Page 3
Cette brève formation exige tou- tefois l'étude détaillée de ce mode d'emploi. Ce mode d’emploi vous aide à faire connaissance avec l’outil de la Sté LEMKEN GmbH & Co. KG et de voir dans quels domaines vous êtes à même de l’utiliser.
Page 4
Veillez à n'utiliser que des pièces de rechange d'origine LEMKEN. Les compo- sants clonés ont une influence négative sur l’appareil, durent moins longtemps et recèlent des risques et des dangers ne pouvant pas être évalués par LEMKEN GmbH & Co. KG. Ils génèrent de plus une maintenance plus importante.
Page 5
SOMMAIRE Généralités ....................... 10 Responsabilité ......................10 Garantie ........................10 Droit d’auteur ....................... 11 Accessoires en option ....................11 Remarques ........................11 Plaque signalétique ..................... 12 Symboles utilisés dans ce mode d’emploi ............14 Classes de danger ....................... 14 Notes ..........................14 Protection de l’environnement ...................
Page 6
Dangers résiduels ....................... 25 3.6.1 Dangers dus à des systèmes mécaniques ..............25 3.6.2 Dangers dus aux systèmes hydrauliques ..............25 3.6.3 Danger dû au fonctionnement ................... 25 Règles et prescriptions applicables ................26 Utilisation sur la voie publique .................. 26 3.8.1 Eclairage et identification ...................
Page 7
5.3.6 Cuve des semences et d'engrais ................49 5.3.7 Dosage ........................50 5.3.8 Roues de dosage ...................... 51 5.3.9 Dispositif électronique de surveillance du niveau de remplissage ......52 5.3.10 Éclairage de travail ....................53 5.3.11 Système de commande ..................53 5.3.12 Surveillance par caméra ..................
Page 8
8.1.4 Raccorder le boîtier de commande ................86 8.1.5 Retirer les béquilles ....................86 Circulation sur la voie publique ................87 Généralités ........................87 Circuit de freinage ....................... 87 Vitesse de transport ....................87 Préparer et vérifier la machine ................... 87 9.4.1 Mettre le boîtier de commande hors tension ..............
Page 9
11 Réglages ........................96 11.1 Activer et désactiver les arbres d'agitateur .............. 96 11.2 Régler les roues de dosage ..................98 11.2.1 Embrayer les roues de dosage ................99 11.2.2 Débrayer les roues de dosage ................100 11.3 Régler les trappes de fond ..................101 11.4 Remplacer et régler les capteurs ................
Page 10
14.2 Protection de l’environnement ................. 117 14.3 Plan de maintenance ....................118 14.4 Graissage ........................120 14.4.1 Rouleau packer à pneus ..................121 14.5 Contrôle et entretien ....................122 14.5.1 Pneus ........................122 14.5.2 Écrous des roues ....................122 14.5.3 Raccords vissés ....................
Page 11
17 Caractéristiques techniques ................136 17.1 Dimensions ........................ 136 17.2 Poids .......................... 136 17.2.1 Poids des appareils ....................136 Poids admissible de l’appareil ................137 17.2.2 17.2.3 Roulettes de transport ..................137 17.3 Système d'attelage à trois points ................138 17.4 Données de raccordement ..................
Page 12
GÉNÉRALITÉS Responsabilité Les « Conditions générales de vente et de livraison » de la société LEMKEN GmbH & Co. KG, tout particulièrement le paragraphe « Responsabilité », sont toujours applicables. En respect de ces conditions, la société LEMKEN GmbH &...
Page 13
transmis à des tiers. Toute infraction soumet à des dommages et intérêts. Accessoires en option Les appareils LEMKEN peuvent être équipés d’accessoires en option. Le mode d’emploi décrit ci-dessous aussi bien les composants de série que les accessoires en option.
Page 14
Généralités Plaque signalétique La machine est identifiée par une plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve sur l'avant droit de la machine. Le mode d'emploi peut s'appliquer à diffé- rents types de machine ou variantes de la machine. Dans le mode d'emploi, les contenus ne concernant qu'un type...
Page 15
Généralités 1 Série 2 Désignation de type 3 Année du modèle 4 Numéro de série 5 Année de fabrication 6 Catégorie de véhicule, sous-catégorie, in- dex de vitesse 7 Numéro d’homologation du type de l’UE 8 Numéro d’identification véhicule. De plus, le numéro d’identification du véhi- cule doit être gravé...
Page 16
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi SYMBOLES UTILISES DANS CE MODE D’EMPLOI Classes de danger Dans le mode d’emploi, on trouvera les symboles suivants correspondant à des informations de grande importance : DANGER Caractérise un danger immédiat et un risque important pouvant causer la mort ou des blessures graves s’il n’est pas évité.
Page 17
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi Marquage particulier dans le texte Dans ce mode d’emploi, on utilisera les puces suivantes pour marquer particuliè- rement certains passages. – Marquage d'étapes de travail Marquage de listes Orientation et ordre L’orientation de la machine est organisée de gauche à...
Page 18
Prescriptions de sécurité et de protection PRESCRIPTIONS DE SECURITE ET DE PROTECTION On trouvera au chapitre «Prescriptions de sécurité et de protection » des règles générales de sécurité pour l’opérateur. Au début de certains chapitres généraux, on trouvera un résumé des règles de sécurité applicables à tous les travaux à ef- fectuer décrits dans le chapitre en question.
Page 19
Obtenir réponse à ses questions de compréhension relatives au contenu de ce mode d'emploi avant d’effectuer des travaux. Si nécessaire, contacter le parten- aire commercial LEMKEN. Possibilités d'application La cuve avant Solitair 23 est conçue pour l’utilisation en combinaison avec les...
Page 20
Prescriptions de sécurité et de protection Barre de semis Solitair 25 Dosage des semences Dosage requis Barre de semis avec 2 têtes de répartition 2 dosages 2 sections 2 capteurs de niveau de remplissage Barre de semis avec 4 têtes de répartition ...
