Page 1
24 volts. salida de 24 voltios. APAS-075 (3/4") APAS-075 (3/4") APAS-075 (1,9 cm) APAS-100 (1") APAS-100 (1") APAS-100 (2,54 cm) Para instrucciones en español vea la Página 9. Pour instructions en langue française voir Page 17.
Page 2
NOTE: These Rain Bird valves are designed for use with static water pressures of a MAXIMUM of 125 PSI. For higher pressures, a pressure regulator should be installed. For outdoor watering use only. For dirty water systems – using wells, Iakes, ditches, etc. for your water supply –...
VALVE OPERATION Your Rain Bird valve offers two features with which you should become familiar. (See Diagram 2) Flow Control – This feature allows you to control the amount of water going to your sprinklers.
Page 4
Manual Control – This allows you to override your automatic timer and turn your sprinklers on AT THE VALVE. The solenoid (black knob with wires on top of gray flow control ring) is wired to your timer and turns the valve off and on electrically. To operate manually, hold the gray ring and turn the solenoid 1/4 turn counterclockwise.
1. SRK-1 Solenoid Replacement Kit. The SRK-1 kit will replace a defective solenoid on models APAS-075 and APAS-100. 2. PRK-100 Piston Replacement Kit. The PRK-100 kit will replace a defec- tive piston on models APAS-075 and APAS-100. For technical assistance call us at 1-800-724-6247...
Adapter AVA-100 TROUBLESHOOTING GUIDE Water Won't Shut Off 1. Timer setting incorrect. 2. Piston seals defective– if valve won’t turn off electrically or manually, replace the piston assembly (PRK-100). 3. Valve clogged– remove adapter to check. 4. Check solenoid to ensure fully tight (turn clockwise finger tight). Check solenoid for debris by removıng from assembly.
Page 7
Valve Slams On-Off 1. Excessive water pressure– install pressure regulator. 2. Worn piston assembly– replace with Piston Repair Kit (PRK-100). 3. Too many sprinkler heads on circuit. Valve Leaks 1. Around adapter assembly– tighten adapter to body; be sure O-Ring seal is in place.
Page 8
Assembly Install the valve adapter assembly, screwing it in clockwise, until the adapter body contacts the valve body. DO NOT OVERTIGHTEN. A pair of pliers is adequate for this step; pipe wrenches exert too much force and may damage the adapter. VERY IMPORTANT– Do not use any pipe dope, WD- 40 or tape on the adapter threads.
Page 9
NOTA: Estas válvulas de Rain Bird se diseñaron para utilizarse con pre- siones estáticas de agua de 125 PSI como MÁXIMO. Para presiones más altas, se deberá instalar un regulador de presión. Para utilizarse sólo para riego de exteriores. Para sistemas de agua sucia –utilizando pozos, lagos, zanjas, etc., para suministro de agua–...
Page 10
CÓMO ESCOGER EL TAMAÑO CORRECTO DE VÁLVULA El tamaño de la válvula (3/4" o 1") se determina por el flujo de agua (medi- do en galones por minuto o GPM) de la tubería principal o el circuito de aspersión. VALVULAS DE 3/4": 13 GPM o menos. VALVULAS DE 1": 14 GPM o más.
FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA La válvula Rain Bird ofrece dos características con las que debería famil- iarizarse (vea el diagrama 2). Control de Flujo– Esta característica le permite controlar la cantidad de agua que va a sus rociadores. Para permitir que pase más agua por la válvula, haga girar el anillo gris en sentido contrario al de las manecillas del...
Page 12
4. Efectúe los ajustes del flujo antes de realizar las conexiones del cablea- do (diagrama 2). El ajuste del flujo y la activación manual de ABERTURA- CIERRE (ON-OFF) se realizan por medio de dos controles diferentes: A. Abra la válvula, manteniendo el anillo gris estacionario. Haga girar el solenoide 1/4 de vuelta en sentido contrario al de las manecillas del reloj.
