Télécharger Imprimer la page
LEMKEN Juwel 7M Mode D'emploi
LEMKEN Juwel 7M Mode D'emploi

LEMKEN Juwel 7M Mode D'emploi

Charrues réversibles portées
Masquer les pouces Voir aussi pour Juwel 7M:

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
Charrues réversibles portées
Juwel 7M - 7M V
- fr -
17510703
04/06.18
LEMKEN GmbH & Co. KG
Weseler Strasse 5, 46519 Alpen / Germany
Téléphone + 49 28 02 81 0, Télécopie + 49 28 02 81 220
lemken@lemken.com, www.LEMKEN.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour LEMKEN Juwel 7M

  • Page 1 Mode d’emploi Charrues réversibles portées Juwel 7M - 7M V - fr - 17510703 04/06.18 LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Strasse 5, 46519 Alpen / Germany Téléphone + 49 28 02 81 0, Télécopie + 49 28 02 81 220...
  • Page 3 Cette brève formation exige tou- tefois l'étude détaillée de ce mode d'emploi. Ce mode d’emploi vous aide à faire connaissance avec l’outil de la Sté LEMKEN GmbH & Co. KG et de voir dans quels domaines vous êtes à même de l’utiliser.
  • Page 4 Veillez à n'utiliser que des pièces de rechange d'origine LEMKEN. Les compo- sants clonés ont une influence négative sur l’appareil, durent moins longtemps et recèlent des risques et des dangers ne pouvant pas être évalués par LEMKEN GmbH & Co. KG. Ils génèrent de plus une maintenance plus importante.
  • Page 5 SOMMAIRE Généralités ......................... 9 Responsabilité ....................... 9 Garantie .......................... 9 Droit d’auteur ....................... 10 Accessoires en option ....................10 Plaque signalétique ..................... 11 Symboles utilisés dans ce mode d’emploi ............13 Classes de danger ....................... 13 Notes ..........................13 Protection de l’environnement ................... 13 Marquage particulier dans le texte ................
  • Page 6 3.8.2 Exigences concernant le tracteur ................25 3.8.3 Charges par essieu....................26 3.8.4 Contrôle au démarrage ....................29 3.8.5 Comportement correct lors de circulation sur la voie publique ........30 Obligations de l’opérateur ..................30 3.10 Fonctionnement de l’appareil en toute sécurité ............31 3.10.1 Généralités ......................
  • Page 7 Sources de courant nécessaires ................49 6.8.1 Déterminer les charges aux essieux et le lestage requis ........... 49 Préparations sur la machine .................. 50 Première mise en service ................... 50 Réglage de la hauteur de la barre d'attelage ............50 Roue de jauge ou roue Unirad ...................
  • Page 8 Corps de charrue DuraMaxx .................. 73 11.8.2 Corps de charrue DURAL..................75 11.9 Largeur de travail par corps ..................77 11.9.1 Juwel 7M V ......................77 11.9.2 Juwel 7M ........................ 78 11.10 Contresep ........................81 11.11 Coutre contresep ......................82 11.12 Déflecteur ........................
  • Page 9 12.2 Sécurité non-stop mécanique .................. 112 12.3 Sécurité anti-surcharge hydraulique Hydromatic ..........113 12.3.1 Généralités ......................113 12.3.2 Réglage de la force de déclenchement ..............114 12.3.3 Fonctionnement ....................116 12.3.4 Dépressurisation de l'installation hydraulique ............116 13 Bras d'adaptation ....................117 14 Mettre l’outil hors service ..................
  • Page 10 15.7.2 Branchements électriques ..................127 15.7.3 Plan de graissage ....................128 16 Recherche de pannes et dépannage ..............129 16.1 Équipement hydraulique................... 129 16.2 Pénétration et guidage de profondeur de la charrue, patinage ......132 16.3 Divers ......................... 132 17 Caractéristiques techniques ................133 17.1 Plage de puissance admissible ................
  • Page 11 GÉNÉRALITÉS Responsabilité Les « Conditions générales de vente et de livraison » de la société LEMKEN GmbH & Co. KG, tout particulièrement le paragraphe « Responsabilité », sont toujours applicables. En respect de ces conditions, la société LEMKEN GmbH &...
  • Page 12 • transmis à des tiers. Toute infraction soumet à des dommages et intérêts. Accessoires en option Les appareils LEMKEN peuvent être équipés d’accessoires en option. Le mode d’emploi décrit ci-dessous aussi bien les composants de série que les accessoires en option.
  • Page 13 Généralités Plaque signalétique La machine est identifiée par une plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve sur l'avant droit de la machine. Le mode d'emploi peut s'appliquer à diffé- rents types de machine ou variantes de la machine. Dans le mode d'emploi, les contenus ne concernant qu'un type...
  • Page 14 Généralités Structure de la plaque signalétique Figure: Exemple de plaque signalétique Figure: Exemple de plaque signalétique, France uniquement 1 Série 2 Désignation de type 3 N° de série 4 Année de construction 5 Charge d'appui autorisée [kg] 6 Charge à l'essieu autorisée [kg] 7 Poids total autorisé...
  • Page 15 Symboles utilisés dans ce mode d’emploi SYMBOLES UTILISES DANS CE MODE D’EMPLOI Classes de danger Dans le mode d’emploi, on trouvera les symboles suivants correspondant à des informations de grande importance : DANGER Caractérise un danger immédiat et un risque important pouvant causer la mort ou des blessures graves s’il n’est pas évité.
  • Page 16 Symboles utilisés dans ce mode d’emploi Marquage particulier dans le texte Dans ce mode d’emploi, on utilisera les puces suivantes pour marquer particuliè- rement certains passages. – Marquage d'étapes de travail • Marquage de listes...