Page 21
Prescriptions de sécurité et de protection 3.4.2 Vue d'ensemble des positions des panneaux de danger 3.4.3 Signification des symboles d’avertissement Veuillez vous familiariser avec la signifi- cation des symboles d’avertissement. Vous trouverez ci-dessous des explica- tions détaillées. Avant la mise en service lire et respecter le manuel d'utilisation ainsi que les règles de sécurité.
Page 22
Prescriptions de sécurité et de protection Avant les travaux de maintenance et de réparation, arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Zone entre le tracteur et la machine En tracteur en marche peut exécuter ou déclencher des mouvements involontaires. Il peut s'ensuivre de graves blessures, voi- re la mort.
Page 23
Prescriptions de sécurité et de protection 3.4.4 Signification des autres symboles Turbine - Consignes Garantir le raccord au reflux sans pres- sion. Pression de retenue maximale de 3 bar Distributeur hydraulique pour turbine : Mettre sur priorité, si possible, sur le tracteur.
Page 24
Prescriptions de sécurité et de protection Règles de sécurité spécifiques Risque de blessure dû au non-respect des règles existantes quant à la sécurité dans le travail Il existe un risque de blessure lorsque les règles de sécurité en MISE EN vigueur sont contournées durant le travail avec l’outil porté...
Page 25
Prescriptions de sécurité et de protection Danger de blessure lors de la désincarcération de personnes accidentées Lors de la désincarcération de personnes blessées ou coincées dans l’appareil, il existe un risque de danger accru pour le blessé si les raccords hydrauliques n’ont pas été branchés en respect de leur code couleur tel que décrit dans le paragraphe «...
Page 26
Prescriptions de sécurité et de protection 3.5.1 Zones dangereuses lors du fonctionnement de l’appareil Zone dangereuse mobile Lors du fonctionnement, la zone dangereuse se déplace avec MISE EN l'appareil. GARDE Pendant la marche dans le champ, observer toute la zone dan- gereuse.
Page 27
Prescriptions de sécurité et de protection Dangers résiduels On appelle « dangers résiduels » des dangers particuliers, lors du travail avec l’appareil, qui ne peuvent être exclus malgré une construction répondant aux règles de sécurité. Les dangers résiduels ne sont, la plupart du temps, pas immédiatement recon- naissables et peuvent causer des blessures ou mettre en danger la santé...
Page 28
Prescriptions de sécurité et de protection Règles et prescriptions applicables Vous trouverez ci-dessous une liste des règles à appliquer et à respecter lors du fonctionnement de l’appareil : Le code de la route de votre pays d’utilisation doit être respecté ! ...
Page 29
Prescriptions de sécurité et de protection Ne pas dépasser les données techni- ques admissibles du tracteur. Si nécessaire, adapter le lestage du tracteur. Veiller à ce que le tracteur génère un freinage suffisant. Tenir compte de la vitesse maximale au- torisée pour les tracteurs avec machines pour l'attelage avant.
Page 30
Prescriptions de sécurité et de protection Panneaux d'avertissement (1) Si la distance entre l'avant de la machine pour l'attelage avant et le milieu du volant est supérieure à 3,50 m : Si la machine pour l'attelage avant est plus large que 2,55 m : Monter des panneaux d'avertissement ou des bandes d’avertissement à...
Page 31
Prescriptions de sécurité et de protection Panneaux d'avertissement latéraux (4) En fonction des dispositions nationales (par exemple en France ) : Monter des panneaux d'avertissement latéraux à gauche et à droite de la ma- chine. 3.8.3 Vérifier le champ de vue Définir le point de référence ...
Page 32
Prescriptions de sécurité et de protection Contrôle du champ de vision Regarder vers le marqueur (3) depuis le point de référence (1). La machine pour l'attelage avant ne doit pas gêner la visibilité du point de référence (1) vers le marqueur (3). Si nécessaire : ...
Page 33
Prescriptions de sécurité et de protection 3.8.5 Exigences concernant le tracteur Veillez à ce que le tracteur, outil attelé, ait toujours la décélération au freinage prévue. Les charges par essieux, poids totaux et dimensions de transport doivent être respectées, voir également le paragraphe « Charges par essieu ». Les limites de puissance autorisées pour le tracteur doivent être respectées ! Danger d’accident dû...
Page 34
Prescriptions de sécurité et de protection Données de la notice d’utilisation du tracteur Extrayez les données suivantes de la notice d’utilisation de votre tracteur : Abréviation Données Poids à vide (kg) du tracteur _______ kg Charge sur l’essieu avant (kg) du tracteur vide _______ kg Charge sur l’essieu arrière (kg) du tracteur vide _______ kg...
Page 35
Prescriptions de sécurité et de protection Données à calculer par mesure ultérieure Calculez les données suivantes par mesure : Abréviation Données Distance (m) entre le centre de gravité de l'appareil _______ m porté à l’avant ou poids avant et le milieu de l'essieu avant Empattement (m) du tracteur _______ m...
Page 36
Prescriptions de sécurité et de protection Calcul de la charge réelle sur l’essieu avant T V tat x b – G x (a + b) + T x (c + d) V tat Inscrivez dans le tableau la charge appliquée sur l’essieu avant effective qui a été...
Page 37
Prescriptions de sécurité et de protection Tableau Valeur réelle selon Valeur admissible Double capacité de calcul selon la notice charge des pneus d’utilisation du trac- [deux pneus] teur Lestage minimum V min avant Lestage minimum H min arrière Poids total kg <...
Page 38
Prescriptions de sécurité et de protection vous apportent de précieuses indications pour un fonctionnement sans danger. Les respecter garantit votre sécurité ! Sans autorisation du constructeur, n’effectuez aucune modification, montage ou construction sur l’appareil qui pourrait nuire à la sécurité. Les dégâts qui pour- raient résulter des modifications arbitraires ne sauraient être imputés au cons- tructeur: l'utilisateur seul en prendrait le risque.