Page 13
1. Estuche de reemplazo de solenoide SRK-1. Sirve para reemplazar un solenoide defectuoso de los modelos APAS-75 y APAS-100. 2. Estuche de reemplazo de pistón PRK-100. Sirve para reemplazar un pistón defectuoso de los modelos APAS-075 y APAS-100. Si desea ayuda técnica, llámenos al teléfono 1-800-724-6247 DIAGRAMA 4...
Page 14
GUÍA DE DETECCIÓN Y REPARACIÓN DE FALLOS El agua no se corta 1. El ajuste del controlador es incorrecto. 2. Los sellos del pistón son defectuosos– si la válvula no se cierra eléctrica ni manualmente, reemplace el conjunto del pistón (PRK-100). 3.
Page 15
Fugas de Ia válvula 1. En torno al conjunto del adaptador– apriete el adaptador sobre el cuer- po. Asegúrese de que el sello de anillo O esté en su lugar. 2. Fugas en los cabezales aspersores– retire el adaptador y reemplace e pistón con el estuche correspondiente (PRK-100).
Montaje Instale el conjunto del adaptador de válvula, enroscándolo en el sentido de las manecillas del reloj, hasta que el cuerpo del adaptador entre en con- tacto con el de la válvula. NO LO APRIETE EN EXCESO. Un par de pinzas es suficiente para esta etapa.
REMARQUE: ces valves d’arrosage Rain Bird sont conçues pour une utilisation avec une pression d’eau statique d’un maximum de 10 bar. Pour des pressions plus éIevées, un régulateur de pression devrait être installé. Ces valves conviennent à une utilisation en extérieur uniquement.
CHOIX DE LA BONNE TAILLE DE VALVE La taille de la valve (1,9 cm ou 2,54 cm) est déterminée en fonction de la quantité d’eau arrivant sur la ligne principal ou sur le circuit d’arrosage. Valves 1,9 em: maximum 50 litres par minute. Valves 2,54 cm: 50 litres, ou plus, par minute.
FONCTIONNEMENT DE LA VALVE Votre valve d’arrosage Rain Bird offre deux caractéristiques avec lesquelles vous devriez vous familiariser (voir Diagramme n°2). Contrôle de débit– Cette caractéristique vous permet de contrôler le volume d’eau arrivant aux arroseurs. Pour laisser passer un volume plus important, tournez la bague grise dans le sens inverse des aiguilles d’une...
Page 20
4. Ajustez le contrôle de débit avant de réaliser les branchements élec- triques (Diagramme n°2). Le contrôle de débit et l’ouverture/fermeture manuelle sont contrôlés de deux façons: A. Ouvrez la valve en maintenant la bague grise immobile. Tournez le solénoïde (capuchon noir) d’un quart de tour dans le sens inverse des aigu- illes d’une montre.
Deux types de kit de réparation sont disponibles (Diagramme n° 4) 1. Kit de remplacement de solénoïde SRK-1. Ce kit permet de remplacer tout solénoïde défectueux sur les modèles APAS-075 et APAS-100. 2. Kit de remplacement de piston PRK-100. Ce kit permet de remplacer tout piston défectueux sur les modèles APAS-075 et APAS-100.
GUIDE DE DÉPANNAGE Le débit d'eau ne s’arrête pas 1. Les paramètres du minuteur sont incorrects. 2. Le joint de piston est défectueux. Si la valve ne peut être fermée élec- triquement ou manuellement, remplacez le piston (PRK-100). 3. La valve est bouchée. Démontez l’adaptateur et vérifiez. 4.
2. Fuite au niveau des arroseurs. Démontez l’adaptateur et remplacez le piston (PRK-100). 3. Vérifiez que le solénoïde est bien serré (tournez dans le sens des aigu- illes d’une montre). Démontez le solénoïde et vérifiez qu’il ne contient aucun débris. Agitez vigoureusement dans une solution de vinaigre et d’eau.
Page 24
Installation typique de groupe de valves avec tuyaux et raccords PVC Rain Bird Corporation Consumer Products Division 7590 Britannia Court, Suite A San Diego, CA 92154 (800) RAINBIRD www.rainbird.com 140696...