Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

OWNER'S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFM7FGPX
3B4-28199-62

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha Grizzly 700 FI 2006

  • Page 1 OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM7FGPX 3B4-28199-62...
  • Page 2 YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED ON RECYCLED PAPER PRINTED IN JAPAN IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ 2007.04-1.5×1 CR IMPRESO EN PAPEL RECICLADO (E,F,S)
  • Page 3 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM7FGPX 3B4-28199-62-F0...
  • Page 4 FBU27850 EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE conforming to Directive 98/37/EC Conformément à la Directive 98/37/CE YAMAHA MOTOR CO., LTD. Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD., (Name of supplier) (Nom du fournisseur) 2500 Shingai, Iwata, Shizuoka, Japan 2500 Shingai, Iwata, Shizuoka, Japon declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit...
  • Page 5 INTRODUCTION FBU17290 Nous remercions le propriétaire pour son achat du modèle YFM7FGPX de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fia- bilité...
  • Page 6 FBU17330 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17341 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR LA SÉCURITÉ...
  • Page 7 REMARQUE IMPORTANTE FBU17370 Bienvenue dans l’univers Yamaha des sports mécaniques ! Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation sur surfaces NON REVÊTUES uniquement. La con- duite de ce véhicule sur les surfaces ou les routes revêtues est dangereuse.
  • Page 8 FBU17420 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......1-1 Compartiments de rangement ....4-21 Porte-bagages avant ........4-23 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Porte-bagages arrière .......4-23 D’AVERTISSEMENT ET DE Réglage des combinés CARACTÉRISTIQUES ........2-1 ressort-amortisseur avant et arrière ..4-24 Prise pour accessoire à courant DESCRIPTION ..........
  • Page 9 UTILISATION ..........6-1 ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES Mise en marche du moteur ......6-1 RÉPARATIONS ..........8-1 Fonctionnement du sélecteur de marche et Manuel du propriétaire et trousse de conduite en marche arrière ...... 6-3 réparation ..........8-1 Rodage du moteur ........6-5 Entretiens périodiques du système Stationnement ..........
  • Page 10 Contrôle des plaquettes de frein avant et Réglage du faisceau des phares ....8-65 arrière ............. 8-48 Remplacement de l’ampoule du feu Contrôle des protections de durite de frein arrière/stop ..........8-65 arrière ............. 8-49 Dépose d’une roue ........8-66 Contrôle du niveau du liquide de frein ..8-49 Repose d’une roue ........8-67 Changement du liquide de frein ....
  • Page 11 FBU17430 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU27250 Toujours observer les recommandations suivan- tes concernant l’âge du conducteur : UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CON- – Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais DUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. conduire un VTT d’une cylindrée de plus de 90 Un VTT se manie différemment des autres véhicu- cm³.
  • Page 12 Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- Toujours rouler lentement et prudemment sur un que de motocycliste approuvé et bien adapté. Il terrain non familier. Être particulièrement attentif faut également porter une protection pour les au changement des conditions du terrain. yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes, Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glis- une chemise à...
  • Page 13 poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais accé- ble lors de l’ascension d’une colline. Si le VTT lérer brutalement. Ne jamais passer le sommet cale ou recule, recourir à la technique spéciale d’une colline à vitesse élevée. de freinage décrite dans ce manuel. Descendre Toujours recourir aux techniques de descente et du côté...
  • Page 14 freinage. Tester les freins après avoir roulé dans Ne pas faire le plein juste après avoir fait de l’eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs tourner le moteur et tant qu’il est encore très fois pour que le frottement sèche les garnitures. chaud.
  • Page 15 FWB00070 AVERTISSEMENT Ne laisser tourner le moteur que dans un en- droit bien ventilé. Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur dans un endroit clos. Les gaz d’échappement sont toxiques et peuvent en- traîner très rapidement une syncope et la mort.
  • Page 16 FBU17660 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET DE CARACTÉRISTIQUES...
  • Page 17 Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre. Pour l’Europe et l’Océanie...
  • Page 18 Pour l’Europe...
  • Page 19 Pour l’Europe...
  • Page 20 Pour l’Europe...
  • Page 21 Pour l’Océanie...
  • Page 22 Pour l’Océanie...
  • Page 23 FBU17680 DESCRIPTION FBU17690 FBU17700 Vue gauche Vue droite 1. Bouchon du radiateur 1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort-amortisseur arrière 2. Batterie 2. Compartiment de rangement arrière et trousse de 3. Fusibles réparation 4. Boîtier de filtre à air 3.
  • Page 24 FBU17712 N.B.: Commandes et instruments Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel. 1. Sélecteur de marche 2. Levier de frein arrière 3. Commodos 4. Contacteur d’avertisseur 5. Réservoir de liquide du frein arrière 6. Écran multifonction 7.
  • Page 25 FBU17731 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU17760 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivantes : ON (marche) Tous les circuits électriques sont sous tension. Les phares et le feu arrière s’allument quand le com- mutateur général d’éclairage est activé, et le mo- teur peut être mis en marche.
  • Page 26 Si le témoin d’alerte ne s’allume pas, faire contrôler 6. Témoin de stationnement “P” le circuit électrique par un concessionnaire 7. Indicateur de commande de transmission quatre roues Yamaha. motrices/blocage du différentiel “ ”/“ ” 8. Témoin d’alerte de panne moteur “...
  • Page 27 FCB00891 un concessionnaire Yamaha. (Les explications au ATTENTION: sujet du système embarqué de diagnostic de pan- nes se trouvent à la page 4-5.) La surchauffe du moteur peut être causée Contrôler le bon fonctionnement du circuit électri- par un chargement excessif du véhicule. En cas de surcharge, il convient de réduire la...
  • Page 28 N.B.: N.B.: Si le moteur est coupé à l’aide du coupe-circuit En raison du mécanisme de synchronisation du du moteur et que la clé de contact est à la posi- différentiel, l’indicateur transmission quatre tion “ON”, le témoin d’alerte EPS s’allume afin roues motrices ne s’allume cependant pas tou- de signaler que l’assistance de la direction ne jours tant que le véhicule est à...
  • Page 29 FBU18001 FBU27291 Témoin de commande de blocage du différen- Écran multifonction tiel “DIFF. LOCK” Ce témoin et l’indicateur de commande de blocage du différentiel s’allument lorsque le commutateur de blocage du différentiel est réglé à la position “LOCK”. N.B.: Lorsque le commutateur est réglé sur “LOCK”, le témoin de commande de blocage du différentiel clignote jusqu’à...