Page 39
Prescriptions de sécurité et de protection Actionnez les dispositifs hydrauliques (tels que les dispositifs de pliage) uni- quement lorsque personne ne se trouve dans la zone de pliage . Il existe un risque d’écrasement et de cisaillement sur les pièces mues par un système ex- térieur .
Page 40
Prescriptions de sécurité et de protection Marquer les embouts et les entrées des raccords hydrauliques entre le tracteur et l’outil pour éviter des dysfonctionnements . L’inversion des raccords génère une inversion des fonctions (p. ex. « Baisser » au lieu de « Lever ») Danger . ...
Page 41
Remise de l’appareil REMISE DE L’APPAREIL Au moment de la livraison de l’appareil, vérifiez bien qu’il corresponde à ce que vous aviez commandé. Vérifiez également le type des accessoires faisant éventuellement partie de la commande et contrôlez qu’ils soient au complet. Lors de la remise de l’outil porté, votre concessionnaire vous assurera une forma- tion.
Page 42
Montage et description MONTAGE ET DESCRIPTION Vue d'ensemble Rouleau à pneus Cuve Couvercle Turbine Marchepied, plateforme Système d'éclairage Phares de travail Tête d’attelage à trois points Dosage Béquilles Poids supplémentaires...
Page 43
Montage et description Dispositifs de sécurité de la machine La machine est pourvue, en fonction de la réglementation nationale, de dispositifs de sécurité spécifiques permettant d'assurer la protection de l'opérateur et celle de la machine. Gardez tous les dispositifs de sécurité en état de bon fonctionnement. 5.2.1 Système d'éclairage Le système d'éclairage est constitué...
Page 44
Montage et description 5.2.2 Stabilisation Machine avec rouleau packer à pneus Des béquilles séparées sont nécessaires pour poser la machine. Les béquilles sont équipées de roulettes de transport pour le déplacement manuel de la machine. Béquilles nécessaires : 2 béquilles avec roulettes de transport pivotantes, avec frein...
Page 45
Montage et description Machine sans rouleau packer à pneus La machine peut être posée sur le châssis. Pour la machine, des béquilles de trans- port avec roulettes permettant un dépla- cement et une pose manuels sont dispo- nibles. Béquilles nécessaires pour le déplacement manuel : ...
Page 46
Montage et description 5.2.3 Capteurs Les capteurs suivants sont prévus pour la surveillance et le système de commande de la machine : Dosage Surveillance du régime de l’arbre de dosa- ge (1) Turbine Surveillance de régime (2)
Page 47
Montage et description Tête d’attelage à trois points Capteur mécanique de levage (3) Autre option : Capteur hydraulique de le- vage Cuve Machine équipée de 2 unités de dosage et 2 largeurs partielles Surveillance du niveau de remplissage (4), à droite et à gauche de la cuve Chaque unité...
Page 48
Montage et description 5.2.4 Bouton-poussoir du dosage Pour les fonctions de commande, le do- sage se démarre et s’arrête via le bou- ton=poussoir (1). Voir la notice d'utilisation du système de commande. Description 5.3.1 Tête d’attelage à trois points La tête d'attelage à trois points est compo- sée des points d’accouplement suivants pour le dispositif de levage avant : ...
Page 49
Montage et description 5.3.2 Rouleau packer à pneus But : Soulagement de l’essieu avant du trac- teur Émottage dans la zone centrale du sillon du tracteur Mécanisme de direction Le mécanisme de direction du rouleau à pneus permet de prendre des virages ser- rés.
Page 50
Montage et description 5.3.3 Poids supplémentaires But : Sollicitation de l’essieu avant du tracteur Lestage de la trémie frontale si le réser- voir est peu rempli Les poids supplémentaires sont alignés les uns avec les autres. La machine peut charger jusqu’à 250 kg : ...
Page 51
Montage et description 5.3.6 Cuve des semences et d'engrais La cuve possède une capacité totale de 1900 l de semences et d'engrais. Le cou- vercle et le tamis en option protègent l'épandage des influences et matières étrangères extérieures. Couvercle Machine sans système de pression La machine est équipée d’un couvercle à...
Page 52
Montage et description 5.3.7 Dosage Le dosage est composé de plusieurs uni- tés de dosage (1). La quantité à épandre est préprogrammée et réglée par les unités de dosage. Le régime des doseurs dépend de la vitesse de marche. L'épandage dosé est acheminé...
Page 53
Montage et description 5.3.8 Roues de dosage Selon l’utilisation, les jeux de roues de dosage suivants peuvent être utilisés pour les unités de dosage : Universel MegaPlus Les roues de dosage sont fixées sur un arbre de dosage et séparées entre elles par des disques de séparation, lesquels assurent un travail indépendant de chaque roue de dosage.
Page 54
Montage et description Jeu de roues de dosage MegaPlus Utilisation : engrais fortement incrustés Le jeu de roues de dosage est composé de 4 roues de dosage par unité de dosage 4 roues de dosage larges 5.3.9 Dispositif électronique de surveillance du niveau de remplissage Le niveau de remplissage de la cuve est surveillé...
Page 55
Montage et description 5.3.10 Éclairage de travail Phares de travail 2 phares de travail DEL (1) éclairent la zo- ne devant l’appareil durant la nuit. Cet éclairage n’est pas destiné au trans- port sur route. Éclairage de la cuve L’éclairage de la cuve est monté dans la cuve.
Page 56
Montage et description 5.3.12 Surveillance par caméra Un guide est nécessaire pour le système de caméra en cas de gênes dans le champ de vue. Le système de caméra est composé de 2 caméras. Les caméras recensent la zone visuelle inférieure située devant la ma- chine.
