Page 1
LED-SOLAR-STRAHLER / LED SOLAR SPOTLIGHT / PROJECTEUR SOLAIRE LED LED-SOLAR-STRAHLER LED SOLAR SPOTLIGHT Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Assembly, operating and safety instructions PROJECTEUR SOLAIRE LED LED-SOLAR-SCHIJNWERPER Instructions de montage, d‘utilisation et Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies consignes de sécurité REFLEKTOR SOLARNY LED LED SOLÁRNÍ...
Page 2
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 52 Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 67 Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní...
Page 5
Legende der verwendeten Piktogramme ..Seite Einleitung ..................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ..........Seite Teilebeschreibung ................Seite Technische Daten ................Seite Lieferumfang ................... Seite Allgemeine Sicherheitshinweise ......Seite Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ........Seite Funktion ..................Seite 10 Vor der ersten Inbetriebnahme ......
Page 6
Legende der verwendeten Piktogramme Volt, Gleichstrom (Strom- und Spannungsart) 2,5 m Verbindungskabel zwischen Haupteinheit und Solarzelle Erfassungswinkel des Bewegungsmelders: 90° Erfassungsbereich des Bewegungsmelders: 5–12 m Akkus inklusive Spritzwassergeschützt Dieses Produkt ist für extreme Temperaturen bis zu -21°C geeignet. LED-Solar-Strahler Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts.
Page 7
Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist vorgesehen zur Ausleuchtung von Außenbereichen, die über keinen Stromanschluss verfügen. Das Produkt ist nur für den privaten Ge- brauch und nicht für den gewerblichen Einsatz oder für andere Einsatzbe- reiche bestimmt. Dieses Produkt ist nicht zur Raum beleuchtung im Haushalt geeignet.
Page 8
Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferum- fang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts. 1 Haupteinheit (bestehend aus Strahler mit 10 LEDs, Bewegungsmelder, Akkufach mit eingebauten Akkus und eingebauter Steuerung) 1 Solarzelle (8 cm x 8 cm) (inkl. ca. 2,5 m Verbindungskabel) 1 Halterung (Solarzelle) 4 Schrauben (4 x 30 mm) 4 Dübel (ø...
Page 9
Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Sie irgendwelche Beschädigun- gen feststellen! Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Bat- terien niemals wieder auf.
Page 10
Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird im Batteriefach angezeigt! Reinigen Sie Kontakte an der Batterie und im Batteriefach vor dem Einlegen falls erforderlich! Entfernen Sie erschöpfte Akkus / Batterien umgehend aus dem Produkt.
Page 11
dauert bei regelmäßiger Sonneneinstrahlung im Sommer mindestens einen Tag. Bei vollständig entladenen Akkus dauert die Aufladung ca. 2 bis 4 Tage. Stellen Sie den Schalter in die Position „OFF“. Hinweis: Bei regelmäßiger Sonneneinstrahlung (im Winter) sollten leere Akkus nach zehn Tagen aufgeladen sein. Hinweis: Der eingebaute Laderegler des Produkts verhindert eine Über- ladung der Akkus Tauschen Sie die Akkus...
Page 12
3. Achten Sie darauf, dass der Bewegungsmelder nachts nicht von Stra- ßenbeleuchtungen angestrahlt wird. Dies kann die Wirkungsweise be- einflussen. Befestigen Sie die Haupteinheit mittels zwei der beiliegenden Dübel (ø 6 mm) und zwei der beiliegenden Schrauben (4 x 30 mm) (siehe Abb. B). Hinweis: Das beiliegende Montagematerial ist zur Befestigung im normalen Mauerwerk geeignet.
Page 13
Solarzelle mit der Haupteinheit verbinden Verlegen Sie nach der Montage der beiden Betriebseinheiten (Hauptein- heit und Solarzelle ) das Verbindungskabel so, dass es keinerlei me- chanischen Belastungen ausgesetzt ist. Verwenden Sie zur Befestigung des Verbindungskabels handelsübliche Installationsmaterialien wie z. B. Kabel- schellen oder Kabelkanal, um Beschädigungen der Kabelisolation zu ver- meiden.