  • Page 30 deux totalisateurs journaliers (affichant la dis- N.B.: tance parcourue depuis leur dernière remise à Maintenir le bouton “SELECT” enfoncé, puis tour- zéro) ner la clé de contact à la position “ON” pour modi- une montre fier l’affichage de l’unité de vitesse (“mph” ou un compteur horaire (affichant le temps total de “km/h”).
  • Page 31 électrique est défectueux, tous les seg- 3. Segment “E” ments de l’afficheur et l’indicateur d’alerte du ni- veau de carburant se mettent à clignoter. Dans ce cas, il convient de faire vérifier le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
  • Page 32 1. Commutateur général d’éclairage “ /OFF” reur, noter le nombre, puis faire contrôler le véhi- 2. Bouton du démarreur “ ” cule par un concessionnaire Yamaha. 3. Coupe-circuit du moteur “ ” 4. Interrupteur d’annulation “OVERRIDE” 5. Bouton d’avertisseur “...
  • Page 33 FBU18080 FCB00040 Coupe-circuit du moteur “ ” ATTENTION: Sélectionner la position “ ” avant de mettre le Ne jamais laisser les phares allumés pendant moteur en marche. Le coupe-circuit du moteur un laps de temps prolongé sans que le moteur contrôle l’allumage et permet de couper le moteur ne tourne.
  • Page 34 Si le circuit électrique. Dans ce cas, il faut confier le un surcroît de puissance s’avère toutefois néces- VTT à un concessionnaire Yamaha le plus rapide- saire, enfoncer cet interrupteur permet de désacti- ment possible.
  • Page 35 Quand le différentiel est bloqué, toutes les Pour passer de la traction à quatre roues à la trac- roues tournent à la même vitesse, ce qui rend tion à deux roues, arrêter le véhicule et régler le la prise de virages plus difficile. L’effort à four- commutateur sur “2WD”.
  • Page 36 brusquement son comportement. Cela pour- rait distraire le pilote et provoquer une perte de contrôle, voire un accident. FBU18252 Commutateur de blocage du différentiel “4WD”/“LOCK” Ce commutateur permet de bloquer le différentiel lorsque le véhicule est en mode de traction à qua- tre roues.
  • Page 37 1. Levier du commutateur de blocage du différentiel 1. Commutateur de blocage du différentiel “4WD”/“LOCK” 2. Commutateur du mode de traction “2WD”/“4WD” Pour débloquer le différentiel, arrêter le VTT et en- Arrêter le VTT, placer le levier du commutateur de foncer le commutateur de sorte qu’il soit à...
  • Page 38 cage du différentiel et vice versa alors que le Lorsque l’indicateur et le témoin clignotent, tour- véhicule est en mouvement risque de modifier ner le guidon d’un côté à l’autre afin de faciliter brusquement son comportement. Cela pour- le blocage du différentiel. rait distraire le pilote et provoquer une perte de Si l’on démarre avant que le différentiel soit blo- contrôle, voire un accident.
  • Page 39 Cor- est relâché. riger le problème avant de conduire le véhicule ou consulter un concessionnaire Yamaha. FBU18321 Limiteur de vitesse Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse régla- ble.
  • Page 40 ble des gaz. S’assurer que le jeu du levier des gaz soit toujours de 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in). (Voir page 8-47.) FBU18391 Levier de frein avant Le levier de frein avant se trouve à la poignée droite du guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le levier de frein vers la poignée.
  • Page 41 FBU18442 Levier et pédale de frein arrière La pédale de frein est située du côté droit du véhi- cule et le levier du frein arrière se trouve à la poi- gnée gauche du guidon. Pour actionner le frein ar- rière, enfoncer la pédale de frein ou tirer le levier de frein vers le guidon.
  • Page 42 1. Sélecteur de marche 1. Cache du bouchon de réservoir de carburant FBU27350 Bouchon du réservoir de carburant Retrait du bouchon du réservoir de carburant Ouvrir le cache du bouchon de réservoir de carbu- rant, puis retirer le bouchon en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Page 43 Repose du bouchon du réservoir de carburant Carburant recommandé : Remettre le bouchon de réservoir de carburant en ESSENCE SANS PLOMB EXCLUSIVE- place en le tournant dans le sens des aiguilles MENT d’une montre jusqu’à ce qu’un déclic se produise, Pour l’Europe : uniquement essence ordi- puis refermer le cache du bouchon.
  • Page 44 FWB00310 AVERTISSEMENT Ne pas remplir le réservoir de carburant à l’excès. Le carburant se dilate en se réchauf- fant. Si le réservoir de carburant est trop rempli, du carburant risque de s’échapper sous l’effet de la chaleur du moteur ou du so- leil.
  • Page 45 1. Patte de fixation 1. Couvercle du compartiment de rangement avant 2. Support de selle FBU27361 Compartiments de rangement Ce VTT est équipé de deux compartiments de ran- gement. Le compartiment de rangement se situe au côté avant droit du véhicule. Pour accéder au comparti- ment de rangement, retirer son couvercle en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Page 46 Le compartiment de rangement arrière est situé sous la selle. (Voir page 4-20.) Pour accéder au compartiment de rangement, retirer son couvercle. 1. Compartiment de rangement arrière Avant de ranger des documents dans les compar- timents, veiller à les placer dans un sac en plasti- 1.
  • Page 47 Ne pas dépasser la limite de charge de 0.5 kg (1 lb) pour le compartiment de rangement avant et 2.0 kg (4 lb) pour le compartiment de rangement arrière. Ne pas dépasser la charge maximale du VTT, qui est de 220.0 kg (485 lb). N.B.: Le fond de chacun des compartiments de range- ment est équipé...
  • Page 48 N.B.: Réglage des combinés ressort-amor- Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, tisseur avant et arrière disponible chez les concessionnaires Yamaha. La précontrainte de ressort peut être réglée en fonction du poids du conducteur et des conditions d’utilisation. Régler la précontrainte de ressort en procédant comme suit.
  • Page 49 FWB00400 AVERTISSEMENT Toujours régler les combinés ressort-amortis- seur gauche et droit à la même position. Un ré- glage inégal risque d’entraîner une perte de la maniabilité et de l’équilibre du véhicule, ce qui pourrait être à l’origine d’un accident. FBU19180 Prise pour accessoire à...