Page 57
Montage et description Radar (1) sur la machine sans rouleau packer à pneus Radar (2) sur la machine avec rouleau packer à pneus 5.3.14 Variante de l’injecteur La machine se différencie du système de pression par les composants suivants : ...
Page 58
Montage et description Grille de crible (1) (utilisation avec semences, JAMAIS avec engrais) Dommages dus à la corrosion sur la machine et le tracteur en rai- MISE EN son de la poussière d’engrais provoquée GARDE NE JAMAIS utiliser la grille de crible avec l’engrais. Avant l’utilisation avec engrais, toujours fixer le tuyau d'évacuation à...
Page 59
Montage et description 5.3.15 Variante du système de pression Le système de pression sert à augmenter le débit. La machine est pourvue de composants spéciaux : Couvercle en acier avec 3 verrous (2) Unités de dosage étanchéifiées Aucune aération de la cuve : Distributeur d’air vers la cuve avec capuchon de pro- tection (1) fermé.
Page 60
Préparations sur le tracteur PRÉPARATIONS SUR LE TRACTEUR Abaisser ou relever la tige d'attelage trois points DANGER Un mauvais réglage ou une mauvaise manipulation du système d'attelage à 3 points peuvent déclencher des mouvements in- contrôlés l'outil de celui-ci. Ces mouvements peuvent blesser grièvement l'opérateur.
Page 61
Préparations sur le tracteur 6.1.3 Vérification de l'attelage trois points Pour cette machine, seuls sont autorisés des boulons de bras inférieurs et de bras supérieur correspondant à la catégorie de la tige d'attelage trois points du trac- teur, voir «Système d'attelage à trois points, page 138». S'il n'y a pas conformité, il faut adapter soit l'attelage trois points du tracteur soit remplacer les bras inféri- eurs et supérieurs de l'appareil par un modèle approprié...
Page 62
Préparations sur le tracteur Alimentation en courant commande électronique La commande électronique nécessite une tension d’alimentation de 12 V. Les sous- et surtensions conduisent à des dysfonctionnements. Elles endommagent par conséquent les dispositifs électriques. Le câble d'alimentation électrique toute la commande électronique en courant.
Page 63
6.2.2 Raccorder la commande électronique L’équipement électronique suivant monté sur la cuve derrière la turbine : (1) LEMKEN Powerbox (2) Ordinateur gestionnaire des tâches avec ISOBUS Raccorder le câble de raccordement ISOBUS avec la prise ISOBUS. Bloquer le connecteur.
Page 64
Préparations sur le tracteur Prises de courant requises Les consommateurs électriques de la machine nécessitent les prises électriques suivantes sur le tracteur : Consommateur Alimentation électrique Tension électrique Commande électronique Tracteur sans ISOBUS Raccordement direct à la bat- 12 V terie du tracteur via le kit de mise à...
Page 65
Préparations sur le tracteur Distributeurs hydrauliques requis Les distributeurs hydrauliques suivants doivent être présents sur le tracteur pour pouvoir actionner les dispositifs hydrauliques : 6.4.1 Machine sans soupape de réglage de débit Distributeur Distributeur Retour hydraulique hydraulique Dispositif sans pres- Couleur Code à...
Page 66
Préparations sur le tracteur 6.4.2 Machine avec soupape de réglage de débit Distributeur Distributeur hydraulique hydraulique Retour sans Dispositif Couleur Code à simple ef- à double ef- pression Aller : Jaune Entraînement de Retour : turbine Blanc Retour : Blanc Fonctionnement avec barre de semis ou semoir mono-graine Raccordement de l’entrainement de turbi-...
Page 67
Préparations sur le tracteur Éviter les dégâts au niveau de la turbine Une fois la turbine éteinte : Mettre le distributeur hydraulique en position flottante. Montage des supports des raccords Les tuyaux d'accouplement et câbles entre la machine avant et la machine portée arrière doivent, au niveau du tracteur, être positi- onnés correctement et fixés solidement.
Page 68
Préparations sur la machine PRÉPARATIONS SUR LA MACHINE Ajouter un injecteur au système de pression Si le couvercle du réservoir résistant à la pression est perméable ou abimé. Composants requis (Exemple : Machine à 4 unités de dosage) 4x buse (7) pour unité de dosage ...
Page 69
Préparations sur la machine Adapter le couvercle des unités de dosage Pour les semences : Démonter le couvercle (11). Monter la grille de crible (13). PRÉCAUTION Dommages matériels dus à la poussière d’engrais Les unités de dosage avec grille de crible NE sont PAS adaptées pour les engrais.
Page 70
Préparations sur la machine Pour l’engrais : Retirer le bouchon de fermeture extéri- eur (12) vu depuis le milieu de la machi- Monter le raccord de tuyau (3) avec l’écrou (4). Monter le couvercle (11). Placer le cache et la buse Observer le sens du montage : ...
Page 71
Préparations sur la machine Unité de dosage, avant Desserrer le collier de serrage (14). Démonter le flexible (13) du système de dosage. Monter le cache (8) dans le tube de l’unité de dosage. Monter le support (17) sur le flexible (13).
Page 72
Préparations sur la machine Monter le flexible d’évacuation Monter le flexible d’évacuation (2) avec le collier de fixation (9) sur le raccord de tuyau (3). Serrer le collier de fixation (9). Passer le flexible d’évacuation (2) dans un arc de cercle vers le support (1).
Page 73
Préparations sur la machine Remplacer les roues de dosage À partir d'un lestage de 5 jeux de poids, l'accessibilité des doseurs centraux peut être limitée. Démonter le couvercle (1). Activer toutes les roues de dosage : Visser les vis de butée (2) jusqu'à ce qu'elles ne dépassent plus des roues de dosage/disques.
Page 74
Préparations sur la machine La vis ne relie que radialement la roue de dosage à l'arbre. Vissée à fond, la roue de dosage peut toujours être déplacée sur l'arbre. Unité dosage sans pièce d’accouplement : Retirer la goupille (3) du pignon. Unité...