Page 14
zu erreichen, werden die LEDs in dieser Schalterstellung nicht mit voller Leistung angesteuert, sondern liefern nur ca. 20 % ihrer vollen Lichtleistung (Eco-Modus). Wenn die Akkus voll aufgeladen sind, reicht die Ladung bei dieser Schalterstellung für ca. 8 Stunden Licht. Position „PIR“: Bei Lichteinfall werden die Akkus über die Solar-...
Page 15
beim Einsetzen der Akkus auf die richtige Polarität. Diese wird im Akkufach angezeigt. Schließen Sie die Rückwand der Haupteinheit mit dem Pfeil nach oben zeigend wieder und befestigen Sie die Verschlussschrauben (siehe Abb. E). Winterbetrieb Aufgrund der niedrigen Sonneneinstrahlung kann sich abhängig von der nächtlichen Einschaltdauer während der Nacht die Leuchtdauer verringern.
Page 16
Fehlerbehebung = Problem = Ursache = Lösung Produkt schaltet nicht ein. Schalter auf „OFF“-Position. Schalter auf „AUTO“- / „PIR“-Position stellen. Bewegungsmelder ist verschmutzt. Bewegungsmelder reinigen. Akkus sind leer. Akkus aufladen (siehe „Akkus aufladen“). Produkt flackert. Akkus sind fast leer. Akkus aufladen (siehe „Akkus aufladen“).
Page 17
Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Akkus setzen Sie sie erneut ein. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkür- zungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Page 18
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Page 19
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Page 20
List of pictograms used ........... Page 21 Introduction ................Page 21 Intended use ................... Page 22 Parts description ................Page 22 Technical data ................Page 22 Scope of delivery ................Page 23 General safety instructions ......... Page 23 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries .... Page 24 Function ..................
Page 21
List of pictograms used Volt, Direct current (Type of current and voltage) 2.5 m connection cable between solar cell and LED spotlight Detection angle of motion detector: 90° Motion detector detection range: 5–12 m Batteries included Splashproof This product is suitable for extreme temperature down to -21 LED Solar Spotlight Introduction...
Page 22
Intended use The product is intended to illuminate outdoor areas without electrical con- nection. The product is intended for private use only and is not suitable for commercial use or for use in other applications. Not suitable for ordinary lighting in household room illumi- nation.
Page 23
Scope of delivery Check immediately after unpacking that the parts are complete and that the product is in proper condition. 1 Main unit (consisting of LED spotlight with 10 LEDs, motion detector, re- chargeable battery compartment with built-in batteries and built-in control) 1 Solar cell (8 cm x 8 cm) (incl.
Page 24
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries/rechargeable batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention. DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-re- chargeable batteries. Do not short-circuit batteries/re- chargeable batteries and/or open them. Overheating, fire or bursting can be the result.
Page 25
Clean the contacts on the battery and in the battery compartment before inserting! Remove exhausted batteries/rechargeable batteries from the product immediately. Function The solar cell converts energy from sunlight into electricity. This recharges the rechargeable batteries inside the rechargeable battery compartment via the connection cable.
Page 26
Note: In constant sunlight (in winter) drained rechargeable batteries should take ten days to charge. Note: The built-in charging controller of the product prevents the re- chargeable batteries from overcharging. Replace the rechargeable batteries if the light output does not improve after charging (Fig.
Page 27
Mounting the solar cell The solar cell requires direct sunlight when possible. Ideally, the solar cell surface will be directed to the south. The enclosed bracket will en- sure the solar cell is mounted horizontally. Mount the bracket of the solar cell to a vertical wall using the enclosed screws (4 x 30 mm) and the enclosed wall plugs...
Page 28
When selecting the setup location for the solar cell be sure the solar cell, just as the twilight sensor, are not affected by other light sources, e.g. street lighting. The switch on the main unit (Fig. A) features the following functions: Position “OFF“: Motion detector and LED spotlight...
Page 29
Maintenance / changing rechargeable batteries To ensure good solar cell performance the solar cell must be cleaned regularly (see “Cleaning and care“). Change the rechargeable batteries as follows: Remove the main unit from the wall. Slide the switch to the “OFF“ position. Loosen the locking screws at the back of the main unit using a...