  • Page 50 Capacité maximale de la prise pour accessoire : 12 V CC, 120 W (10 A) 4. Toujours remettre le capuchon de la prise en place après avoir déconnecté l’accessoire. FCB00120 ATTENTION: Ne pas brancher d’accessoire dont la con- sommation dépasse la capacité maximale. Un accessoire de consommation supérieure pourrait surcharger le circuit et provoquer le grillage du fusible.
  • Page 51 S’assurer de contrôler les points énumérés dans le tableau suivant avant d’utiliser le VTT. N.B.: L’entretien de certains éléments doit être effectué par un concessionnaire Yamaha. Se reporter aux ta- bleaux des entretiens périodiques à la page 8-3 afin de déterminer les entretiens devant être effectués par un concessionnaire Yamaha.
  • Page 52 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • Contrôler le fonctionnement. Si mou ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire. Frein avant • Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces- 5-5, 8-48, 8-49, 8-51 saire, ajouter du liquide du type recommandé...
  • Page 53 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • S’assurer de l’absence de craquelures ou autre endommagement Soufflets d’essieu 8-54 et remplacer si nécessaire. Visserie du châssis • S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés. Instruments, éclairage et • Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. commandes FWB00480 AVERTISSEMENT...
  • Page 54 FBU19540 FBU19560 Carburant Huile moteur S’assurer que le niveau de carburant est suffisant. S’assurer que l’huile moteur atteint le niveau spé- (Voir page 4-19.) cifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir page FWB00520 8-23.) AVERTISSEMENT FBU19590 Ne pas remplir le réservoir de carburant à Huile de couple conique arrière l’excès.
  • Page 55 S’assurer que la garde à la pédale de frein est le circuit de freinage. Faire contrôler le circuit de correcte. Si la garde est incorrecte, la régler. freinage par un concessionnaire Yamaha à la (Voir page 8-52.) moindre fuite. S’assurer que la hauteur de la pédale de frein est correcte.
  • Page 56 VTT après avoir constaté un pro- Les pneus mentionnés ci-dessous ont été blème de freinage, car les freins pourraient lâ- approuvés par la Yamaha Motor Co., Ltd. cher et cela risque d’être à l’origine d’un acci- pour ce modèle. Il est déconseillé de monter dent.
  • Page 57 Taille : Pression maximale lors du sertissage des ta- AT25 x 10-12 lons de pneu : Type : Avant : Sans chambre (Tubeless) 250 kPa (36 psi) (2.5 kgf/cm²) Gonfler pneus à pression Arrière : recommandée : 250 kPa (36 psi) (2.5 kgf/cm²) Pression de gonflage recommandée : Une pression de gonflage trop forte peut Avant :...
  • Page 58 Pression recommandée : Avant 35.0 kPa (5.0 psi) (0.350 kgf/cm²) Arrière 30.0 kPa (4.3 psi) (0.300 kgf/cm²) Minimum : Avant 32.0 kPa (4.6 psi) (0.320 kgf/cm²) Arrière 27.0 kPa (3.9 psi) (0.270 kgf/cm²) Maximum : 1. Manomètre basse pression pour pneus Avant 38.0 kPa (5.5 psi) (0.380 kgf/cm²) Régler la pression de gonflage des pneus à...
  • Page 59 1. Limite d’usure de pneu FBU19840 Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte- ment serrés. FBU19850 Instruments, éclairage et commandes S’assurer que chaque instrument, éclairage et commande fonctionne correctement. Corriger si nécessaire.
  • Page 60 “ ”. un problème, consulter un concessionnaire FCB00822 ATTENTION: Yamaha. Le témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement ainsi que le témoin d’alerte FBU27342 Mise en marche du moteur de panne moteur doivent s’allumer, puis FWB00640 s’éteindre.
  • Page 61 Attendre quelques secondes entre cha- cuit électrique concessionnaire que tentative. Chaque essai de mise en marche du Yamaha. moteur doit être aussi court que possible afin de préserver l’énergie de la batterie. Ne pas actionner N.B.: Ce véhicule est muni d’un coupe-circuit d’allu- le démarreur pendant plus de 10 secondes d’affi-...
  • Page 62 FBU20440 Fonctionnement du sélecteur de mar- che et conduite en marche arrière FCB00170 ATTENTION: Arrêter le véhicule avant de changer de vi- tesse, sous peine d’endommager la boîte de vi- tesses. Passage des rapports : passage du point mort à la gamme haute et de la gamme haute à la 1.
  • Page 63 Lorsque la marche arrière est engagée, le té- moin de marche arrière s’allume. Si le témoin ne s’allume pas, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha. En raison du mécanisme de synchronisation du moteur, le témoin ne s’allume cependant pas...
  • Page 64 4. S’assurer que la voie est libre derrière soi, Les premiers 320 km (200 mi) ou les 20 premières puis relâcher la pédale de frein. heures de conduite constituent la période la plus 5. Accélérer progressivement tout en continuant importante de la vie du moteur. C’est pourquoi il à...
  • Page 65 2. Couper le moteur. tement vérifier le VTT par un concessionnaire 3. La pédale de frein étant actionnée, placer le Yamaha. sélecteur de marche à la position de station- nement. FBU27321 Stationnement Après s’être garé, couper le moteur, puis sélec-...
  • Page 66 également disponibles sur le mar- quage. Ne jamais perdre de vue les points ché. Yamaha n’étant toutefois pas en mesure de suivants : tester tous les accessoires d’autres marques, Ne jamais dépasser la charge indiquée. Un VTT elle ne peut donc garantir leur fiabilité.
  • Page 67 bien à la hauteur du crochet. Si nécessaire, ré- CHARGE MAXIMALE duire la charge dans la remorque afin d’alléger Charge maximale du VTT (poids total du le poids sur le crochet. Lors du transport d’une conducteur, du chargement, des accessoires charge et d’un remorquage, inclure le poids de et de la flèche d’attelage) : la flèche d’attelage dans le poids total admissi-...
  • Page 68 Éviter de prendre les virages brusquement, à moins de rouler très lentement. Éviter les collines et les terrains difficiles. Choisir le terrain avec soin. Le supplément de poids ré- duit la stabilité et la maniabilité du VTT. FWB00820 AVERTISSEMENT Ne jamais dépasser la charge maximale recom- mandée.
  • Page 69 FBU21141 CONDUITE DU VTT...