  • Page 17 Prescriptions de sécurité et de protection PRESCRIPTIONS DE SECURITE ET DE PROTECTION On trouvera au chapitre «Prescriptions de sécurité et de protection » des règles générales de sécurité pour l’opérateur. Au début de certains chapitres généraux, on trouvera un résumé des règles de sécurité applicables à tous les travaux à ef- fectuer décrits dans le chapitre en question.
  • Page 18 Prescriptions de sécurité et de protection Dispositifs de sécurité de la machine La machine est pourvue, en fonction de la réglementation nationale, de dispositifs de sécurité spécifiques permettant d'assurer la protection de l'opérateur et celle de la machine. − Gardez tous les dispositifs de sécurité en état de bon fonctionnement. Symboles de sécurité...
  • Page 19 Prescriptions de sécurité et de protection 3.4.2 Emplacement des signaux de danger Version avec accumulateur de pression Version avec bras d'adaptation pour rou- leau plombeur...
  • Page 20 Prescriptions de sécurité et de protection 3.4.3 Signification des symboles d’avertissement − Veuillez vous familiariser avec la signifi- cation des symboles d’avertissement. Vous trouverez ci-dessous des explica- tions détaillées. Avant la mise en service, lire et respecter le manuel d’utilisation ainsi que les règles de sécurité...
  • Page 21 Prescriptions de sécurité et de protection Lorsque l’on actionne le système de le- vage à trios points, il faut rester hors de la zone d’action du système d’accrochage à trois points. Ne pas stationner dans la zone de retour- nement et de manœuvre de la machine . L'accumulateur hydraulique contient du gaz et de l'huile sous pression.
  • Page 22 Prescriptions de sécurité et de protection Points de saisie pour chariot élévateur Équipement hydraulique Centre de réglage Optiquick...
  • Page 23 Prescriptions de sécurité et de protection Règles de sécurité spécifiques Risque de blessure dû au non-respect des règles existantes quant à la sécurité dans le travail Il existe un risque de blessure lorsque les règles de sécurité en MISE EN vigueur sont contournées durant le travail avec l’outil porté...
  • Page 24 Prescriptions de sécurité et de protection Danger de blessure lors de la désincarcération de personnes accidentées Lors de la désincarcération de personnes blessées ou coincées dans l’appareil, il existe un risque de danger accru pour le blessé si les raccords hydrauliques n’ont pas été branchés en respect de leur code couleur tel que décrit dans le paragraphe «...
  • Page 25 Prescriptions de sécurité et de protection 3.5.1 Zones dangereuses lors du fonctionnement de l’appareil Zone dangereuse mobile Lors du fonctionnement, la zone dangereuse se déplace avec l'appareil. Fait partie de la zone dangereuse la surface située MISE EN dans le sens de la marche sur toute la largeur (a) de l'appareil. GARDE Respecter en plus une distance de sécurité...
  • Page 26 Prescriptions de sécurité et de protection 3.6.1 Dangers dus à des systèmes mécaniques Le danger d’écrasement, de coupure ou de choc pour certaines parties du corps existe : − sur des pièces de machine se mettant en mouvement de manière inopinée, −...
  • Page 27 Prescriptions de sécurité et de protection 3.8.2 Exigences concernant le tracteur − Veillez à ce que le tracteur, outil attelé, ait toujours la décélération au freinage prévue. Les charges par essieux, poids totaux et dimensions de transport doivent être respectées, voir également le paragraphe « Charges par essieu ». Les limites de puissance autorisées pour le tracteur doivent être respectées ! Danger d’accident dû...
  • Page 28 Prescriptions de sécurité et de protection 3.8.3 Charges par essieu L’attelage d’appareils au système d'attelage 3 points avant et ar- rière ne doit pas causer les dépassements suivants : • Poids total admissible de tracteur, • Charges par essieu admissibles du tracteur, •...
  • Page 29 Prescriptions de sécurité et de protection Données de la notice d’utilisation du tracteur − Extrayez les données suivantes de la notice d’utilisation de votre tracteur : Abréviation Données Poids à vide (kg) du tracteur _______ kg Charge sur l’essieu avant (kg) du tracteur vide _______ kg Charge sur l’essieu arrière (kg) du tracteur vide _______ kg...
  • Page 30 Prescriptions de sécurité et de protection Calcul du lestage minimal arrière avant G pour appareil porté à l’arrière V min x (c + d) – T x b + (0,2 x T x b) V min a + b − Inscrivez dans le tableau la valeur du lestage minimum calculé qui est néces- saire à...
  • Page 31 Prescriptions de sécurité et de protection Capacité de charge des pneus − Inscrivez dans le tableau le double (pour deux pneus) de la capacité de charge des pneus (voir par ex. les documents des fabricants de pneumatiques). Tableau Valeur réelle selon Valeur admissible Double capacité...
  • Page 32 Prescriptions de sécurité et de protection Respectez la charge à l’essieu max. permise, le poids total roulant et les dimen- sions de transport. 3.8.5 Comportement correct lors de circulation sur la voie publique − Lorsque vous roulez sur la voie publique, vous devez respecter le code de la route en vigueur dans votre pays.
  • Page 33 Prescriptions de sécurité et de protection − Sans autorisation du constructeur, n’effectuez aucune modification, montage ou construction sur l’appareil qui pourrait nuire à la sécurité. Les dégâts qui pour- raient résulter des modifications arbitraires ne sauraient être imputés au cons- tructeur: l'utilisateur seul en prendrait le risque.
  • Page 34 Prescriptions de sécurité et de protection Un risque de blessure, par exemple dû à l’éjection de pierres, existe dans la zone de travail de l’outil . − Actionnez les dispositifs hydrauliques (tels que les dispositifs de pliage) uni- quement lorsque personne ne se trouve dans la zone de pliage . Il existe un risque d’écrasement et de cisaillement sur les pièces mues par un système ex- térieur .