Page 30
Cleaning and care Switch off the product before cleaning. Use a slightly dampened, lint-free cloth and mild cleaning agent to clean. Regular check the motion detector and solar cell particularly for dirt. Regularly clean the motion detector and solar cell to ensure proper functionality.
Page 31
Reposition solar cell (see “Mounting the solar cell“). Poor weather conditions. See “Winter-time use“. Defective rechargeable batteries Replace rechargeable batteries (see “Maintenance/changing rechargeable batteries“). The product contains delicate electronic components. This means that if it is placed near an object that transmits radio signals, it could cause interfer- ence.
Page 32
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in ac- cordance with Directive 2006/66/EC and its amendments.
Page 33
of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly consi- dered consumables (e.g.
Page 35
Légende des pictogrammes utilisés ..... Page 36 Introduction ................Page 36 Utilisation conforme ............... Page 37 Description des pièces ..............Page 37 Caractéristiques techniques ............Page 37 Contenu de la livraison ..............Page 38 Instructions générales de sécurité ......Page 38 Consignes de sécurité...
Page 36
Légende des pictogrammes utilisés Courant continu (courant et tension) Câble de connexion de 2,5 m entre l'unité principale et la cellule solaire Angle de détection du capteur de mouvement : 90° Zone de détection : 5–12 m Piles fournies Protégé contre les projections d'eau Ce produit est adapté...
Page 37
spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Utilisation conforme Ce produit est destiné à l‘éclairage des extérieurs ne disposant pas d‘un accès à l‘électricité. Le produit est uniquement destiné à une utilisation privée et non à une utilisation commerciale ou à d‘autres domaines d‘utilisation. Ce produit ne peut pas servir d‘éclairage de pièce.
Page 38
Détecteur de mouvement : portée : 5–12 m, angle de détection : env. 90° à l‘horizontale, 90° à la verticale Type de protection : IP44 (protégé contre les projections d‘eau) Contenu de la livraison Immédiatement après le déballage du produit, veuillez toujours contrôler que le contenu de la livraison est complet et que le produit se trouve en parfait état.
Page 39
doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entretien du produit ne doivent pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance. Ne jamais laisser les enfants manipuler sans surveillance le matériel d‘emballage. L‘emballage présente un risque d‘étouffement. Les enfants sous-estiment souvent le danger.
Page 40
PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! Les piles / piles rechargeables endommagées ou sujettes à des fuites peuvent provoquer des brûlures au contact de la peau. Vous devez donc porter des gants adéquats pour les manipuler ! En cas de fuite des piles, retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout endommagement.
Page 41
Avant la première mise en service Remarque : Veuillez retirer l‘ensemble des matériaux composant l‘em- ballage du produit. Remarque : Avant la première utilisation, retirez le film de protection de la cellule solaire. Charger les piles Remarque : Les piles installées dans l‘unité...
Page 42
Montage de l‘unité principale Choisir l‘emplacement de montage de l‘unité principale en fonction des critères suivants : 1. Le spot LED est relié de façon mobile à l‘unité principale, et doit pouvoir éclairer la zone souhaitée. Veillez à desserrer légèrement la vis articulée du spot LED, avant de déplacer le spot LED.
Page 43
Montez le support de la cellule solaire à un mur vertical, en utilisant deux des vis fournies (4 x 30 mm) et des chevilles fournies (ø 6mm) (voir ill. C). Remarque : le matériel de montage fourni convient à la fixation du produit sur un ouvrage de maçonnerie usuel.
Page 44
influencés par une autre source de lumière, telle qu‘un éclairage de rue par exemple. L‘interrupteur de l‘unité principale (ill. A) dispose des fonctions suivantes : Position « OFF » : le détecteur de mouvement et le spot LED sont désactivés. Les piles sont rechargées grâce au rayonnement solaire via la cellule solaire .
Page 45
Maintenance / Remplacement des piles Nettoyer la cellule solaire à intervalles réguliers, afin de garantir son bon fonctionnement (voir « Nettoyage et entretien »). Procédez au changement des piles de la manière suivante : Retirez l‘unité principale du mur. Basculez l‘interrupteur sur la position «...
