certain statutory rights.
  • Page 21 (0,06 EUR/Min., (off peak)) (bottom left), or as a sticker on the rear or bot- E-Mail: kompernass@lidl.ie tom of the appliance. IAN 315463 ■ If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
  • Page 22 EN 1953:2013 Type designation of machine: Air paint spray gun PDFP 500 C3 Year of manufacture: 01 - 2019 Serial number: IAN 315463 Bochum, 18/12/2018 Semi Uguzlu - Quality Manager - The right to effect technical changes in the context of further development is reserved.
  • Page 23 │ GB │ IE ■ 20    PDFP 500 C3...
  • Page 24 Table des matières Introduction ........... . . 22 Utilisation conforme à...
  • Page 25 PISTOLET À PEINTURE Portez toujours une protection auditive. PNEUMATIQUE PDFP 500 C3 Portez toujours des gants de Introduction protection. Félicitations pour l'achat de votre nouvel appa- reil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de Équipement grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de Dégazage ce produit.
  • Page 26 WARNING! Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! ► Commencez par débrancher le flexible de AVERTISSEMENT ! la source d'air comprimé, puis détachez ► Veuillez lire tous les avertissements de sécu- ensuite le flexible d'alimentation de l'appa- rité et toutes les instructions. Ne pas suivre les reil.Vous évitez ainsi un tournoiement et/ou avertissements et instructions peut donner lieu un recul incontrôlé...
  • Page 27 ■ Pendant la pulvérisation ou le maniement de Accessoires/équipements supplé- produits chimiques, portez un équipement de mentaires d'origine protection individuelle supplémentaire tel que ■ Utilisez uniquement les accessoires et les des gants de protection correspondants et équipements supplémentaires indiqués dans un masque de protection ou masque de pro- le mode d'emploi.L'utilisation d'outils différents tection respiratoire. Le port d'un équipement...
  • Page 28 Préparer la surface de pulvérisation Mise en service ♦ Couvrez amplement et soigneusement la zone Propriétés HVLP entourant la surface de pulvérisation. Dans le Cet appareil dispose d'un système HVLP (High cas contraire toutes les surfaces non protégées Volume Low Pressure) Il assure une application risquent d'être salies.
  • Page 29 Réglage de la fréquence d'oscillation Réguler le débit d'air L'appareil offre les réglages Jet rond et Jet large. REMARQUE ► Il est recommandé de commencer avec le débit d'air maximal. Ouvrez pour cela la régulation du débit d'air , comme décrit ci-après sous "Augmenter le débit d'air", Jet rond Jet large...
  • Page 30 Entretien et nettoyage ♦ Remettez le ressort sur l'extrémité de l'aiguille AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE ! Avant les travaux de ♦ Revissez à fond la vis butée de course maintenance, débranchez l'appareil tournant dans le sens horaire du réseau d'air comprimé. ♦...
  • Page 31 Mise au rebut Garantie de Kompernass Handels GmbH L'emballage se compose de matières recyclables. Il peut être éliminé dans les Chère cliente, cher client, conteneurs de recyclage locaux. Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date Se renseigner auprès de votre mairie ou des d’achat.
  • Page 32 Étendue de la garantie Procédure en cas de garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément Afin de garantir un traitement rapide de votre à des directives de qualité strictes et consciencieu- demande, veuillez suivre les indications suivantes : sement contrôlé avant sa livraison. ■...
  • Page 33 Pistolet à peinture pneumatique PDFP 500 C3 E-Mail: kompernass@lidl.fr Année de construction : 1 - 2019 Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) Numéro de série : IAN 315463 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 315463 Bochum, le 18/12/2018 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente.
  • Page 34 Inhoud Inleiding ............32 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 35 PERSLUCHT-VERFPISTOOL Draag altijd gehoorbescherming. PDFP 500 C3 Draag altijd veiligheidshandschoe- Inleiding nen. Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor Uitrusting een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing Ontluchting maakt deel uit van dit product. Deze bevat be- Deksel stroombeker langrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en Stroombeker...