Page 75
Préparations sur la machine Retirer le pignon et la rondelle (5) derri- ère le pignon. Retirer l’arbre de dosage (6). Pour Mega Plus : Un mouvement traction/rotation combiné est nécessaire étant donné que les Paddel dépassent.
Page 76
Préparations sur la machine Retirer le jeu de roues de dosage com- plet (7). Respecter l’ordre des rondelles et des roues de dosage pour la prochaine utili- sation étant donné que l’ordre peut être individuel. Pour faciliter un futur changement de roue de dosage, enfiler durablement le jeu de roues de dosage sur un autre arb- re de dosage (en option) et le marquer...
Page 77
Préparations sur la machine Pour le jeu de roues de dosage univer- sel : S'assurer que l'ordre représenté des dif- férentes roues de dosage est respecté. Insérer l’arbre de dosage et observer les points suivants : Les rondelles ne peuvent pas se blo- quer contre le boîtier de dosage.
Page 78
Préparations sur la machine Réinsérer la rondelle et le pignon et blo- quer avec la goupille. La goupille doit être insérée sans forcer. Si les trous (11) ne sont pas alignés, vérifier si des rondelles intermédiaires ne se sont pas bloquées sur l’arbre de dosage.
Page 79
Préparations sur la machine Monter le couvercle (1). S’assurer pour un test à vide qu’aucun engrais ni aucune semence ne se trouve au niveau des unités de dosage. Abaisser la machine. Enclencher la turbine. Saisir une vitesse simulée de 6 km/h dans le système de commande.
Page 80
Préparations sur la machine Contrôler la pression de retenue du reflux sans pression Pour chaque combinaison tracteur- machine : S’assurer que la pression de retenue au niveau de la turbine ne dépasse pas les 3 bar. Si nécessaire, (faire) mesurer la pressi- on de retenue.
Page 81
Attelage de la machine ATTELAGE DE LA MACHINE Risque d’accident dû à l’expulsion de liquide hydraulique Une fuite de fluide hydraulique sous haute pression peut traverser la peau et provoquer de graves blessures! En cas de blessure, se rendre immédiatement chez un médecin. ...
Page 82
Attelage de la machine Raccorder la machine avec le tracteur La machine ne doit être attelée que sur un sol plan et stable. Après le premier attelage de la machine au tracteur, contrôler les espaces libres entre le tracteur et la machine. Il doit y avoir au moins 10 cm d’espace libre avec la machi- ne dans chaque hauteur de levage du sys- tème hydraulique avant.
Page 83
Attelage de la machine Reculer le tracteur d’1 m. Caler le tracteur pour éviter qu'il ne roule. Arrêter le moteur du tracteur. Retirer la clé de contact. Défaire les vis de serrage des deux éléments de serrage (1). ...
Page 84
Attelage de la machine Bras supérieur Si nécessaire, régler le point d’attelage du bras supérieur : Accoupler les bras inférieurs et supéri- eurs à la machine et les bloquer. Soulever la machine à la hauteur prévue à l'aide du dispositif de levage trois points du tracteur.
Page 85
Attelage de la machine Modifier la position de l’axe du bras su- périeur Retirer l’axe du bras supérieur (1) avec la rotule (2). Monter l’axe du bras supérieur (1) avec la rotule (2) dans une position adaptée. Verrouiller l’axe du bras supérieur : ...
Page 86
Attelage de la machine 8.1.2 Monter les flexibles de raccordement Observer la direction de raccordement flexibles raccordement sont conducteurs. Une flèche indique la direc- tion du flux. Si les directions de raccordement sont in- versées, la machine ne fonctionne pas. Les pièces d'accouplement des flexibles de raccordement sont fixées sur la console de la cuve à...
Page 87
Attelage de la machine 8.1.3 Attelage de l'installation hydraulique et électrique Raccorder les lignes électriques. Extraire les raccordements hydrauliques (1) du support (2). Retirer les capuchons (3). Connecter l’accouplement côté refoule- ment au raccord côté refoulement du tracteur.
Page 88
Attelage de la machine 8.1.4 Raccorder le boîtier de commande L’ordinateur gestionnaire des tâches LEM- KEN est équipé d’ISOBUS. Raccorder machine secondaire ISOBUS au tracteur via ISOBUS. Raccorder la Solitair 23 + via ISOBUS au tracteur. 8.1.5 Retirer les béquilles ...
Page 89
Circulation sur la voie publique CIRCULATION SUR LA VOIE PUBLIQUE Généralités Lorsque la machine est transportée sur la voie publique : Un dispositif d'éclairage conforme, une signalisation et un équipement sont obliga- toires sur la machine. Respectez les dé- crets et prescriptions légales nationales concernant la circulation sur les voies publiques.
Page 90
Circulation sur la voie publique 9.4.2 Système d'éclairage Vérifier le fonctionnement du dispositif d'éclairage complet. Avant (1) 9.4.3 Cuve fermée En fonction du modèle de la machine : Vérifier que le couvercle à bâche dé- roulante est bien fixé. ...
Page 91
Circulation sur la voie publique 9.4.5 Dispositif de levage avant du tracteur Bloquer le distributeur hydraulique contre toute utilisation non intentionnée. 9.4.6 Distributeurs hydrauliques Désactivation Visibilité dégagée Soulever la machine pour l'attelage avant de manière à ne pas entraver le champ de vue.
Page 92
Fonctionnement FONCTIONNEMENT 10.1 Monter sur le marchepied et la plateforme La plateforme est uniquement prévue pour remplir la cuve. Il est interdit de transporter des personnes ou des objets. Machine avec plateforme repliable Monter sur une machine suspendue le fait basculer DANGER En raison de son poids réparti sur un seul côté, la machine peut basculer.