Page 46
Nettoyage et entretien Éteignez le produit pour le nettoyer. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon légèrement humide et non pelucheux ainsi qu‘un produit de nettoyage doux. Contrôlez régulièrement la propreté du détecteur de mouvement de la cellule solaire Nettoyez le détecteur de mouvement et la cellule solaire de ma- nière régulière, afin de garantir leur bon fonctionnement.
Page 47
Réorienter la cellule solaire (voir « Montage de la cellule solaire »). Conditions météorologiques défavorables. Voir « Fonctionnement en hiver ». Les piles sont défectueuses. Remplacer les piles (voir « Maintenance / Remplacement des piles »). Le produit contient des composants électroniques sensibles. Il peut donc être perturbé...
Page 48
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des ren- seignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à...
Page 49
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consom- mation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité...
Page 50
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à...
Page 51
Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué...
Page 52
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..Pagina 53 Inleiding ...................Pagina 53 Correct gebruik ................Pagina 54 Beschrijving van de onderdelen ..........Pagina 54 Technische gegevens ..............Pagina 54 Omvang van de levering ............Pagina 55 Algemene veiligheidsinstructies ......Pagina 55 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ......Pagina 56 Werking ..................Pagina 57 Voor de eerste ingebruikname...
Page 53
Legenda van de gebruikte pictogrammen Volt, gelijkstroom (stroom- en spanningssoort) 2,5 m verbindingskabel tussen hoofdeenheid en zonnecel Detectiehoek van de bewegingsmelder: 90° Detectiegebied van de bewegingsmelder: 5–12 m Accu's inbegrepen Spatwaterdicht Dit product is geschikt voor extreme temperaturen tot -21°C. LED-solar-schijnwerper Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product.
Page 54
alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. Correct gebruik Het product is bedoeld voor verlichting buitenshuis op plekken waar geen stroomaansluiting aanwezig is. Het product is alleen bestemd voor privé- gebruik en niet voor commercieel gebruik of voor andere toepassingen.
Page 55
Beschermingsgraad: IP 44 (spatwaterdicht) Omvang van de levering Controleer de levering altijd direct na het uitpakken op volledigheid en optimale staat van het product. 1 hoofdeenheid (bestaande uit straler met 10 LED‘s, bewegingsmelder, accuvak met geïntegreerde accu‘s en geïntegreerde bediening) 1 zonnecel (8 cm x 8 cm) (incl.
Page 56
Gebruik het product niet wanneer u een beschadiging heeft geconsta- teerd! Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts! EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare batterijen nooit op. Sluit de batterijen / accu‘s niet kort en/of open deze niet.
Page 57
Risico op beschadiging van het product Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij / accu! Let bij het plaatsen op de juiste polariteit! Deze wordt aangegeven in het batterijvakje! Reinig indien nodig de contacten aan de batterij en in het batterijvak voor het plaatsen! Verwijder verbruikte accu‘s / batterijen direct uit het product.
Page 58
zonlicht in de zomer minstens één dag. Bij volledig ontladen batterijen duurt het opladen ca. 2 tot 4 dagen. Zet de schakelaar op „OFF”. Opmerking: bij regelmatig zonlicht (in de winter) dienen lege batterijen na tien dagen opgeladen te zijn. Opmerking: De geïntegreerde laadregelaar van het product voorkomt een overlading van de accu Vervang de accu‘s...
Page 59
3. Let erop, dat de bewegingsmelder ‚s nachts niet door straatverlichting wordt verlicht. Dit kan de werking beïnvloeden. Bevestig de hoofdeenheid met behulp van de meegeleverde plug- (ø 6 mm) en twee van de meegeleverde schroeven (4 x 30 mm) (zie afb. B). Aanwijzing: het bijgevoegde montagemateriaal is geschikt voor bevesti- ging aan normaal metselwerk.
Page 60
Zonnecel verbinden met de hoofdeenheid Plaats na de montage van beide eenheden (hoofdeenheid en zonnecel ) de verbindingskabel zo, dat hij niet wordt blootgesteld aan mechanische belastingen. Gebruik voor de bevestiging van de verbindingskabel gang- baar installatiemateriaal zoals bijv. kabelklemmen of een kabelkanaal, om beschadigingen aan de kabelisolatie te voorkomen.