  • Page 70 FBU27411 1-1 – 1-5. Veiller également à lire attentivement toutes les étiquettes d’avertissement qui sont ap- posées sur le VTT. SE FAMILIARISER AVEC LE VTT Le VTT est avant tout un véhicule utilitaire, mais il CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- peut également servir de véhicule de loisirs.
  • Page 71 cru pour un pilote n’ayant pas appris à con- duire correctement le VTT dans diverses situa- tions et sur différents types de terrain. La conduite du VTT exige la maîtrise de techni- ques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule.
  • Page 72 Équipement Toujours porter un casque de motocycliste homo- logué et bien adapté. Il faut également porter : une protection pour les yeux (lunettes ou visière) des gants des bottes une chemise à manches longues ou une veste pantalon 1. Vêtements protecteurs 2.
  • Page 73 FWB01410 AVERTISSEMENT Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- que de motocycliste approuvé, une protection pour les yeux et des vêtements de protection. La conduite sans casque augmente les risques de blessures graves à la tête, voire la mort, en cas d’accident.
  • Page 74 procédés et intervalles de contrôle et d’entre- passant les limites imposées par les condi- tien mentionnés dans ce manuel. L’omission tions du terrain et l’expérience du pilote aug- des contrôles avant le départ ou de l’entretien mente les risques d’accidents dus à une perte correct augmente les risques d’accident ou de contrôle.
  • Page 75 CHARGE MAXIMALE Charge maximale du VTT (poids total du chargement, du conducteur, des accessoires et de la flèche d’attelage) : 220.0 kg (485 lb) Porte-bagages avant : 45.0 kg (99 lb) Porte-bagages arrière : 85.0 kg (187 lb) Compartiment de rangement avant : 0.5 kg (1 lb) 1.
  • Page 76 Le chargement doit être correctement distri- FWB01470 AVERTISSEMENT bué sur le véhicule et bien attaché. Réduire la vitesse lors de la conduite avec un Toujours garder les deux mains sur le guidon chargement ou lors d’un remorquage. Pré- et les deux pieds sur les marche-pieds pendant voir une plus grande distance de freinage.
  • Page 77 Ne pas rouler, faire tourner le moteur ni garer monter que des pièces et accessoires d’ori- le véhicule dans de l’herbe sèche ou tout gine Yamaha ou de qualité équivalente desti- autre matériau combustible. nés à ce VTT et veiller à les utiliser conformé- ment aux instructions.
  • Page 78 tues uniquement. Les revêtements de route peuvent fortement réduire la maniabilité du VTT et provoquer sa perte de contrôle. ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER- RAIN Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa- tion sur surfaces non revêtues uniquement. La conduite sur des surfaces revêtues peut entraîner la perte de contrôle du véhicule.
  • Page 79 glements du pays avant d’emprunter une voie pu- Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- blique non revêtue. Ne jamais conduire le VTT sur ger. Conduire prudemment dans des endroits in- une chaussée revêtue. connus. Être constamment à l’affût de trous, pier- res, racines et autres obstacles cachés FWB01520 AVERTISSEMENT...
  • Page 80 FWB01540 Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule AVERTISSEMENT en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT. Ne jamais rouler sur un terrain excessivement NE PAS attacher une remorque au support du mât rocailleux, glissant ou meuble, à...
  • Page 81 Ne pas rouler sur des terrains privés avant d’en Sélectionner la position de stationnement et lire les avoir obtenu la permission. instructions de la page 6-1 avant de mettre le mo- teur en marche. Ne démarrer qu’une fois le moteur suffisamment chauffé.
  • Page 82 FCB00250 passer à des vitesses plus grandes. Ne jamais ATTENTION: prendre un virage à une vitesse dépassant les limites imposées par les conditions du terrain Ne pas passer du rapport inférieur au rapport et sa propre expérience. Toujours rouler lente- supérieur ou vice-versa avant l’arrêt complet du véhicule.
  • Page 83 Une technique de conduite inadéquate, telle que des changements brutaux d’accélération, un frei- nage excessif, un mauvais positionnement du corps ou une vitesse trop élevée pour un virage donné, peut faire basculer le VTT. Si le VTT com- mence à basculer vers le côté extérieur du virage, se pencher plus vers l’intérieur.
  • Page 84 FWB01580 Ne jamais accélérer brutalement. Le VTT ris- AVERTISSEMENT que de basculer en arrière. Ne jamais passer le sommet d’une colline à Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop rai- grande vitesse. Un obstacle, une dénivella- des pour le VTT ou trop difficiles pour ses pro- pres capacités.
  • Page 85 FWB01600 AVERTISSEMENT Ne jamais faire demi-tour sur un terrain en pente avant d’avoir maîtrisé la technique, telle qu’elle est décrite dans ce manuel, sur un ter- rain de niveau. Être toujours très prudent en ef- fectuant des virages, quel que soit le type de pente.
  • Page 86 convient donc d’éviter les freinages brusques, car Descendre du côté amont ou, si le VTT est di- les roues situées du côté amont pourraient se sou- rigé droit vers l’amont, descendre d’un des cô- lever. Le VTT risquerait de basculer en arrière. Ac- tés.
  • Page 87 le mode de traction “4WD” ou “4WD-LOCK” afin de et ne pas conduire trop vite afin d’être toujours en profiter au maximum du frein moteur. Un mauvais mesure de maîtriser son véhicule si un obstacle freinage peut provoquer une perte de traction. devait surgir.
  • Page 88 de corriger la direction de conduite en tournant le guidon légèrement dans le sens de la montée. Évi- ter tout braquage brusque dans les pentes, que ce soit dans les montées ou les descentes. Si le VTT commence à basculer, manœuvrer pro- gressivement vers le bas de la côte si la route est libre.
  • Page 89 FWB01640 AVERTISSEMENT Ne jamais conduire un VTT dans un courant d’eau trop rapide ou dans de l’eau dont la pro- fondeur dépasse celle recommandée dans ce manuel. Ne pas oublier que des freins mouillés peuvent réduire grandement les capacités de freinage.
  • Page 90 FCB00840 Essayer les freins après avoir roulé dans de l’eau. ATTENTION: Ne pas conduire le VTT avant de s’être assuré que Après avoir conduit le VTT dans de l’eau, les freins fonctionnent correctement. veiller à purger l’eau accumulée en retirant les tubes de vidange situés à...