Page 93
Fonctionnement Replier le marchepied et la plateforme Ôter l'axe (2) et la goupille plate. Pousser la plateforme vers le haut. Basculer la plateforme à la verticale en position de rangement. Verrouiller le marchepied : Monter le boulon (2) et la goupille plate. Machine avec plateforme fixe Le marchepied et la plateforme avec main- courante sont montés fermement au-...
Page 94
Fonctionnement 10.2 Remplir la cuve 10.2.1 Avant le remplissage Condition Trappes de fond fermées Trappes de vidange fermées Capteurs de niveau de remplissage con- figurés 10.2.2 Ouvrir la cuve Ouvrir le couvercle en fonction de la vari- ante de la machine pour remplir la cuve : Couvercle d’acier ...
Page 95
Fonctionnement 10.2.3 Fermer la cuve Une fois la cuve remplie, fermer le couver- cle en fonction de la variante de la machi- ne : Couvercle résistant à la pression Fermer le couvercle. Fixer le couvercle avec trois verrous de fermeture.
Page 96
Fonctionnement 10.4 Retourner la charrue en bout de champ DANGER Risque d'endommagement de pièces Il existe, en cas de non remontée complète de l'outil, un danger d'endommagement des pièces en cas de retournement non con- forme en bout de champ. Il faut, avant d'entreprendre le retournement en bout de champ, que l'outil soit complètement remonté...
Page 97
Fonctionnement 10.5 Calibrage Tout le processus de calibrage est décrit dans la notice d'utilisa- tion de la commande électronique. Le calibrage doit être réalisé après les tâches suivantes : Après avoir changé le produit à épandre Après avoir vidé la quantité résiduelle ...
Page 98
Réglages RÉGLAGES Danger d'accident lors des travaux de réglage Il existe un danger de se faire coincer, écraser ou couper les mains, les pieds ou d'autres parties du corps par des pièces lour- des ou coupantes se trouvant parfois sous pression pour tous les travaux de réglage sur la machine portée.
Page 99
Réglages Machine à 2 dosages Ne pas démonter la tôle de protection du dosage. Machine à 4 dosages Démonter la tôle de protection (5). Démonter la goupille plate (3) de la roue dentée (2) de l'arbre d'agitateur (1). ...
Page 100
Réglages 11.2 Régler les roues de dosage Danger de blessure dû à un arbre de dosage en rotation MISE EN GARDE L’arbre de dosage est commandé via le terminal de commande. Avant de travailler sur les roues de dosage : ...
Page 101
Réglages Réglage L’arbre de dosage passe automatiquement dans la position de réglage. Si le réglage apparait pour les roues de dosage dans le boîtier de commande : Démonter le couvercle. Visser ou dévisser les vis d'arrêt (3) avec l'outil adapté. 11.2.1 Embrayer les roues de dosage ...
Page 102
Réglages 11.2.2 Débrayer les roues de dosage Dévisser la vis d'arrêt (3) jusqu’à la plaque de butée (5). Observer les con- signes. Vérifier la position correcte : La plaque de butée supporte la vis d'arrêt. La vis d'arrêt ne peut pas tomber du pied de dent (4).
Page 103
Réglages 11.3 Régler les trappes de fond Le réglage des trappes de fond est affiché dans le boîtier de commande au début de l’essai de débit. La position des trappes de fond est déterminée en fonction de la se- mence ou de l’engrais sélectionné(e). ...
Page 104
Réglages 11.4 Remplacer et régler les capteurs Régler la distance du capteur avec le gé- nérateur d'impulsions : 2 mm (tolérance +/- 1 mm) Les capteurs suivants sont identiques et interchangeables : Turbine Arbre de dosage Capteur mécanique de levage 11.5 Régler le capteur du niveau de remplissage Contrôler la sécurité...
Page 105
Réglages 11.6 Démarrage du dosage 11.6.1 Vérifier et régler la commutation du capteur Capteur mécanique de levage La commutation du capteur s’effectue par l’intermédiaire d'une chaine (1) pourvue d’un ressort à traction. Fixer la manille (2) au niveau du bras su- périeur du tracteur : ...
Page 106
Réglages Le réglage du régime de la turbine ne doit s'effectuer qu'en l'ab- sence de semence ou d'engrais. Les régimes suivants de la turbine sont nécessaires pour une alimentation suffi- sante en air : Épandage Régime nécessaire [1/min] Injecteur Système de pression Herbe 3000 3000...
Page 107
Réglages 11.8 Régler le régime de la turbine Lors de l’attelage, l’utilisateur règle le ré- gime de la turbine à l’aide de la vanne ré- gulatrice de flux sur le régime souhaité. Si le régime de la turbine varie lors du se- mis et que cela provoque une chute de la surpression, l’utilisateur doit réajuster le régime de la turbine.
Page 108
Réglages 11.8.1 Réglage avec distributeur hydraulique supplémentaire sans régulati- on du débit volumétrique Condition : L’huile de l’installation hydrau- lique doit être suffisamment chaude pour le fonctionnement. Sur la machine : Fermer complètement la vanne régulatrice de flux (1). ...
Page 109
Réglages 11.8.2 Réglage avec distributeur hydraulique supplémentaire et régulation du débit volumétrique Condition : L’huile de l’installation hydrau- lique doit être suffisamment chaude pour le fonctionnement. Sur la machine : Ouvrir complètement la vanne régulatrice de flux (1). Dans la cabine du tracteur : Régler le régime de la turbine souhaité...
Page 110
Réglages Régler une suralimentation de la vanne régulatrice de flux Sur la machine : Ouvrir complètement la vanne régulatrice de flux (1). Dans la cabine du tracteur : Régler de 500 t/min en plus le régime de la turbine souhaité...
Page 111
Nettoyage et entretien NETTOYAGE ET ENTRETIEN 12.1 Nettoyer la machine Contact avec des poussières de décapant et d’engrais DANGER Porter l'équipement de protection approprié pendant le netto- yage : Masque facial, gants Le nettoyage doit se faire de préférence sur la surface venant d’être traitée auparavant.