Page 61
volledige verlichtingsvermogen (eco-modus). Als de accu‘s volledig zijn opgeladen, is de lading bij deze stand voldoende voor ca. 8 uur verlichting. Positie „PIR“: Bij lichtinval worden de accu‘s via de zonnecel opgeladen. De zonnecel schakelt het product bij schemering resp. donkerheid aan, zodra de bewe- gingsmelder een beweging registreert.
Page 62
Gebruik in de winter Vanwege het geringe zonlicht kan, afhankelijk van de nachtelijke inscha- kelduur, de verlichtingsduur gedurende de nacht afnemen. Controleer daarom ook in de winter, of de zonnecel ondanks de lage stand van de zon de hele dag niet wordt afgedekt door schaduw en verwijder, indien nodig, ijs of sneeuw.
Page 63
Accu‘s zijn leeg. Accu‘s opladen (zie „Accu‘s opladen“). Product flikkert. Accu‘s zijn bijna leeg. Accu‘s opladen (zie „Accu‘s opladen“). Accu‘s ontladen zich in een mum van tijd. Zonnecel is verontreinigd. Zonnecel reinigen. Zonnecel is niet juist uitgericht. Zonnecel opnieuw uitrichten (zie „Zonnecel monteren“). Slechte weersomstandigheden.
Page 64
Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de af- valscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen. Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbehandeling.
Page 65
Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geprodu- ceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum.
Page 66
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service-afdeling op te nemen. Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoop- bewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden.
Page 67
Legenda zastosowanych piktogramów ..Strona 68 Wstęp ..................Strona 68 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........ Strona 69 Opis części .................. Strona 69 Dane techniczne ................. Strona 69 Zawartość ..................Strona 70 Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa ..............Strona 70 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ..Strona 71 Funkcja ..................
Page 68
Legenda zastosowanych piktogramów Wolt, prąd stały (rodzaj prądu i napięcia) 2,5 m kabel przyłączeniowy między jednostką główną a ogniwem solarnym Kąt wykrywania czujnika ruchu: 90° Kąt wykrywania czujnika ruchu: 5–12 m Włącznie z akumulatorami Ochrona przed pryskającą wodą Produkt ten nadaje się do ekstremalnych temperatur aż do -21°C.
Page 69
W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Produkt przeznaczony jest do oświetlania obszaru na zewnątrz, w miej- scach nieposiadających własnego przyłącza elektrycznego. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do prywatnego zastosowania, a nie do użytku komercyjnego lub innych rodzajów zastosowań.
Page 70
Czujnik ruchu: zasięg: ok. 5–12 m, kąt wykrywania: ok. 90° poziomo, 90° pionowo Stopień ochrony: IP44 (zabezpieczenie przed tryskającą wodą) Zawartość Niezwłocznie po rozpakowaniu należy sprawdzić zawartość pod kątem kompletności i nienagannego stanu produktu. 1 jednostka główna(składająca się z reflektora z 10 diodami LED, czujnika ruchu, komory akumulatorów z wbudowanymi akumulatorami oraz wbudowanym urządzeniem sterującym) 1 ogniwo solarne (8 cm x 8 cm) (z kablem przyłączeniowym o długości...
Page 71
nie mogą bawić się produktem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru. Nigdy nie należy pozostawiać dzieci bez nadzoru z materiałem opa- kowaniowym. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem opakowaniowym. Dzieci często nie dostrzegają niebezpieczeństwa. Podczas montażu należy pilnować, aby w pobliżu miejsca pracy nie było dzieci.
Page 72
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE! Wylane lub uszkodzone baterie / akumulatory po dotknięciu skóry mogą spowodować poparzenia chemiczne. Dlatego należy w takim przypadku nakładać odpowiednie rękawice ochronne. W przypadku wycieku baterii natychmiast usunąć je z produktu, aby uniknąć uszkodzeń. Używać wyłącznie baterii / akumulatorów tego samego typu. Nie zakładać...