  • Page 35 Prescriptions de sécurité et de protection 3.10.3 Installation hydraulique L’installation hydraulique est sous haute pression. − Pour le branchement des vérins hydrauliques, faire attention au raccordement conforme des tuyaux hydrauliques. − Au branchement des tuyaux sur le tracteur, faire attention à ce que les circuits hydrauliques du tracteur et de l’appareil ne soient pas sous pression.
  • Page 36 Remise de l’appareil REMISE DE L’APPAREIL − Au moment de la livraison de l’appareil, vérifiez bien qu’il corresponde à ce que vous aviez commandé. − Vérifiez également le type des accessoires faisant éventuellement partie de la commande et contrôlez qu’ils soient au complet. Lors de la remise de l’outil porté, votre concessionnaire vous assurera une forma- tion.
  • Page 37 Montage et description MONTAGE ET DESCRIPTION Vue d'ensemble 1 Tête d’attelage 7 Outils avant (rasette, déflecteur) 2 Barre d'attelage 8 Coutres circulaires 3 Châssis de base 9 Sécurité non-stop - variante X représentée 4 Dispositif de retournement 10 Centre de réglage Optiquick 5 Roue de jauge 11 Système d'éclairage 6 Corps de charrue...
  • Page 38 Montage et description Description 5.2.1 Tête d'attelage La tête d'attelage (1) avec axe du bras su- périeur (2) et barre d'attelage (3) est con- forme à la norme ISO 730. La barre d'attelage L2/Z2 est conforme à la catégorie 2. La barre d'attelage L2/Z3 est conforme à...
  • Page 39 Les charrues de la série Juwel 7M sont équipées d'un tube à profil carré 120 x 120 x 10 mm. La hauteur du châssis est de 80 cm, ou 85 cm en option.
  • Page 40 Montage et description 5.2.4 Dispositif de retournement Les charrues de la série Juwel 7M sont équipées du dispositif de retournement hy- draulique M 100. Les charrues à 6 sillons de la série Juwel 7M sont équipées du dispositif de retour-...
  • Page 41 Montage et description 5.2.5 Roue de jauge La roue de jauge est montée sur le châssis et empêche que la charrue ne travaille trop profondément. Durant le retournement, la roue de jauge pivote et gagne ainsi la posi- tion de travail correspondante de la ma- chine.
  • Page 42 Montage et description 5.2.6 Outils avant Les outils avant suivants sont disponibles comme accessoires : Déflecteur (1) Système d'épandage d'engrais (2) Coutre contresep (3)
  • Page 43 Montage et description 5.2.7 Coutres à disque Le coutre circulaire rainuré de taille im- portante garantit un sillon propre. Modèle avec coutre circulaire lisse (1), étançon rigide (2). Modèle avec coutre circulaire denté (1), étançon à suspension (2).
  • Page 44 Montage et description 5.2.8 Sécurités non-stop La sécurité non-stop protège le châssis de base et le corps de charrue des sur- charges. Toutes les charrues Juwel sont équipées en série d'une sécurité double à boulon (1) dans les consoles d'étançon. Le boulon de sécurité...
  • Page 45 Montage et description Modèle avec sécurité non-stop hydraulique supplémentaire (modèle T) La sécurité non-stop hydraulique (3) per- met le réglage de la force de déclenche- ment entre une pression de déclenche- ment minimale et maximale. Lors d'une rencontre avec un obstacle, le corps se dégage aussi bien vers le haut que sur le côté.
  • Page 46 Montage et description Modèle avec réglage mécanique du point de traction (1) et réglage hydraulique de la largeur du premier sillon (2). 5.2.10 Système d'éclairage Le système d'éclairage (1) contribue à augmenter considérablement la sécurité de la machine durant les déplacements sur la voie publique.
  • Page 47 Préparations sur le tracteur PREPARATIONS SUR LE TRACTEUR Pneumatiques La pression, notamment dans les pneus arrière du tracteur, doit être identique. Si les conditions d’exploitations sont difficiles, il faut utiliser en plus des poids de roue ou remplir régulièrement les pneus avec de l’eau. Voir les instructions d'utili- sation du constructeur du tracteur.
  • Page 48 Préparations sur le tracteur Vérification des tiges d'attelage trois points du tracteur Risque d'accident dû à la perte de la machine Les vibrations ou le fait de circuler sur une chaussée irrégulière MISE EN peuvent/peut entrainer un décrochage de la barre d'attelage et de GARDE l'axe du bras supérieur des tiges d'attelage trois points.
  • Page 49 Préparations sur le tracteur Risque d'accident dû à une puissance trop élevée du tracteur MISE EN GARDE Les tracteurs équipés de tiges d'attelage trois points de catégorie trop importante et caractérisés par des puissances trop élevées peuvent surcharger les composants de la machine et entraîner leur rupture.
  • Page 50 Préparations sur le tracteur Réglage Pour le travail il faut mettre le relevage hydraulique du tracteur sur contrôle d'effort ou sur réglage mixte. Veuillez vous référer aux instructions d'utilisation du cons- tructeur du tracteur. Équipement hydraulique requis La machine est livrée en série avec des raccords hydrauliques distincts pour cha- cun des consommateurs.
  • Page 51 Préparations sur le tracteur Sources de courant nécessaires Les consommateurs électriques de la machine nécessitent les sources électriques suivantes sur le tracteur : Consommateur Volt Branchement direct Prise électrique sur la batterie du trac- teur Système d'éclairage selon DIN-ISO 1724 6.8.1 Déterminer les charges aux essieux et le lestage requis Danger d'accident dû...