  • Page 36 WARNING! Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ► Koppel de slang eerst los van de perslucht- bron en pas daarna van het apparaat. WAARSCHUWING! Op die manier voorkomt u dat de slang ► Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzin- ongecontroleerd rondzwiept of terugslaat. gen. Het niet naleven van de veiligheidsinstruc- ■...
  • Page 37 ■ Draag een aanvullende persoonlijke bescher- Originele accessoires / hulpappara- mingsuitrusting, zoals veiligheidshandschoenen tuur en een stof- of adembeschermingsmasker bij ■ Gebruik uitsluitend accessoires en hulpappa- het spuiten of het omgaan met chemicaliën. ratuur die in de gebruiksaanwijzing zijn aan- Het dragen van een beschermingsuitrusting voor gegeven.
  • Page 38 Spuitvlak voorbereiden Ingebruikname ♦ Dek de omgeving van het spuitvlak ruim en HVLP-eigenschappen grondig af. Alle niet afgedekte vlakken of op- Dit apparaat beschikt over een HVLP-systeem (High pervlakken kunnen anders verontreinigd raken. Volume Low Pressure). Dit zorgt voor een verhoogde ♦...
  • Page 39 Luchthoeveelheid verhogen: Verfstraal instellen Het apparaat heeft twee instellingen: ronde straal OPMERKING en brede straal. ► Verhoging van de luchthoeveelheid is in de re- gel aan te raden bij een te grove verneveling. ♦ Draai de luchthoeveelheidregeling tegen de wijzers van de klok in. Ronde straal Brede straal Luchthoeveelheid verlagen:...
  • Page 40 Afvoeren ♦ Om de behuizing, de spuitkop en de zich daarin bevindende spuitgaten te reinigen, hebt De verpakking bestaat uit milieuvriende- u het meegeleverde schoonmaakborsteltje of lijke materialen. De verpakking kan in de een doek nodig. Gebruik nooit benzine, oplos- plaatselijke kringloopcontainers worden middelen of schoonmaakmiddelen die kunststof gedeponeerd.
  • Page 41 Garantieomvang Garantie van Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor- Kompernaß Handels GmbH men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd Geachte klant, en voorafgaand aan de levering nauwkeurig U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de gecontroleerd. aankoopdatum.
  • Page 42 (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) bestaat en wanneer het is opgetreden. E-Mail: kompernass@lidl.be Op www.lidl-service.com kunt u deze en IAN 315463 vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden. Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres.
  • Page 43 (2006 / 42 / EC) Toegepaste geharmoniseerde normen: EN 1953:2013 Typeaanduiding van het apparaat: Perslucht-verfpistool PDFP 500 C3 Productiejaar: 01 - 2019 Serienummer: IAN 315463 Bochum, 18-12-2018 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikke- ling voorbehouden. │...
  • Page 44 Spis treści Wstęp............42 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 45 Symbole umieszczone na narzędziu pneuma- PISTOLET DO FARB NA tycznym: SPRĘŻONE POWIETRZE Przed uruchomieniem przeczytać PDFP 500 C3 WARNING! instrukcję obsługi. Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany Zawsze nosić okulary ochronne. produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instruk- cja obsługi stanowi część niniejszego produktu. Zawsze nosić...
  • Page 46 Dane techniczne OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO Ciśnienie robocze: maks. 3 bar OBRAŻEŃ! Rozmiar dyszy: Ø 1,4 mm ► Nigdy nie przekraczać maksymalnie dopusz- Zbiorniczek: 500 ml czalnego ciśnienia roboczego wynoszącego Zalecana lepkość: 18-23 DIN / sek. 3 bar. Do regulacji ciśnienia roboczego należy używać...
  • Page 47 ■ Uważać na uszkodzenia. Sprawdzić urzą- ■ Nie rozpylać ani nie czyścić przy pomocy dzenie przed uruchomieniem pod kątem uszko- materiałów, których punkt zapłonu znajduje dzeń. Jeśli urządzenie uległo awarii, nie wolno się poniżej 21°C. Używać materiałów na go w żadnym przypadku uruchamiać. bazie wody, węglowodorów niskolotnych lub podobnych materiałów.