  • Page 91 1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air 1. Bouchon de vidange du compartiment de rangement 1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air 1. Bouchon de vidange du compartiment de rangement 7-23...
  • Page 92 tels que de gros rochers ou des arbres tombés. Toujours suivre minutieusement les procédés de conduite sur obstacles décrits dans ce ma- nuel. DÉRAPAGE ET PATINAGE Conduire prudemment sur les sols glissants ou meubles, car le VTT risque de déraper. Un déra- page soudain peut provoquer un accident si le vé- hicule n’est pas redressé.
  • Page 93 Si les roues arrière commencent à déraper, il est mement glissantes, telles que la glace ou le ver- possible de regagner le contrôle du véhicule (si glas, afin de réduire le risque de perte de contrôle l’espace disponible est suffisant) en manœuvrant du véhicule.
  • Page 94 du côté extérieur du virage. Pour obtenir un S’il faut effectuer la traversée latérale d’une meilleur contrôle, faire passer son poids sur les pente : roues avant. (Voir page 7-14.) Conduire en maintenant son corps du côté de la Si le VTT se met à basculer dans un virage : montée afin de garder l’équilibre.
  • Page 95 à s’adresser à un concession- met de garantir le meilleur rendement possible et naire Yamaha. contribue hautement à la sécurité de conduite. Les points de contrôle, réglage et lubrification princi- FBU27110 paux sont expliqués aux pages suivantes.
  • Page 96 Ne monter que des pièces et acces- soires d’origine Yamaha ou de qualité équiva- lente destinés à ce VTT et veiller à les utiliser conformément aux instructions. Dans le moin- dre doute, consulter un concessionnaire 1.
  • Page 97 L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 98 INITIAL TOUS LES mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • S’assurer de l’absence de fuites et remplacer tout Système d’échappe- joint abîmé. √...
  • Page 99 FBU21863 Entretiens périodiques et fréquences de graissage INITIAL TOUS LES mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Toutes les 20 à 40 heures (plus souvent Élément du filtre à...
  • Page 100 INITIAL TOUS LES mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler l’état et la profondeur des sculptures et remplacer si nécessaire. √...
  • Page 101 INITIAL TOUS LES mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Changer. √ √ √ √ Huile moteur • S’assurer de l’absence de fuites d’huile et corriger si nécessaire.
  • Page 102 INITIAL TOUS LES mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Contacteur de feu • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- √ √...
  • Page 103 FBU23090 Dépose et repose des caches La dépose des caches illustrés est requise pour ef- fectuer certains entretiens décrits dans ce chapi- tre. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer un cache. 1. Cache E 2.
  • Page 104 Cache B Dépose du cache 1. Déposer le cache A. 2. Déposer le porte-bagages avant en retirant ses vis. 1. Cache A Mise en place du cache Remettre le cache en place. 1. Vis de porte-bagages (sous les garde-boue) 8-10...
  • Page 105 1. Vis de porte-bagages (haut) 1. Vis de support de porte-bagages avant 3. Déposer les supports de porte-bagages avant 4. Retirer les rivets démontables, puis tirer le ca- en retirant les vis. che vers le haut afin de le déposer. 1.
  • Page 106 1. Cache B 2. Remonter les supports de porte-bagages 2. Rivet démontable avant et ses vis, puis serrer ces dernières au couple spécifié. Mise en place du cache 1. Remettre le cache à sa place, puis reposer les Couple de serrage : rivets démontables.
  • Page 107 Couples de serrage : Vis de porte-bagages (haut) : 26 Nm (2.6 m·kgf, 19 ft·lbf) Vis de porte-bagages (sous les garde- boue) : 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf) 4. Reposer le cache A. Cache C Dépose du cache 1. Cache C 1.
  • Page 108 1. Cache D 2. Reposer le cache A. 2. Vis à serrage rapide 3. Remettre la selle en place. Caches D et E Dépose d’un cache 1. Déposer le cache C. 2. Retirer la vis à serrage rapide et la vis, puis ti- rer le cache vers le haut afin de le déposer.
  • Page 109 Mise en place d’un cache 1. Remettre le cache en place, puis reposer la vis et la vis à serrage rapide. 1. Cache E 2. Vis à serrage rapide 1. Vis 2. Reposer le cache C. 8-15...
  • Page 110 Cache F Dépose du cache Tirer vers l’extérieur aux endroits indiqués. Caches G et H Dépose d’un cache Déposer l’écrou et les vis, puis tirer le cache vers 1. Cache F le bas tout en enfonçant la saillie. Mise en place du cache Remettre le cache en place.
  • Page 111 1. Cache G 1. Cache H 2. Écrou 2. Écrou 3. Vis 3. Vis 4. Patte de fixation 4. Patte de fixation Mise en place d’un cache Remettre le cache en place, puis reposer les vis et l’écrou. 8-17...
  • Page 112 2. Déposer le porte-bagages arrière après avoir retiré ses vis. 1. Vis de porte-bagages (sous les garde-boue) Cache I Dépose du cache 1. Vis de porte-bagages (haut) 1. Déposer la selle. (Voir page 4-20.) 8-18...
  • Page 113 1. Cache I 1. Vis de porte-bagages (bas) 2. Rivet démontable 3. Déposer les rivets démontables, puis appuyer aux endroits illustrés. Mise en place du cache 1. Remettre le cache à sa place, puis reposer les rivets démontables. 8-19...
  • Page 114 FBU28671 Dépose des calandres La dépose des calandres permet d’accéder au ra- diateur en vue de son nettoyage. Dépose d’une calandre Retirer le rivet démontable, tirer sur le haut de la calandre, puis tirer cette dernière vers le haut. 2. Remonter le porte-bagages arrière ainsi que ses vis, puis serrer ces dernières aux couples spécifiés.
  • Page 115 FBU23211 2. Déposer la bougie comme illustré, en se ser- Contrôle de la bougie vant de la clé à bougie fournie dans la trousse La bougie est une pièce importante du moteur et de réparation. son contrôle est simple. La bougie doit être dé- montée et contrôlée aux fréquences indiquées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques, car la chaleur et les dépôts finissent par...
  • Page 116 Ne ja- mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire Yamaha. 2. Contrôler l’usure des électrodes et la pré- sence de calamine ou autres dépôts. Si l’usure est excessive ou les dépôts trop impor-...