Page 73
Przed pierwszym uruchomieniem Wskazówka: Należy całkowicie usunąć materiał opakowania z produktu. Wskazówka: przed pierwszym użyciem usunąć pasek izolacyjny z ogniwa słonecznego. Ładowanie akumulatorów Uwaga: Akumulatory wbudowane w jednostce głównej są w chwili dostawy naładowane. W czasie transportu od producenta do punktu sprzedaży mogą...
Page 74
Montaż jednostki głównej Podczas wyboru miejsca montażu jednostki głównej należy zwracać uwagę na następujące czynniki: 1. Spot LED jest połączony z jednostką główną w sposób ruchomy i powinien móc oświetlić wybrany obszar. Należy pamiętać o odkręce- niu śruby przegubu spotu LED przed przesunięciem spotu LED. Na- stępnie śrubę...
Page 75
Uchwyt ogniwa solarnego zamontować na ścianie pionowej za pomocą dwóch z dołączonych śrub (4 x 30mm) oraz kołków (ø 6mm) (patrz rys. C). Uwaga: Dołączone elementy montażowe przeznaczone są do mocowania na typowym murze. W przypadku innych podłoży mogą być potrzebne inne elementy mocujące. W razie wątpliwości należy zasięgnąć...
Page 76
Przy wyborze miejsca montażu ogniwa solarnego należy zwrócić uwagę na to, aby na ogniwo solarne, tak sammo jak na czujnik ruchu, nie miały wpływu inne źródła światła, jak np. oświetlenie ulic. Przełącznik jednostki głównej (rys. A) posiada następujące funkcje: Pozycja „OFF”: czujnik ruchu i spot LED są...
Page 77
Konserwacja / wymiana akumulatorów Aby zapewnić sprawne działanie ogniwa solarnego , należy je regularnie czyścić (zobacz „Czyszczenie i pielęgnacja”). Aby wymienić akumulatory , należy wykonać następujące kroki: Zdjąć jednostkę główną ze ściany. Ustawić przełącznik w pozycji „OFF”. Za pomocą śrubokręta krzyżakowego odkręcić śruby zamykające z tyłu jednostki głównej (patrz rys.
Page 78
Czyszczenie i pielęgnacja W celu czyszczenia wyłączyć produkt. Do czyszczenia należy użyć lekko zwilżonej, niestrzępiącej się ściereczki oraz łagodnego środka czyszczącego. Należy regularnie sprawdzać czystość czujnika ruchu oraz ogniwa solarnego Regularne czyszczenie czujnika ruchu i ogniwa solarnego pewnia prawidłowe działanie. W okresie zimowym należy usuwać...
Page 79
Ponownie ustawić ogniwo solarne (zobacz „Montaż ogniwa solarnego”). Złe warunki pogodowe. Zobacz „Użytkowanie w okresie zimowym”. Akumulatory są uszkodzone. Wymienić akumulatory (zobacz „Konserwacja/wymiana akumulatorów”). Produkt zawiera wrażliwe części elektroniczne. Z tego względu znajdu- jące się w pobliżu urządzenia emitujące fale radiowe mogą powodować zakłócenie jego działania.
Page 80
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawi- dłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich go- dzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą...
Page 81
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiało- wych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np.
Page 83
Vysvětlení použitých piktogramů ...... Strana 84 Úvod .................... Strana 84 Použití ke stanovenému účelu............. Strana 85 Popis dílů ..................Strana 85 Technické údaje ................Strana 85 Obsah dodávky ................Strana 86 Všeobecná bezpečnostní upozornění ..... Strana 86 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ..... Strana 87 Funkce ..................
Page 84
Vysvětlení použitých piktogramů Volt, stejnosměrný proud (druh proudu a napět) Spojovací kabel mezi základní jednotkou a solárním článkem v délce 2,5 m Úhel dosahu pohybového senzoru: 90° Prostor dosahu pohybového senzoru: 5 a 12 m Včetně akumulátorů Chráněno před stříkající vodou Tento výrobek je vhodný...
Page 85
Výrobek je určen k osvětlení venkovních prostorů, které nemají přípojku elektrického proudu. Výrobek je určen k soukromému používání, není určen k živnostenskému podnikání nebo pro jinou oblast využití. Tento výrobek není vhodný k osvětlení místností v domácnosti. Tento výrobek je vhodný k používání při extrémních teplotách až do -21°C.