  • Page 48 ■ Należy uważać na ewentualne niebezpie- WSKAZÓWKA czeństwa powodowane przez materiał natry- ► Przestrzegać prawidłowego ciśnienia skowy. Przestrzegać oznaczeń na zbiorniczku roboczego. Nadmierne ciśnienie robocze lub informacji producenta natryskiwanego prowadzi do silnej dyspersji i wiąże się materiału, łącznie z wymogiem stosowania ze zbyt szybkim odparowaniem cieczy.
  • Page 49 ♦ Pistolet natryskowy trzymać zawsze w jednako- Regulacja ilości farby wej odległości od obiektu. Idealna odległość WSKAZÓWKA rozpylania wynosi około 15 cm. ► Przednia śruba blokująca służy do ograni- ♦ Ustalić odpowiednie ustawienia przez przepro- czania zakresu regulacji pokrętła regulacji wadzenie prób.
  • Page 50 Konserwacja i czyszczenie ♦ Wyjąć sprężynę OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃ- ♦ Szczypcami wyjąć igłę (patrz rysunek A). STWO OBRAŻEŃ! Przed rozpoczę- ♦ Oczyścić igłę dokładnie szczotką (patrz ciem prac konserwacyjnych należy rysunek B). odłączyć urządzenie od sieci zasila- ♦ Włożyć igłę ponownie do pistoletu natry- nia sprężonym powietrzem.
  • Page 51 Usuwanie Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Opakowanie składa się w całości z mate- riałów przyjaznych środowisku naturalne- Szanowny Kliencie, mu. Można je wyrzucić do właściwych To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc pojemników na surowce wtórne. od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, O informacje na temat usuwania zużytego urzą- masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku dzenia należy zapytać...
  • Page 52 Zakres gwarancji Realizacja zobowiązań gwarancyjnych Urządzenie zostało starannie wyprodukowane W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami: jakości. ■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN produkcyjnych.
  • Page 53 Pistolet do farb na sprężone powietrze Tel.: 22 397 4996 PDFP 500 C3 E-Mail: kompernass@lidl.pl Rok produkcji: 01 - 2019 IAN 315463 Numer seryjny: IAN 315463 Importer Bochum, 18.12.2018 Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
  • Page 54 Obsah Úvod ............52 Použití...
  • Page 55 Vybavení PNEU STRÍKACÍ PISTOLE NA odvzdušnění BARVU PDFP 500 C3 víko vytlačovací nádobky Úvod vytlačovací nádobka Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového zdvihový dorazový šroub přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro- (regulace množství barvy) bek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. regulátor kruhového paprsku / šířky paprsku Obsahuje důležité...
  • Page 56 ■ Pro svou vlastní osobní ochranu používejte vhod- WARNING! Bezpečnostní pokyny né osobní ochranné prostředky. Noste ochranu dýchacích cest s aktivním uhlím a ochranné brýle. VÝSTRAHA! ■ Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se k vám přibližovaly během doby používání ► Přečtěte si všechna bezpečnostní...
  • Page 57 ■ Místo průniku do těla neošetřujte jako obyčej- Bezpečnostní pokyny pro jemné né pořezání. Vysokotlakým proudem se do rozprašovací systémy těla mohou vstříknout jedovaté látky a způ- ■ Udržujte své pracoviště v čistotě, dobře osvět- sobit vážná zranění. Při průniku do pokožky lené...
  • Page 58 Zapnutí: UPOZORNĚNÍ ♦ K zapnutí stiskněte spoušť a držte ji stlačenou. ► Dbejte na správný pracovní tlak. Příliš vysoký pracovní tlak způsobuje příliš silné rozprašo- Vypnutí: vání a vede k příliš rychlému odpařování ka- ♦ K ukončení provozu opět spoušť pusťte paliny.
  • Page 59 Regulace množství vzduchu POZOR! UPOZORNĚNÍ ► Pistoli ke stříkání barev nikdy nevkládejte zcela do rozpouštědla. ► Doporučuje se začít s maximálním množstvím vzduchu K tomu účelu otevřete až k maximál- ■ Po každém použití ředidlem (pouze venku– nímu nastavení regulaci množství vzduchu nebezpečí...
  • Page 60 Likvidace Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Obal je z ekologických materiálů. Lze ho zlikvidovat v místních recyklačních kontej- Vážená zákaznice, vážený zákazníku, nerech. na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od Informace o možnostech likvidace vysloužilého data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku přístroje vám podá...