  • Page 117 supplémentaire après le serrage à la main. Il fau- 4. Retirer la jauge et l’essuyer avec un chiffon dra toutefois serrer la bougie au couple spécifié le propre. plus rapidement possible. 4. Remettre le capuchon de bougie en place. FBU27461 Huile moteur et cartouche du filtre à...
  • Page 118 FCB00850 ATTENTION: Bien s’assurer que le niveau d’huile moteur est correct, sous peine de risquer d’endommager le moteur. Changement de l’huile moteur (avec ou sans remplacement de la cartouche du filtre à huile) 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2.
  • Page 119 N.B.: Des clés pour filtre à huile sont disponibles chez remplacement de la cartouche du filtre à huile. les concessionnaires Yamaha. 5. Déposer le cache G. (Voir page 8-9.) 7. Enduire le joint torique de la cartouche du filtre 6. Déposer la cartouche du filtre à huile à l’aide à...
  • Page 120 1. Joint torique 1. Clé dynamométrique Couple de serrage : N.B.: Cartouche du filtre à huile : S’assurer que le joint torique est bien logé dans 17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf) son siège. 8. Mettre la cartouche du filtre à huile neuve en 9.
  • Page 121 Si une fuite est détectée, faire vérifier Ne pas mélanger d’additif chimique à l’huile le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en afin d’éviter tout patinage de l’embrayage, outre procéder à la vérification du niveau et au car l’huile moteur lubrifie également l’em-...
  • Page 122 Contrôle du niveau de l’huile de couple coni- que arrière 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. N.B.: Le niveau d’huile du couple conique arrière se vé- rifie le moteur froid. 2. Retirer la vis de l’orifice de contrôle du niveau d’huile, puis vérifier le niveau d’huile dans le carter de couple conique.
  • Page 123 Changement de l’huile de couple conique ar- rière 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Placer un bac à vidange sous le carter de cou- ple conique arrière afin d’y recueillir l’huile usagée. 3. Retirer le bouchon de remplissage, la vis de l’orifice de contrôle du niveau et la vis de vi- dange afin de vidanger l’huile du carter de couple conique.
  • Page 124 Couple de serrage : Huile du couple conique arrière Vis de vidange de l’huile de couple conique recommandée : arrière : Voir page 10-1. 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) FCB00420 ATTENTION: 5. Ajouter de l’huile de couple conique arrière du type spécifié...
  • Page 125 Si une fuite est détectée, faire vérifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en outre procéder à la vérification du niveau et au changement de l’huile de différentiel aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério-...
  • Page 126 4. Remettre la vis de vidange en place, puis la Couple de serrage : serrer au couple spécifié. Bouchon de remplissage de l’huile de différentiel : Couple de serrage : 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) Vis de vidange de l’huile de différentiel : 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) Changement de l’huile de différentiel 1.
  • Page 127 FCB00410 FBU27122 Contrôle du niveau du liquide de refroidisse- ATTENTION: ment Ne pas laisser pénétrer de corps étrangers 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. dans le boîtier de différentiel. N.B.: 6. Remettre le bouchon dans l’orifice de remplis- Le niveau du liquide de refroidissement doit être sage d’huile, puis le visser au couple spécifié.
  • Page 128 1. Repère de niveau maximum 1. Bouchon du vase d’expansion 2. Repère de niveau minimum 2. Repère de niveau maximum 3. Repère de niveau minimum 3. Si le niveau du liquide de refroidissement est égal ou inférieur au repère de niveau mini- Capacité...
  • Page 129 3. Placer un récipient sous le moteur, puis retirer rapidement possible le taux d’antigel par un la vis de vidange du liquide de refroidisse- concessionnaire Yamaha, afin de rendre tou- ment. (Afin d’éviter toute coulure de liquide de tes ses propriétés au liquide de refroidisse- refroidissement sur le protège-carter, il con-...
  • Page 130 6. Retirer le bouchon du vase d’expansion. 7. Débrancher la durite du côté du vase d’expan- sion et vidanger le liquide de refroidissement du vase d’expansion. 1. Feuille de papier pliée comme illustré 4. Déposer le cache B. (Voir page 8-9.) 5.
  • Page 131 Proportion d’antigel et d’eau : rapidement possible le taux d’antigel par un concessionnaire Yamaha, afin de rendre tou- Antigel recommandé : tes ses propriétés au liquide de refroidisse- Antigel de haute qualité composé d’éthylène ment.
  • Page 132 1. Vis de purge d’air de la pompe à eau 1. Conduit de refroidissement de la courroie trapézoïdale 2. Vis du collier 14. Lorsque le liquide de refroidissement com- 17. Desserrer la vis de purge d’air de la culasse, mence à couler de l’orifice de la vis de purge sans la déposer, afin de laisser s’échapper d’air de la pompe à...
  • Page 133 N.B.: Si une fuite est détectée, faire vérifier le circuit de refroidissement par un concessionnaire Yamaha. 1. Vis de purge d’air de la culasse 24. Monter le conduit de refroidissement de la 18. Lorsque le liquide de refroidissement com- courroie trapézoïdale, puis serrer la vis du col-...
  • Page 134 N.B.: Deux tubes de vidange équipent le fond du boîtier de filtre à air, et elles se situent derrière les caches D et E. (Les explications concernant la dépose des caches se trouvent à la page 8-9.) Contrôler régu- lièrement les tubes de vidange, et si de la pous- sière ou de l’eau s’y sont accumulés, il convient de les déposer, puis de nettoyer l’élément et le boîtier de filtre à...
  • Page 135 1. Attache du boîtier de filtre à air 1. Élément en mousse 2. Couvercle du boîtier de filtre à air 2. Tamis du filtre à air 3. Retirer l’élément en mousse et le tamis du 4. Nettoyer le tamis dans du dissolvant, puis l’es- boîtier de filtre à...
  • Page 136 7. Examiner la mousse et la remplacer si elle est endommagée. N.B.: 8. Enduire la mousse d’huile Yamaha pour élé- Nettoyer l’élément du filtre à air toutes les 20 à 40 ment de filtre à air en mousse ou toute autre heures d’utilisation du véhicule.
  • Page 137 veau du raccord en caoutchouc du boîtier d’injec- tion ou des éléments de fixation du collecteur. Resserrer tous ces éléments pour éviter que de l’air non filtré ne pénètre dans le moteur. FCB00760 ATTENTION: S’assurer que l’élément du filtre à air est cor- rectement logé...