  • Page 52 Préparations sur la machine PRÉPARATIONS SUR LA MACHINE Première mise en service Pour des raisons techniques liées au transport, l'outil ne sera pas toujours livré complètement monté. La machine ne doit être mise en service que lorsqu'elle est entièrement montée et a été soumise à un contrôle de fonctionnement. Lors de la première mise en service, il est recommandé...
  • Page 53 Préparations sur la machine Roue de jauge ou roue Unirad Avant la première utilisation, il est recommandé de procéder à un réglage de base pour la profondeur de travail souhaitée. Le réglage de précision s'effectue lors de l'utilisation sur le champ. Voir « Réglage profondeur de travail, page 105». Le réglage grossier de la profondeur de travail s'effectue via la roue de jauge.
  • Page 54 Attelage de la machine ATTELAGE DE LA MACHINE Prescriptions de sécurité spécifiques Risques de blessure sur une machine au repos − Ne pénétrez jamais dans le périmètre dangereux situé entre le tracteur et la machine. MISE EN GARDE − Lisez et respectez le chapitre « Règles de sécurité et mesures de protection »...
  • Page 55 Attelage de la machine Instructions de travail − Mettre l'installation hydraulique de la tige d'attelage trois points pour l'attelage de la machine en mode Contrôle de positi- − Reculer le tracteur en direction de la machine de manière à ce qu’il soit juste devant cette dernière et que les crochets de traction des bras inférieurs puissent être accouplés à...
  • Page 56 Attelage de la machine − Rapprocher le tracteur de la machine en effectuant une marche arrière. − Raccorder les bras inférieurs du tracteur avec la barre d'attelage (1). − Bloquer la barre d'attelage dans les bras inférieurs. 1-5 cm Tenir compte du mode d'emploi du fabri- cant du tracteur.
  • Page 57 Attelage de la machine Ajuster le bras supérieur à la longueur adéquate. La charrue est déposée sur un sol plan. − Abaisser la charrue. − Raccorder le bras supérieur au tracteur de manière à ce qu'il soit en position ascendante vers la charrue lors du la- bourage.
  • Page 58 Detelage de la machine DETELAGE DE LA MACHINE Prescriptions de sécurité spécifiques Risques de blessure sur une machine au repos − Ne pénétrez jamais dans le périmètre dangereux situé entre le tracteur et la machine. MISE EN GARDE − Lisez et respectez le chapitre « Règles de sécurité et mesures de protection »...
  • Page 59 Detelage de la machine DANGER Lorsque les pics sous- soleurs sont montés, la machine déposée peut basculer. Avant de procéder au dételage de la char- rue, les pics sous-soleurs doivent par conséquent être déplacés. − Déverrouiller le verrou à ressort (2). DuraMaxx −...
  • Page 60 Detelage de la machine − Maintenir la béquille (6) avec une main. − Extraire le verrou à ressort (7) à l'aide d'une mouvement de rotation. − Faire pivoter la béquille vers le bas. − Sécuriser la béquille à l'aide du verrou à ressort.
  • Page 61 Circulation sur la voie publique CIRCULATION SUR LA VOIE PUBLIQUE 10.1 Généralités Lorsque la machine doit être transportée sur la voie publique, elle doit être équipée d’un éclairage, d’un balisage et d’un équipement conformes aux règle- ments en vigueur. Il est obligatoire de respecter les décrets et prescriptions lé- gales nationales concernant la circulation sur les voies publiques.
  • Page 62 Circulation sur la voie publique 10.4.1 Commutation de la roue Unirad Lorsque l'axe avant est trop déchargé et que, de par ce fait, une maniabilité suffisante du tracteur n'est plus assurée, utiliser impé- rativement une roue Unirad. Pour les trajets sur la voir publique, la roue Unirad est utilisée comme roue de transport.
  • Page 63 Circulation sur la voie publique 10.4.2 Montage du système d'éclairage Le montage du système d'éclairage peut avoir lieu en position de travail. Modèle avec roue de jauge Pour éviter tout risque d'endommagement, la machine doit tou- jours être relevée avant tout montage ou démontage du système d'éclairage.
  • Page 64 Circulation sur la voie publique 10.4.3 Pics sous-soleurs Les pics sous-soleurs doivent être dépla- cés avant de s'engager sur la voie publique. − Déverrouiller le verrou à ressort (2). − Retirer le pic sous-soleur (1). − Insérer le pic sous-soleur (1) depuis le haut dans le support (3).
  • Page 65 Fonctionnement FONCTIONNEMENT 11.1 Prescriptions de sécurité spécifiques − Lisez et respectez le paragraphe « Mesures de sécurité et de protection ». PRECAUTION • La machine ne doit être utilisée, manœuvrée et réparée que par des personnes qui la connaissent bien et sont parfaitement informées des dangers.
  • Page 66 Fonctionnement 11.2 Retournement du châssis de la charrue − Observer les mesures de sécurité et de protection, voir page − S'assurer avant chaque retournement qu'aucune personne ne DANGER se trouve dans la zone de retournement et de pivotement de la charrue.
  • Page 67 Fonctionnement − Mettre le tuyau flexible hydraulique doté du marquage « P1 » sous pression. o Le châssis de la charrue tourne de 180°. − Le retournement effectué, amener le lev- ier de commande sur « N » (neutre). Il est possible ensuite de lancer un nou- veau retournement.
  • Page 68 Fonctionnement 11.3 Réglage de la largeur du premier sillon La largeur du 1er sillon (2) doit être réglée avec le système de réglage Optiquick (1) de manière à ce qu'elle corresponde à la largeur de travail du corps de charrue sui- vant.
  • Page 69 Fonctionnement 11.3.2 Machine avec réglage mécanique de la largeur de sillon en liaison avec réalignement du châssis hydraulique La largeur du premier sillon se règle à l'aide du manchon de réglage situé sur le vérin hydraulique. Celui-ci est relié hydrauliquement au vérin du dispositif de re- tournement.