Page 86
Obsah dodávky Bezprostředně po vybalení zkontrolujte úplnost dodávky a bezvadný stav výrobku. 1 hlavní jednotka (složená z reflektoru s 10 LED, pohybového senzoru, při- hrádky s akumulátory a vestavěného řízení) 1 solární článek (8 cm x 8 cm) (včetně cca 2,5 m dlouhého spojovacího kabelu) 1 držák (solární...
Page 87
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a akumu- látory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie nikdy znovu nenabíjejte. Akumulátory nebo baterie nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí.
Page 88
Funkce Solární článek přeměňuje světelnou energii ze slunečního záření na elektrickou energii. Přes připojený spojovací kabel se nabíjí akumulátory v přihrádce V těchto akumulátorech se ukládá elektrická energie dodávaná solárním článkem. Úplně nabité akumulátory dodávají v poloze „PIR“ energii pro 2 hodiny světla, v poloze „AUTO“...
Page 89
Montáž Poznámka: Před montáží rozhodněte, kam namontujete solární článek a hlavní jednotku . Dávejte přitom pozor na to, že má spojovací kabel mezi solárním článkem a hlavní jednotkou délku cca 2,5 m. Montáž hlavní jednotky Při výběru místa k montáži hlavní jednotky dbejte na následující: 1.
Page 90
Přišroubujte držák solárního článku na svislou stěnu přilože- nými šrouby (4 x 30 mm) a hmoždinkami (ø 6mm) (viz obr. C). Upozornění: Přiložený montážní materiál je vhodný k přišroubování do normálního zdiva. Pro jiné podklady budou možná zapotřebí jiné upevňovací materiály. V případě pochybností se poraďte s odborníkem. Po montáži zkontrolujte připevnění...
Page 91
tuto polohu voliče pro nabíjení akumulátorů (viz „Nabíjení akumulátorů“). Poloha „AUTO“: Při dopadu slunce na solární článek se akumulátory nabíjejí. Výrobek se při stmívání automaticky za- pne a při denním světle vypne, jakmile zaznamená solární článek změnu intenzity světla. K dosažení dlouhé...
Page 92
Sejměte zadní stěnu hlavní jednotky . V případě potřeby použijte plochý šroubovák. Vyjměte akumulátory z přihrádky na akumulátory a nahraďte je novými akumulátory se stejnými parametry. Při vkládání akumu- látorů dbejte na správnou polaritu. Polarita je vyznačena v přihrádce na akumulátory Uzavřete zase zadní...
Page 93
Odstranění poruch = Problém = Příčina = Řešení Výrobek se nezapíná. Nastavte volič do polohy „OFF“. Nastavte volič do polohy „AUTO“ / „PIR“. Pohybový senzor je znečištěný. Vyčistit pohybový senzor Akumulátory jsou vybité. Nabít akumulátory (viz „Nabíjení akumulátorů). Výrobek mihotá. Akumulátory jsou skoro vybité.
Page 94
Elektrostatické výboje mohou vést k poruchám funkce. Při podobných poru chách funkce odstraňte krátce akumulátory a znovu je vložte do při- hrádky. Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat pro- střednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé...
Page 95
Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u komunální sběrny. Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění...
Page 96
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení. Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bez- platně...
Page 97
Legenda použitých piktogramov ......Strana 98 Úvod ...................Strana 98 Používanie v súlade s určeným účelom ........Strana 99 Popis častí ...................Strana 99 Technické údaje .................Strana 99 Obsah dodávky .................Strana 100 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ..Strana 100 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií ............Strana 101 Funkcia ..................Strana 102 Pred prvým uvedením do prevádzky...
Page 98
Legenda použitých piktogramov Volt, jednosmerný prúd (druh prúdu a druh napätia) 2,5 m spojovací kábel medzi hlavnou jednotkou a solárnym článkom Uhol dosahu senzora pohybu: 90° Rozsah snímania senzora pohybu: 5–12 m Vrátane akumulátorových batérií S ochranou proti striekajúcej vode Tento výrobok je vhodný...