Page 112
Nettoyage et entretien Sécher la machine : Ouvrir tous les clapets et couvercles. Enclencher la turbine. (régime 2500 t/min) Laisser tourner la turbine 10 minutes. Conserver les pièces nettoyées avec de la cire de protection. Mettre la machine au sec après utilisation. 12.2 Vidange de la cuve Vider la cuve par les unités de dosage en...
Page 113
Nettoyage et entretien Vidange Ouvrir les trappes de vidange : Pivoter le levier (2) vers le haut. Ouvrir les trappes de fond : Basculer le levier (1) pour régler les trappes de fond. Le produit à épandre est récupéré dans la cuve.
Page 114
Nettoyage et entretien Après la vidange Fermer les trappes de vidange. Fermer les trappes de fond. Conserver le seau dans un lieu ap- proprié.
Page 115
Dételage de la machine DÉTELAGE DE LA MACHINE PRECAUTION Risque de basculement L'appareil garé peut basculer et coincer ou tuer des personnes. Garez toujours l’appareil sur un sol plat et solide. Danger par suite d'une mise en mouvement inopinée du trac- teur ou de la machine DANGER Risque de blessures graves ou mortelles des personnes se tenant...
Page 116
Maintenance et entretien MAINTENANCE ET ENTRETIEN 14.1 Prescriptions de sécurité spécifiques 14.1.1 Généralités Danger de blessure Il existe un risque de blessure lorsque l'on effectue des travaux de maintenance et d'entretien. MISE EN N'utilisez que des outils appropriés, des escabeaux, estrades et GARDE éléments de soutien adaptés.
Page 117
Maintenance et entretien 14.1.4 Arrêtez l’outil lors de la maintenance et de l’entretien Risque d’accident dû à un tracteur en marche Si le tracteur se met à rouler lors des travaux de maintenance et d’entretien, ceci peut causer des blessures. ...
Page 118
Maintenance et entretien 14.1.7 Travail sous un outil en suspension Risque d’accident dû au dépliage ou à l’abaissement de pièces ou d’outils. Il est mortellement dangereux de travailler sous des outils ou des MISE EN pièces en suspension ou bien à côté d'outils ou de pièces pouvant GARDE effectuer une rotation.
Page 119
Maintenance et entretien Risque d’accident dû au dérapage d’un outil Lorsque l’on travaille en force, par exemple pour desserrer des MISE EN écrous, l’outil utilisé peut déraper. Il peut alors causer des bles- GARDE sures de la main sur des pièces à arête vive. ...
Page 120
Maintenance et entretien 14.3 Plan de maintenance Rouleau packer à pneus ● ● ● Pneus ●** ● Palier d'essieu Articulation du châssis du ● ● rouleau Articulation de la bielle de ● ● commande Essieu ● ● Capuchons ● ● ●...
Page 121
Maintenance et entretien Autres ● ● Écrous des roues ● ● ● ● Raccords vissés ● ● ● ● Conduites hydrauliques ● ● ● ● Dispositifs de sécurité ● ● Fiches et câbles ● ● Joint du réservoir ** 1x par an...
Page 122
Maintenance et entretien 14.4 Graissage Blessures oculaires dues à la graisse AVERTISSEMENT Lors du graissage des points de graissage, de la graisse sous pression importante peut sortir entre les pièces et causer des blessures oculaires. En cas de blessure, se rendre immédiate- ment chez un médecin.
Page 123
Maintenance et entretien 14.4.1 Rouleau packer à pneus Lubrifier les graisseurs (1) des paliers d’essieu : Avant la saison (1x par an) Lubrifier graisseurs l’articulation du châssis du rouleau : Toutes les 8 à 10 heures de service ...
Page 124
Maintenance et entretien 14.5 Contrôle et entretien 14.5.1 Pneus Risque d'accident en raison d'une mauvaise pression d'air des pneumatiques MISE EN Les pneus peuvent éclater si la pression d'air autorisée des pneus GARDE est dépassée. Si elle est inférieure, les pneus sont surchargés. Ceci a un effet négatif sur la bonne conduite de la machine dans le sillon.
Page 125
Maintenance et entretien 14.5.3 Raccords vissés Vérifier les connexions des vis : Après les 8 premières heures de service Toutes les 50 heures de service Resserrer les vis et les écrous avec la clé dynamométrique appropriée, voir « ...
Page 126
Maintenance et entretien Palier d'essieu Faire vérifier l'usure et éventuellement rajuster le jeu du palier de moyeux par une personne habilitée : Avant la saison Avant la mise en hivernage Faire remplacer la graisse des paliers de moyeux par une personne habilitée : ...
Page 127
Maintenance et entretien 14.6 Unités de dosage Vérifier et nettoyer les unités de dosage, indépendamment de leur utilisation. Préparation Vidange de la cuve. 14.6.1 Vérifier si le flexible d’évacuation est encrassé Les flexibles d’évacuation (1) doivent être exempts de toute impureté. Les flexibles d’évacuation (1) encrassés nuisent au débit.
Page 128
Maintenance et entretien 14.6.2 Vérifier que les unités de dosage ne présentent aucun dommage Pour garantir un dosage impeccable, remplacer les composants abimés. Vérifier les unités de dosage : Avant la mise en hivernage Vérifier si les plaques latérales sont abimées.
Page 129
Maintenance et entretien Dévisser les vis de butée des roues de dosage. Vérifier si les roues de dosage tournent correctement et si elles ne sont pas abimées. Visser les vis de butée des roues de dosage. 14.6.4 Vérifier les trappes de fond Vérifier la position du levier : ...
Page 130
Maintenance et entretien Ajuster le levier Démonter la vis du levier. Positionner le levier délicatement en po- sition enclenchée 1. Déterminer la position adéquate de la vis. (Vue en angle droit à travers la cou- lisse perforée) ...