  • Page 70 Fonctionnement Protéger le joint (3) de tout endommagement occasionné par des saletés. C'est pourquoi, lors du réglage, il convient de veiller à la bonne position du manchon de réglage. La vis de bridage (2) doit être orientée vers l'extérieur, tel qu'illustré. −...
  • Page 71 Fonctionnement 11.4 Ligne de traction tracteur/charrue La charrue est réglée de manière optimale lorsque la ligne de traction tracteur/charrue longe la ligne de connexion entre Z et PZ, via le centre de l'essieu arrière du tracteur La ligne de traction tracteur / charrue doit être réglée à...
  • Page 72 Fonctionnement L'inclinaison se règle à l'aide de deux écrous de réglage (3) mécaniquement et s'effectue indépendamment pour chaque côté. − Mettre brièvement sous pression le rac- cord hydraulique P1 du vérin de retour- nement (1). o La charrue se soulève d'env. 5 - 10 cm.
  • Page 73 Fonctionnement 11.6 Profondeur de travail La profondeur de travail se règle via l'installation hydraulique et la roue de jauge de la charrue, voir «Réglage profondeur de travail, page 105». Les indications rel- atives au réglage de l'installation hydraulique sont reprises dans le manuel d'in- struction de chaque fabricant de tracteur.
  • Page 74 Fonctionnement − Mettre le raccord P1 du vérin de retournement sous pression jusqu'à ce que le châssis de base soit entièrement tourné et redéployé ! En cas de modification de la largeur de travail de la Juwel V, le relevage hy- draulique du tracteur sera déplacé...
  • Page 75 Fonctionnement 11.8 Angle d'attaque 11.8.1 Corps de charrue DuraMaxx L'angle d'attaque se règle via la position du disque excentrique. Les corps sont montés avec un angle d'attaque moyen par rapport au sol. Le disque excentrique (1) se trouve en position centrée, voir rainure du disque excentrique.
  • Page 76 Fonctionnement • Angle d'attaque plus petit : − Pivoter le disque excentrique (1) de 90° vers le haut. La rainure est orientée en direction du châssis de la charrue. o Guidage profondeur amélioré. − L'angle d'attaque une fois réglé, serrer les écrous (2) et (3).
  • Page 77 Fonctionnement 11.8.2 Corps de charrue DURAL Les corps sont montés selon un angle d'at- taque moyen par rapport au sol. L'angle d'attaque peut au besoin être modifié avec les deux vis de jauge (1a, 1b). − Desserrer la vis (2). La connexion vissée (3) sert de point de rotation lors...
  • Page 78 Fonctionnement Tous les corps de charrue doivent être ré- glés avec le même angle d'attaque. − Régler l'angle d'attaque du premier et du second corps de charrue. − Mesurer la distance entre la pointe et le châssis de la charrue (=cote de réfé- rence).
  • Page 79 Fonctionnement 11.9 Largeur de travail par corps 11.9.1 Juwel 7M V La largeur de travail par corpspeut, selon les besoins, être modifiée depuis le tract- eur à l'aide du vérin de réglage de la largeur de travail (1). Conditions préalables Le réglage de base de la charrue à...
  • Page 80 Fonctionnement 11.9.2 Juwel 7M Pour le réglage de largeurs de travail di- verses, les consoles d'étançon des diffé- rents console de charrue sont dotées de perforations pour différentes positions de montage. La position de la roue de jauge doit être adaptée en conséquence.
  • Page 81 Fonctionnement Version roue Unirad, hydraulique Adapter la position de la roue Unirad com- me suit :  Desserrer la vis (4).  Faire pivoter le bras pivotant (5) avec la bielle de commande (6) dans la bonne position.  Changer la vis de place (4). Les vues ci- dessous indiquent les différentes po- sitions.
  • Page 82 Fonctionnement Trou Largeur de travail en Largeur de travail en cas d'écart cas d'écart avec le corps de 90 cm avec le corps de 100 cm...
  • Page 83 Fonctionnement 11.10 Contresep Pour obtenir un meilleur guidage en pente, il est possible de mettre l'contresep DMV1 (1) en position basse. (Uniquement possi- ble sur les corps de charrue DuraMaxx) − Desserrer la vis (3). − Démonter la vis (2). −...
  • Page 84 Fonctionnement 11.11 Coutre contresep Avant de procéder au montage du coutre contresep, le nez de contresep doit être démonté. − Dévisser la vis à tête fraisée (5) et la vis hexagonale (4). − Retirer le nez de contresep (1) et la vis hexagonale (4).
  • Page 85 Fonctionnement 11.12 Déflecteur Le déflecteur (1) est fixé au versoir (3) via le support (2). Les trous oblongs (4) du support permettent un réglage universel. Tous les déflecteurs doi- vent être réglés dans la même position. Version DuraMaxx − Aligner le déflecteur (1) avec le support (2) sur les trous oblongs (4) et le visser sur l'étançon (3).
  • Page 86 Fonctionnement Version Dural − Aligner le déflecteur (1) avec le support (2) sur les trous oblongs (4) et le visser au versoir (3). − Régler le déflecteur de manière à ce qu'aucun reste de récolte ne reste coin- cé entre les lames ou le versoir et le dé- flecteur.
  • Page 87 Fonctionnement Le déflecteur s'appuie contre l'étançon à l'aide de la vis de jauge (4). − Bloquer la vis de jauge (4) avec un con- tre-écrou (5), voir vue Y. La position de montage de la vis de jauge et du contre-écrou peut varier en fonction de la forme du corps utilisée.