Page 99
Výrobok je určený na osvetlenie vonkajších oblastí, ktoré nemajú prúdové pripojenie. Výrobok je určený iba na súkromné používanie a nie na komerčné účely alebo pre iné oblasti nasadenia. Tento produkt nie je vhodný na osvetlenie miestností v domácnosti. Tento výrobok je vhodný pre extrémne teploty až do -21°C. Popis častí...
Page 100
Obsah dodávky Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte úplnosť dodávky ako aj bezchybný stav výrobku. 1 hlavná jednotka (pozostávajúca zo žiariča s 10 LED, senzora pohybu, priečinka pre akumulátorové batérie so zabudovanými akumulátorovými batériami a zabudovaným ovládaním) 1 solárny článok (8 cm x 8 cm) (vrát. cca. 2,5 m spojovacieho kábla) 1 držiak (solárny článok) 4 skrutky (4 x 30 mm) 4 hmoždinky (ø...
Page 101
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie / akumuláto- rové batérie držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíjateľné batérie nikdy znova nenabíjajte. Batérie / akumulátorové batérie neskratujte a/alebo neotvárajte. Následkom môže byť...
Page 102
Ak je to potrebné, pred vložením batérie vyčistite kontakty na batérii a v priečinku pre batériu! Vybité akumulátorové batérie / batérie ihneď vyberte z produktu. Funkcia Solárny článok mení svetelnú energiu slnka na elektrickú energiu. Prostredníctvom pripojeného spojovacieho kábla nabíja v priečinku pre akumulátorové...
Page 103
Upozornenie: Pri pravidelnom slnečnom žiarení (v zime) by sa mali vy- bité akumulátorové batérie nabiť po desiatich dňoch. Poznámka: Zabudovaný regulátor nabíjania produktu zabraňuje prebitiu akumulátorových batérií . Akumulátorové batérie vybite, ak sa sve- telný výkon po nabíjaní nezlepšil (obr. E). Montáž...
Page 104
potrebovať iné upevňovacie materiály. V prípade pochybností sa ob- ráťte na odborníka. Po montáži skontrolujte pevné priliehanie hlavnej jednotky Montáž solárneho článku Solárny článok potrebuje nakoľko je to možné priame slnečné žiarenie. Optimálne je nasmerovanie povrchu solárneho článku na juh. Horizontálne nasmerovanie solárneho článku je dané...
Page 105
Uvedenie do prevádzky Upozornenie: Pred uvedením do prevádzky spojte hlavnú jednotku so solárnym článkom . Solárny článok funguje i ako súmrakový senzor, za- tiaľčo senzor pohybu reaguje iba na pohyby. Pri výbere montážneho miesta solárneho článku dbajte na to, aby solárny článok a rovnako aj súmrakový...
Page 106
spínača sú LED ovládané s plným výkonom. Ak sú akumulátorové batérie plne nabité, postačuje na- bitie pri tejto pozícii spínača na celkovo cca. 2 hodiny svietenia. Údržba / výmena akumulátorových batérií Aby bol zaručený dobrý výkon solárneho článku , je potrebné solárny článok v pravidelných intervaloch čistiť...
Page 107
Ak by bola doba svietenia kvôli poveternostnej situácii nedostatočná, nabite akumulátorové batérie alebo ich vymeňte (pozri „Nabíjanie akumulá- torových batérií“ resp. „Výmena akumulátorových batérií“). Čistenie a údržba Pred čistením výrobok vypnite. Na čistenie použite mierne navlhčenú handričku, ktorá nepúšťa vlákna, a jemný čistiaci prostriedok. Najmä...
Page 108
Produkt trhane bliká. Akumulátorové batérie sú takmer vybité. Nabite akumulátorové batérie (pozri „Nabíjanie akumulátorových batérií). Akumulátorové batérie sa v priebehu krátkeho času vybijú. Solárny článok je znečistený. Očistite solárny článok Solárny článok je nesprávne nasmerovaný. Solárny článok nanovo nasmerujte (pozri „Montáž solárneho článku“).
Page 109
Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené látky. Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.
Page 110
Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené. Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť...
Page 111
Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servisného pracoviska. Servis Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-pošta: owim@lidl.sk...
Page 112
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG03611 Version: 01 / 2020 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 10 / 2019 Ident.-No.: HG03611102019-8...