  • Page 138 1. Chicane 1. Vis de purge 2. Pare-étincelles 7. Mettre le moteur en marche et l’emballer une 3. Joint vingtaine de fois tout en créant une pression 4. Remettre le joint en place, puis insérer le tube finale à l’échappement en bouchant le pot à d’échappement arrière dans le pot d’échappe- l’aide d’une serviette.
  • Page 139 Ne jamais faire tourner le moteur dans une zoïdale après avoir retiré le bouchon, faire contrô- pièce non ventilée lors du curage du pare-étin- ler le VTT par un concessionnaire Yamaha, car celles, car il y a risque de blessures oculaires, l’eau risque d’endommager d’autres éléments du brûlures, empoisonnement par le monoxyde...
  • Page 140 (a), et pour le réduire, la tourner Si le régime de ralenti spécifié ne peut être obtenu dans le sens (b). en effectuant ce réglage, confier le travail à un con- cessionnaire Yamaha. 5. Reposer le cache. 8-46...
  • Page 141 Pour éviter ce problème, il faut faire régler le jeu des soupapes par un con- cessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. 8-47...
  • Page 142 Si une plaquette de frein est usée au point que sa rainure a presque disparu, faire remplacer la paire de plaquettes par un concessionnaire Yamaha. N.B.: La dépose des roues est nécessaire pour effectuer le contrôle des plaquettes de frein. (Voir page 1.
  • Page 143 Si une protection est usée au point que son indicateur soit visible, faire rempla- cer le protecteur par un concessionnaire Yamaha. N.B.: 1. Protection de durite de frein arrière La dépose des roues est nécessaire pour effectuer...
  • Page 144 l’usure des plaquettes. Si le niveau du liquide est Frein arrière bas, il faut contrôler l’usure des plaquettes et l’étanchéité du circuit de freinage. Frein avant 1. Repère de niveau minimum Prendre les précautions suivantes : Avant de vérifier le niveau du liquide, s’assurer que le haut du réservoir de liquide de frein est à...
  • Page 145 FBU24290 Changement du liquide de frein Faire changer le liquide de frein par un conces- sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le N.B. figurant après le tableau des entretiens et graissages périodiques. Il convient également de faire remplacer les bagues d’étanchéité des maî- tres-cylindres et des étriers, ainsi que les durites...
  • Page 146 Le remplacement des organes du frein doit être effectué par un mécanicien de formation. Frein arrière Confier ce travail à un concessionnaire Yamaha. FBU27780 Réglage de la garde et contrôle de la position de la pédale de frein Il convient de régler la garde et de contrôler et, si nécessaire, de régler la position de la pédale de...
  • Page 147 4. Serrer le contre-écrou. 5. Reposer le cache. Si la valeur spécifiée ne peut être obtenue, confier ce réglage à un concessionnaire Yamaha. N.B.: Lors du réglage de la garde de la pédale de frein : Veiller à ne pas actionner la pédale de frein.
  • Page 148 S’assurer que les souf- flets d’essieu ne sont ni troués ni abîmés. En cas d’endommagement, les faire remplacer par un concessionnaire Yamaha. 1. Distance entre la pédale de frein et le repose-pied FWB02070 AVERTISSEMENT Il est dangereux de rouler avec des freins mal réglés ou entretenus, car ceux-ci risquent de...
  • Page 149 Si un câble est endommagé ou si son fonctionnement est dur, le faire contrôler et remplacer, si nécessaire, par un concessionnaire Yamaha. Lubrifiant recommandé : Huile moteur 1. Soufflet d’essieu avant (chaque côté)
  • Page 150 FBU24912 Levier de frein arrière Contrôle et lubrification des leviers de frein avant et arrière Contrôler le fonctionnement des leviers de frein avant et arrière avant chaque départ et lubrifier les pivots de levier quand nécessaire. Lubrifiant recommandé : Graisse silicone Levier de frein avant FBU24951 Contrôle et lubrification de la pédale de...
  • Page 151 S’assurer que les bagues de barre stabilisatrice ne sont ni craquelées ni autrement endommagées aux fréquences spécifiées dans le tableau des en- tretiens et graissages périodiques. Faire régler les bagues de barre stabilisatrice par un concessionnaire Yamaha. FBU25051 Lubrification des pivots de fusée ar- rière FBU24962 Contrôle des roulements de moyeu de...
  • Page 152 FBU25222 Batterie Ce modèle est équipé d’une batterie de type étan- che et celle-ci ne requiert aucun entretien. Il n’est donc pas nécessaire de contrôler le niveau d’élec- trolyte ni d’ajouter de l’eau distillée. Contrôler et, si nécessaire, serrer les connexion de batterie. FCB00620 ATTENTION: Ne jamais enlever le capuchon d’étanchéité...
  • Page 153 Charge de la batterie Confier la charge de la batterie à un concession- naire Yamaha dès que possible si elle semble être déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé- charge plus rapidement si le véhicule est équipé...
  • Page 154 Si l’on ne dispose pas d’un chargeur de batterie sans entretien, il est indispensable de faire charger la batterie par un conces- sionnaire Yamaha. 1. Boîtier à fusibles 2. Fusible principal/EPS de rechange 3. Fusible principal 4.
  • Page 155 FCB00640 ATTENTION: Afin d’éviter un court-circuit, couper le contact avant de contrôler ou de remplacer un fusible. 2. Retirer le fusible grillé et le remplacer par un fusible neuf de l’intensité spécifiée. 1. Fusible de l’allumage 2. Fusible de phare 3.
  • Page 156 5.0 A 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire Fusible de la prise pour accessoires à cou- contrôler l’installation électrique par un con- rant continu: cessionnaire Yamaha. 15.0 A FBU27440 Fusible du ventilateur de radiateur: Remplacement d’une ampoule de 15.0 A...
  • Page 157 1. Cache au dos du phare 1. Coupleur de phare 2. Retirer le protecteur d’ampoule de phare. 4. Décrocher le porte-ampoule du phare, puis retirer l’ampoule défectueuse. 1. Protection de l’ampoule de phare 3. Débrancher le coupleur de phare. 8-63...
  • Page 158 1. Porte-ampoule du phare 1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule. 2. Ampoule de phare FCB00650 ATTENTION: FWB02220 AVERTISSEMENT Ne jamais toucher le verre d’une ampoule de Une ampoule de phare est chaude quand elle phare afin de ne pas laisser de résidus grais- est allumée et reste chaude juste après son ex- seux.