  • Page 88 Fonctionnement 11.13 Pics sous-soleurs Les pics sous-soleurs sont montés sur l'étançon. Les pics sont réglables en pro- fondeur. L'étançon est préservé contre l'usure par le protecteur d'étançon. Le protecteur d'é- tançon et le pic peuvent être remplacés ultérieurement. Réglage de la profondeur de travail −...
  • Page 89 Fonctionnement 11.14 Couteau pour pneus larges Le couteau pour pneus larges (1) élargit le sillon du dernier corps. Il peut être utilisé sans problème dans des terrains légers à moyens. Son utilisation dans des terrains lourds n'est pas judicieuse. Le couteau pour pneus larges (1) est fixé respectivement sur le dernier corps de la charrue.
  • Page 90 Fonctionnement 11.15 Rasette 11.15.1 Généralités Les rasettes (1) doivent pénétrer à une profondeur d'environ 5 - 10 cm dans le sol et, vue du dessus, être positionnées à en- viron 2 à 3 cm sur le côté du contresep du corps de charrue.
  • Page 91 Fonctionnement 11.15.2 Profondeur de travail Risque d'écrasement PRÉCAUTION Lors du réglage de la profondeur de travail, la rasette peut tomber après retrait de la goupille (4). − Retenir la rasette d'une main tant qu'une goupille (4) n'a pas été insérée. L'ajustement de la profondeur de travail ne modifie pas le réglage de l'angle d'éjection.
  • Page 92 Fonctionnement 11.15.4 Réglage de l'angle d'éjection Sur le modèle standard, il est impossible de régler l'angle d'éjection des rasettes. Sur les modèles dotés d'un réglage de l'angle d'éjection, les rasettes (1) sont re- liées avec leurs étançons plats (2) et la console de pivotement (3) avec la console (4) par le biais d'une connexion rotative.
  • Page 93 Fonctionnement 11.16 Coutres circulaires 11.16.1 Généralités Les coutres circulaires sont réglées en usine selon les cotes de réglage ci-après. Procéder à des réglages ultérieurs du coutre circulaire qu'en cas de modification des équipements. La profondeur de travail (T) du disque doit être réglée entre 7 cm et 12 cm.
  • Page 94 Fonctionnement Les coutres circulaires doivent effectuer une découpe d'une largeur de 2 à 3 cm plus importante que les outils suivants. Les coutres circulaires sont orientés paral- lèlement par rapport au contresep du corps de la charrue et situés à une distance laté- rale (S) de 2 à...
  • Page 95 Coutre circulaire rigide (Juwel 7M) Veiller à ce que les dents du bras de coutre (1) et de la console dentée avoi- sinante (3) s'engrènent précisément unes dans les autres avant de serrer la vis (2). Coutre circulaire à suspension (Juwel 7M)
  • Page 96 − Faire basculer la tige du coutre (2) dans le trou oblong (a) jusqu'à atteindre la po- sition souhaitée. − Resserrer la vis (3), voir « Moments de serrage, page 124 ». Coutre circulaire rigide (Juwel 7M) Coutre circulaire à suspension (Juwel 7M)
  • Page 97 Modèle coutre circulaire juxtaposé à la rasette o La coutre circulaire (1) peut être pivoté jusqu'à la rasette (4). Régler la pièce de blocage (2) de manière à ce que la zone de pivotement soit limitée jusqu'à ce point. Coutre circulaire rigide (Juwel 7M)
  • Page 98 à ce que le coutre circulaire (1) soit orientée en di- rection de la pointe de la raset- te (4). Coutre circulaire à suspension (Juwel 7M) Modèle sans rasette o Régler la pièce de blocage de manière à ce que le coutre cir- culaire replié...
  • Page 99 Fonctionnement 11.17 Roue de jauge et roue Unirad La charrue est disponible avec une roue de jauge (1) ou une roue Unirad. La roue Unirad est une roue de jauge ou une roue de transport qui doit impérative- ment être utilisée lorsque l'essieu avant, en particulier lors des opérations de transport, est trop déchargé...
  • Page 100 Fonctionnement 11.17.1 Commutation de la roue Unirad de la position de travail à la posi- tion de transport Pour les trajets sur la voir publique, la roue Unirad utilisée comme roue transport. Pour le transport, la roue Unirad est mise en position de transport. Pour ce faire, la roue est découplée du vérin hy- draulique puis pivotées autour du point de rotation.
  • Page 101 Fonctionnement Commutation de la roue Unirad hydraulique de la position de travail à la po- sition de transport − Tourner la charrue pour l'amener en po- sition de travail tournant vers la droite et la déposer sur le sol. − Retirer le boulon de sécurité (2). −...
  • Page 102 Fonctionnement Commutation de la roue Unirad à amortissement hydraulique de la position de travail à la position de transport − Tourner la charrue pour l'amener en po- sition de travail tournant vers la droite. − Déposer la charrue sur le sol. −...
  • Page 103 Fonctionnement Mise de la charrue en position de transport Afin que la charrue se verrouille en positi- on intermédiaire durant le transport, le ver- rouillage de la tête est tourné de la position de travail (A) à la position de transport (B). −...
  • Page 104 Fonctionnement 11.17.2 Commutation de la roue Unirad de la position de transport à la position de travail Mise de la charrue en position de travail − Relier le bras supérieur à la tête d'attel- age. − Fixer le bras supérieur à l'aide de l'axe du bras supérieur (11).
  • Page 105 Fonctionnement Commutation de la roue Unirad hydraulique de la position de transport à la position de travail − Retirer les axes (7). − Faire pivoter la roue Unirad de 90° en direction du châssis de la charrue. − Fixer la roue Unirad avec l'axe (7) dans cette position.
  • Page 106 Fonctionnement Commutation de la roue Unirad à amortissement hydraulique de la position de transport à la position de travail − Retourner la charrue pour l'amener en position de travail tournant vers la droite. − Retirer les axes (4). − Faire pivoter la roue Unirad de 90° en direction du châssis de la charrue.