  • Page 61 Tel.: 800143873 k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, E-Mail: kompernass@lidl.cz je třeba se bezpodmínečně vyhnout. IAN 315463 Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném Dovozce používání, při použití násilí a při zásazích, které...
  • Page 62 Použité harmonizované normy: EN 1953:2013 Typové označení stroje: Pneu stříkácí pistole na barvu PDFP 500 C3 Rok výroby: 01 - 2019 Sériové číslo: IAN 315463 Bochum, 18.12.2018 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
  • Page 63 │ ■ 60    PDFP 500 C3...
  • Page 64 Obsah Úvod ............62 Používanie v súlade s určením .
  • Page 65 Vybavenie PNEUMATICKÁ STRIEKACIA odvetrávanie PIŠTOL' NA FARBU PDFP 500 C3 veko pretláčacej nádobky Úvod pretláčacia nádobka Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového zdvíhacia dorazová skrutka prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok (regulácia množstva farby) vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto regulátor kruhového/širokého nástreku výrobku.
  • Page 66 WARNING! Bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ► Najprv odpojte hadicu od zdroja stlače- VÝSTRAHA! ného vzduchu a až potom odstráňte napá- ► Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny jaciu hadicu od prístroja. Takto zabránite a upozornenia. Zanedbania pri dodržiavaní nekontrolovanému pohybu príp. spätnému bezpečnostných pokynov a upozornení...
  • Page 67 ■ Pri postreku alebo manipulácii s chemikáliami Originálne príslušenstvo/prídavné noste dodatočné osobné ochranné vybavenie zariadenia ako napríklad vhodné ochranné rukavice ■ Používajte len príslušenstvo a prídavné za- a ochrannú masku alebo respiračnú masku. riadenia, ktoré sú uvedené v návode na ob- Nosenie osobnej ochrannej výbavy pre dané...
  • Page 68 Príprava plochy na rozprašovanie Uvedenie do prevádzky ♦ Okolie plochy na rozprašovanie zoširoka a do- Vlastnosti HVLP statočne pokryte. V opačnom prípade sa môžu Tento prístroj má systém HVLP (High Volume Low znečistiť všetky nepokryté plochy a povrchy. Presssure) Zaisťuje zvýšené nanášanie materiálu ♦...
  • Page 69 Nastavenie prúdu farby Regulovanie množstva vzduchu Prístroj má k dispozícii nastavenia kruhového a UPOZORNENIE širokého nástreku. ► Odporúčame, začať s maximálnym množ- stvom vzduchu. Za tým účelom otvorte regulá- tor množstva vzduchu tak, ako je popísané v nasledovnej časti „Zvýšenie množstva vzduchu“...
  • Page 70 ■ Po každom použití prestriekajte riedidlo (len Likvidácia vonku - Nebezpečenstvo explózie!), príp. Balenie sa skladá výlučne z materiálov, vodu cez prístroj. ktoré neškodia životnému prostrediu. ♦ Na vyčistenie krytu, hlavy dýzy a v nej sa Môžete ho vyhodiť do nádob určených nachádzajúcich striekacích otvorov použite na zber a recykláciu odpadov.
  • Page 71 Rozsah záruky Záruka spoločnosti Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi Kompernass Handels GmbH smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito Vážená zákazníčka, vážený zákazník, preskúšaný. na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu za- Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a kúpenia.
  • Page 72 (pokladničný E-Mail: kompernass@lidl.sk blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servis- IAN 315463 ného strediska, ktorá Vám bude oznámená. Dovozca Na webových stránkach Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je www.lidl-service.com si môžete...
  • Page 73 Použité harmonizované normy: EN 1953:2013 Typové označenie stroja: Pneumatická striekacia pištoľ na farbu PDFP 500 C3 Rok výroby: 01 - 2019 Sériové číslo: IAN 315463 Bochum, 18. 12. 2018 Semi Uguzlu – manažér kvality – Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
  • Page 74 BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií 12 / 2018 · Ident.-No.: PDFP500C3-122018-1 IAN 315463...

Ce manuel est également adapté pour:

Pdfp 500 c3