  • Page 159 FCB00690 ATTENTION: Il est préférable de confier ce réglage à un con- 1. Vis de réglage de faisceau de phare cessionnaire Yamaha. FBU25640 Remplacement de l’ampoule du feu ar- Pour relever le faisceau d’un phare, tourner la vis de réglage dans le sens (a).
  • Page 160 1. Porte-ampoule de feu arrière/stop 1. Ampoule de feu arrière/stop 3. Retirer l’ampoule défectueuse en l’enfonçant 4. Monter une ampoule neuve sur le porte-am- et en la tournant dans le sens inverse des poule, l’enfoncer et la tourner à fond dans le aiguilles d’une montre.
  • Page 161 Les écrous de fixation des roues avant et arrière sont de type conique. Monter les écrous en pla- çant leur face étroite du côté de la roue. 1. Écrou de roue 2. Surélever le VTT et placer un support adéquat sous le cadre.
  • Page 162 FBU25740 Diagnostic de pannes Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une inspection rigoureuse en sortie d’usine, une panne peut malgré tout survenir. Toute défaillance des systèmes d’alimentation, de compression ou d’al- lumage, par exemple, peut entraîner des problè- mes de démarrage et une perte de puissance.
  • Page 163 des dégâts matériels importants. S’assurer qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- mité du véhicule, y compris veilleuses de chauffe-eau ou de chaudières. 8-69...
  • Page 164 Žlectrodes ou remplacer la bougie. DŽposer la bougie et contr™ler les Žlectrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Sches Faire contr™ler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Contr™ler la batterie. 4. Batterie Le dŽmarreur tourne La batterie est en bon Žtat.
  • Page 165 Le niveau du liquide de nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha. N.B.: Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à con- dition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
  • Page 166 FBU25860 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25880 FCB00710 Nettoyage ATTENTION: Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- Une pression d’eau excessive peut provoquer vent que possible, non seulement pour des raisons des infiltrations d’eau qui risqueraient d’en- esthétiques, mais aussi parce que cela contribue à dommager les roulements de roue, les freins, améliorer ses performances et prolonge la durée les joints de la boîte de vitesses et l’équipe-...
  • Page 167 6. Nettoyer la housse de la selle avec un produit FBU27260 Remisage de nettoyage pour similicuir afin qu’elle con- serve sa souplesse et son lustre. Remisage de courte durée 7. Afin de parfaire le travail, appliquer une cire Veiller à remiser le VTT dans un endroit frais et pour automobiles sur toutes les surfaces pein- sec.
  • Page 168 5. Vérifier et, si nécessaire, régler la pression de Quantité spécifiée : gonflage des pneus, puis surélever le VTT de 7.5 ml de stabilisateur par litre d’essence (1 sorte que ses roues ne reposent pas sur le oz par gallon) sol.
  • Page 169 FBU25960 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Disposition des cylindres: Monocylindre incliné vers l’avant Longueur hors-tout: Cylindrée: 2065 mm (81.3 in) 686.0 cm³ Largeur hors-tout: Alésage × course: 1180 mm (46.5 in) 102.0 × 84.0 mm (4.02 × 3.31 in) Hauteur hors-tout: Taux de compression: 1240 mm (48.8 in) 9.20 :1 Hauteur de la selle:...
  • Page 170 Huile de moteur: Huile de différentiel: Type: Type: SAE5W30 ou SAE10W30 ou SAE10W40 ou SAE15W40 Huile pour engrenage hypoïde SAE80API GL-4 ou SAE20W40 ou SAE20W50 Quantité: 0.22 L (0.23 US qt) (0.19 Imp.qt) Système de refroidissement: -20˚ -10˚ 0˚ 20˚ 30˚...
  • Page 171 Écartement des électrodes: Pneu avant: 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) Type: Embrayage: Sans chambre (Tubeless) Type d’embrayage: Taille: Humide, centrifuge automatique AT25 x 8-12 Transmission: Fabricant/modèle: CHENG SHIN/C828-4P (AUS)(NZL) Système de réduction primaire: DUNLOP/KT421 (EUR) Courroie trapézoïdale Pneu arrière: Système de réduction secondaire: Entraînement par arbre Type: Rapport de réduction secondaire:...
  • Page 172 Arrière: Suspension avant: 27.0 kPa (3.9 psi) (0.270 kgf/cm²) Type: Maximum: Double bras triangulaire Avant: Type de ressort/amortisseur: 38.0 kPa (5.5 psi) (0.380 kgf/cm²) Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique Arrière: Débattement des roues: 33.0 kPa (4.8 psi) (0.330 kgf/cm²) 180 mm (7.1 in) Roue avant: Suspension arrière: Type de roue:...
  • Page 173 Feu arrière/stop: Fusible du système EPS: 12 V, 5.0/21.0 W 40.0 A Éclairage des instruments: Fusible de phare: 15.0 A Témoin du point mort: Fusible du système de signalisation: 5.0 A Témoin de marche arrière: Fusible d’allumage: 10.0 A Témoin d’alerte de la température du liquide de Fusible de la prise pour accessoires à...
  • Page 174 Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ : NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE :...
  • Page 175 L’étiquette des codes du modèle est collée à l’en- droit illustré. Inscrire les renseignements figurant sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 11-2...
  • Page 176 1. Étiquette des codes du modèle 11-3...
  • Page 177 INDEX Accessoires et chargement ..........6-7 Démarrage du moteur ............ 6-1 Accessoires, prise ............4-25 Démarreur ..............4-9 Amortisseurs avant et arrière, réglage ......4-24 Avertisseur ..............4-9 Éclairage, commutateur général ........4-9 Écran multifonction ............4-5 Barre stabilisatrice, contrôle des bagues ..... 8-57 Emplacement des éléments ..........
  • Page 178 Porte-bagages avant ............ 4-23 Huile de couple conique arrière ......5-4, 8-27 Huile de différentiel ..........5-4, 8-31 Régime de ralenti du moteur ........8-45 Huile moteur ..............5-4 Remisage ............... 9-2 Huile moteur et cartouche du filtre ....... 8-23 Réservoir de carburant, bouchon ......... 4-18 Rodage du moteur ............
  • Page 180 YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ IMPRIMÉ AU JAPON 2007.04-1.5×1 CR...

Ce manuel est également adapté pour:

Yfm7fgpx