  • Page 107 Fonctionnement 11.17.3 Réglage profondeur de travail Roue pendulaire − Démonter la goupille embrochable (2). − Pousser le réglage de profondeur (1) dans les mêmes mesures pour les deux côtés. • Pousser le réglage de profondeur (1) vers l'axe de la roue (vers le bas) => profondeur de travail plus importante.
  • Page 108 Fonctionnement Tableau de réglage de profondeur Différence avec la Position réglage Position crochet cm absolu pour la pro- position précédente de profondeur (1) de blocage (3) fondeur réglée (X) en cm...
  • Page 109 Fonctionnement Différence avec la Position réglage Position crochet cm absolu pour la pro- position précédente de profondeur (1) de blocage (3) fondeur réglée (X) en cm 11,2 12,7 15,3 18,3 19,7 21,5 24,5 26,4 27,9 29,5...
  • Page 110 Fonctionnement Différence avec la Position réglage Position crochet cm absolu pour la pro- position précédente de profondeur (1) de blocage (3) fondeur réglée (X) en cm 31,6 33,1 34,8 36,9 38,5 40,2 Roue Unirad à amortissement hydrau- lique − Démonter l'esse d'essieu (3). −...
  • Page 111 MISE EN GARDE : Pièces mobiles pou- vant occasionner des coincements. Tout travail effectué à l'avant du corps de la charrue, vue dans le sens de la marche peut occasionner de graves blessures. − Desserrer la vis (2) de l'étançon. Juwel 7M X...
  • Page 112 Sécurités non-stop Juwel 7M T − Soulever la machine jusqu'à ce que le corps de la charrue se repositionne en position de travail. − Préparer le nouveau boulon de sécurité (1). Utiliser uniquement des boulons de sécurité de dimensions et qualités prescrites, car seuls ces boulons protègent des en-...
  • Page 113 Sécurités non-stop − Se positionner à l'arrière du corps de la charrue déclenché, vue dans le sens de la marche. MISE EN GARDE : Pièces mobiles pou- vant occasionner coincements. Tenir les mains et doigts à l'écart de la zone de l'étançon et de la console d'é- tançon ! Tout travail effectué...
  • Page 114 Sécurités non-stop 12.2 Sécurité non-stop mécanique La force de déclenchement du corps de la charrue se règle progressivement via la précontrainte des blocs ressorts. Lors d'une rencontre avec un obstacle, le corps se dégage vers le haut. Zones de coincement et de cisaillement dans la zone de déclen- chement ! DANGER Les ressorts sont sous tension !
  • Page 115 Sécurités non-stop 12.3 Sécurité anti-surcharge hydraulique Hydromatic − Lisez et respectez le chapitre « Mesures de sécurité et de pro- tection » ainsi que les consignes de sécurité spécifiques « Dan- ger émanant des systèmes hydrauliques ». − Lors du labourage, ne jamais rester dans le périmètre de déga- gement des corps de la charrue.
  • Page 116 Sécurités non-stop 12.3.2 Réglage de la force de déclenchement Différentes pressions de service peuvent être activée avec la sécurité anti- surcharge hydraulique : • Pression basse pour les sols légers et peu profonds • Pression élevée pour les sols lourds Toutefois, la pression de service doit être au moins de 125 bars.
  • Page 117 Sécurités non-stop Après avoir raccordé le bloc vannes de réglage à une boîte de commande du trac- teur, le système est opérationnel aux pres- sions de service maximale et minimale réglées en usine. Vous pouvez adapter in- dividuellement ces pressions de service à l'aide des boutons rotatifs (2 et 3).
  • Page 118 Sécurités non-stop 12.3.3 Fonctionnement Pour ménager l'installation hydraulique, la charrue et le tracteur, toujours travailler avec une pression de service aussi faible que possible. La pression de service maximale est activée en mettant sous pression le raccord A du bloc vannes de réglage pendant quelques secondes. La pression minimale est activée en mettant sous pression le raccord B du bloc vannes de réglage pendant quelques secondes.
  • Page 119 Bras d'adaptation BRAS D'ADAPTATION − Lisez et respectez le paragraphe « Mesures de sécurité et de PRÉCAUTION protection », page 15. Le bras d'adaptation pivote en position de prise grâce à la force de ressort. − Veillez à respecter une distance de sécurité suffisante. −...
  • Page 120 Mettre l’outil hors service METTRE L’OUTIL HORS SERVICE 14.1 Arrêt de l’appareil en cas d’urgence − En cas d’urgence arrêtez l’outil à partir du tracteur. − Arrêtez le moteur du tracteur. − Retirez la clef de contact. Endommagement dû à un mauvais stockage de l’outil Lorsque l’outil n’est pas stocké...
  • Page 121 Maintenance et Entretien MAINTENANCE ET ENTRETIEN 15.1 Règles de sécurité spécifiques 15.1.1 Généralités Danger de blessure lors des travaux de maintenance et d’entretien Il existe toujours un risque de blessure lorsque l’on effectue des MISE EN travaux de maintenance et d’entretien. GARDE −...
  • Page 122 Maintenance et Entretien 15.1.3 Arrêtez l’outil lors de la maintenance et de l’entretien Risque d’accident dû à un tracteur en marche Si le tracteur se met à rouler lors des travaux de maintenance et d’entretien, ceci peut causer des blessures. −...
  • Page 123 Maintenance et Entretien 15.1.6 Equipement de protection Risque d’accident dû à un travail sans équipement de protec- ATTENTION tion Un risque de danger accru existe lorsqu'on réalise des travaux de maintenance, d’entretien ou de réparation. − Portez toujours l’équipement de protection approprié. 15.1.7 Outillage utilisé...