Page 131
Maintenance et entretien 14.7.1 Nettoyer la turbine Démonter le couvercle Retirer les vis (2). La zone supérieure du couvercle est fixée avec une bielle (3) à la cuve. Soulever et retirer le couvercle. Nettoyage Éliminer les saletés de la grille d'aérati- ...
Page 132
Maintenance et entretien Monter le couvercle. Soulever et insérer le couvercle avec la bielle sur les supports de la cuve. Monter les vis (2). 14.7.2 Tuyau d'observation au niveau de la turbine Intervalle de contrôle : Avant la saison ...
Page 133
Maintenance et entretien Contrôler le tuyau d’observation (1). Lorsque l’on peut voir de l’huile dans le tuyau d'observation : (Faire) Mesurer de temps en temps la pression de retenue. o Pression de retenue < 3 bar o Mesure au niveau de la premi- ère interface séparatrice sans outil, vue depuis la turbine o Mesure à...
Page 134
Maintenance et entretien 14.8 Vérifiez les raccords sur le tracteur 14.8.1 Raccords Risque d’accident dû à l’expulsion de liquide hydraulique MISE EN Une fuite de fluide hydraulique (huile) sous haute pression peut GARDE traverser la peau et provoquer de graves blessures! En cas de blessure, se rendre immédiatement chez un médecin.
Page 135
Maintenance et entretien 14.9 Conduites hydrauliques Il faut vérifier régulièrement l’absence d'endommagements et de fuites des conduites hydrauliques. Les tuyaux endo- mmagés ou non étanches doivent être immédiatement remplacés. Les tuyaux hydrauliques doivent être changés au plus tard 6 ans après la date de fabrication mentionnée sur les tuyaux hydrauliques.
Page 136
Recherche de pannes et dépannage RECHERCHE DE PANNES ET DÉPANNAGE Risque d'accident DANGER Lorsque la machine n'est pas à l'arrêt, les composants peuvent bouger par inadvertance ou la machine peut se mettre en mou- vement. Ceci peut causer des blessures graves pouvant aller jus- qu’à...
Page 137
Arrêt et mise au rebut ARRÊT ET MISE AU REBUT Endommagement dû à un mauvais stockage de l’outil Lorsque l’outil n’est pas stocké de manière correcte, l’humidité ou ATTENTION les saletés peuvent l’endommager. L’outil doit de plus toujours être stocké sur un sol plat et suffi- samment solide.
Page 138
Caractéristiques techniques CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 17.1 Dimensions Désignation Valeur Unité Longueur de transport maximale 2 100 mm minimale 1 600 mm Largeur de transport maximale 2 450 mm minimale 2 450 mm Hauteur de transport maximale 1 900 mm ...
Page 139
Caractéristiques techniques 17.2.2 Poids admissible de l’appareil Désignation Valeur Unité Poids total, rempli maximal 3 000 kg Charge de la passerelle, du marchepied 200 kg Charge des poignées 80 kg 17.2.3 Roulettes de transport Appareil avec rouleau à pneus Désignation Valeur Unité...
Page 140
Caractéristiques techniques 17.3 Système d'attelage à trois points Désignation Valeur Unité Raccordement du bras supérieur L2Z2 Catégorie Raccordement du bras inférieur L2Z3 Catégorie Écartement des bras inférieurs Cat. 2 Catégorie Points d’accouplement Bras supérieur : 2 pièces Bras inférieur 2 pièces 17.4 Données de raccordement...
Page 141
Caractéristiques techniques 17.5.1 Alimentation en huile Désignation Valeur Unité Qualité de l’huile utilisée en usine HLP 46 / VG 46 ; DIN 51 524 Qualité de l’huile requise HLP 46 / VG 46 ; DIN 51 524 Taille des raccordements hydrauliques 3 tailles Débit minimal requis d’huile du tracteur (tenir compte 35 l/min...
Page 142
Caractéristiques techniques 17.8 Pneumatiques Pour des raisons de sécurité, la pression d'air des pneus ne doit pas dépasser ou être inférieure. Désignation Valeur Unité Taille des pneumatiques 340/55-16 Profilé AW-305 Indice de charge + vitesse 140 A8 Pression d'air 2 bars Circonférence de roulement 700 mm Jante...
Page 143
Caractéristiques techniques 17.9 Moments de serrage 17.9.1 Généralités Sécurisez des écrous auto-bloquants ayant été dévissés précédemment : En les remplaçant par des écrous auto-bloquants neufs. Par l'utilisation de rondelles de sécurité. Par l'utilisation de produit de sécurisation de vis tels que du Loctite par exemp- Les moments de serrage spécifiés ci-après concernent les rac- cords vissés non mentionnés spécifiquement dans cette notice d’utilisation.
Page 144
Caractéristiques techniques 17.9.3 Vis et écrous en acier inoxydable Diamètre [Nm] 1,37 11,0 M 10 M 12 M 14 M 16 M 18 M 20 M 22 M 24 M 27 17.9.4 Vis et écrous de roues Diamètre / Filetage [Nm] M18 x 1,5 M20 x 1,5...
Page 145
Index INDEX Alimentation en courant ..................60 Arbres d'agitateur ....................96 ARRÊT ....................... 135 Balisage ........................ 41 Calibrage ......................95 Capteur du niveau de remplissage ..............102 Caractéristiques techniques ................136 Charges par essieu ....................31 Circuit de freinage ....................87 CIRCULATION SUR LA VOIE PUBLIQUE ............
Page 146
Index Niveaux de remplissage ..................139 Phares de travail ................... 53, 93 Plaque signalétique ....................12 Pneumatiques ..................... 140 Pneus ......................... 122 Poids ........................136 Prescriptions de sécurité et de protection ............. 16 Protection latérale du dosage ................46 Raccords vissés ....................123 Racleurs ......................