  • Page 124 Maintenance et Entretien 15.2 Protection de l’environnement − Veillez à ce que tous les produits auxiliaires utilisés lors des travaux de maintenance et d’entretien soient éliminés en respect des règles sur l’environnement. − Tous les composants recyclables doivent être recyclés. −...
  • Page 125 Maintenance et Entretien 15.3.2 Contrôle quotidien Contrôler : Que faire ? Pneumatiques − Vérifier l’usure et l’endommagement éventuel des pneus. − Vérifiez et corrigez si nécessaire la pression. Voir le paragraphe « Pneumatiques et pression ». Tuyaux flexibles hy- − Vérifiez l’étanchéité et le bon état des flexibles hydrau- drauliques liques.
  • Page 126 Maintenance et Entretien 15.4 Moments de serrage 15.4.1 Généralités − Sécurisez des écrous auto-bloquants ayant été dévissés précédemment : • En les remplaçant par des écrous auto-bloquants neufs. • Par l'utilisation de rondelles de sécurité. • Par l'utilisation de produit de sécurisation de vis tels que du Loctite par exemp- Les moments de serrage spécifiés ci-après concernent les rac- cords vissés non mentionnés spécifiquement dans cette notice d’utilisation.
  • Page 127 Maintenance et Entretien 15.4.3 Vis et écrous de roues Diamètre / Filetage [Nm] M18 x 1,5 M20 x 1,5 M22 x 1,5 15.5 Pression des pneumatiques DANGER Un surgonflage des pneus peut les faire éclater et un sous- gonflage les soumettre à une sollicitation trop importante. Ceci a un effet négatif sur la bonne conduite de l'outil dans le sillon et handicape ou met en danger également les autres personnes en circulation.
  • Page 128 Maintenance et Entretien 15.6 Sécurité Non-stop Hydromatic - Mettre le système hydraulique hors- pression Le dispositif hydraulique doit toujours être mis hors pression lorsque des travaux d'entretien ou de réparation doivent être effectués. Pour cela : − Placer la boîte de commande du trac- teur, charrue abaissée, en position flot- tante.
  • Page 129 Maintenance et Entretien 15.7 Vérifier les raccords sur le tracteur 15.7.1 Branchements de l'hydraulique Risque d'accidents dû à l'expulsion de liquide hydraulique MISE EN Une fuite de fluide hydraulique (huile) sous haute pression peut GARDE traverser la peau et provoquer de graves blessures! En cas de blessure, se rendre immédiatement chez un médecin.
  • Page 130 Maintenance et Entretien 15.7.3 Plan de graissage Toutes les Avant et après de longues pauses heures de travail hivernales Palier du dispositif de retournement Poste de réglage Opti- quik Manchons de serrage Axes de pivotement de la roue support de jauge et Unirad Palier de la roue support de jauge et Unirad...
  • Page 131 Recherche de pannes et dépannage RECHERCHE DE PANNES ET DÉPANNAGE 16.1 Équipement hydraulique Dysfonctionnement Cause Remède Le cadre de charrue se met à La friction au niveau des − Graissez tourner avant que le vérin de articulations est trop im- boulon d'articul- retournement du cadre n'ait...
  • Page 132 Recherche de pannes et dépannage Dysfonctionnement Cause Remède Le cadre de charrue tourne L'hydraulique du tracteur Le fait de retirer des jusqu'en position médiane et y n'arrive pas à fournir la rondelles (U) dim- reste bloqué. pression de commutation inue la pression de requise par le vérin de commutation pré-...
  • Page 133 Recherche de pannes et dépannage Dysfonctionnement Cause Remède − Augmentez la pression de La pression de commuta- commutation tion est trop faible. préréglée en insérant des ron- delles (U) supp- Le cadre de charrue tourne, le lémentaires. vérin de retournement cepend- ant commute avant d'arriver en position mi-retournée et le ca- dre de charrue est remis dans...
  • Page 134 Recherche de pannes et dépannage 16.2 Pénétration et guidage de profondeur de la charrue, patinage Panne Cause Remède La charrue ne reste pas Force d'enfoncement trop − Rentrez les corps = ré- dans le sol. faible. duire la distance entre la pointe du soc et le cadre (pas plus de 2 cm).
  • Page 135 Désignation Puissance du tracteur sillons Juwel 7M / 7M X / 7M T 52-74 70-100 Juwel 7M V / 7M VX / 7M VT 52-74 70-100 Juwel 7M / 7M X / 7M T 59-96 80-130 Juwel 7M V / 7M VX / 7M VT...
  • Page 136 Vis de cisaillement Modèle de charrue Dimensions Juwel 7M M14 x 75 LS 56x15 - 8.8 Juwel 7M V Juwel 7M X M14 x 70 LS 51x15 - 10.9 Juwel 7M T M14 x 70 LS 51x15 - 10.9 17.4...
  • Page 137 Index INDEX Angle d'attaque ..................... 73 Arbre guide ......................50 Béquille ......................... 37 Boulons de sécurité .................... 134 BRAS D'ADAPTATION ..................117 Caractéristiques techniques ................133 Centre de réglage ....................43 Charges par essieu ....................26 Châssis de base ....................37 Châssis de la charrue ...................
  • Page 138 Index Outils avant ......................40 Pics sous-soleurs ....................86 Plage de puissance .................... 133 Plaque signalétique ....................11 pneus ........................125 Poids ........................133 Première mise en service ..................50 Préparations sur le tracteur .................. 45 Prescriptions de sécurité et de protection ............. 15 Pression ......................
  • Page 139 Index Tableau de réglage de profondeur ..............106 Tableaux d'avertissement ..................59 Tête d’attelage ...................... 36 Transport ......................59...

Ce manuel est également adapté pour:

Juwel 7m v