Page 3
Cette brève formation exige tou- tefois l'étude détaillée de ce mode d'emploi. Ce mode d’emploi vous aide à faire connaissance avec l’outil de la Sté LEMKEN GmbH & Co. KG et de voir dans quels domaines vous êtes à même de l’utiliser.
Page 4
Veillez à n'utiliser que des pièces de rechange d'origine LEMKEN. Les compo- sants clonés ont une influence négative sur l’appareil, durent moins longtemps et recèlent des risques et des dangers ne pouvant pas être évalués par LEMKEN GmbH & Co. KG. Ils génèrent de plus une maintenance plus importante.
Page 5
Sommaire SOMMAIRE Sommaire ......................... 3 Généralités......................... 9 Responsabilité....................... 9 Garantie.......................... 9 Droit d’auteur....................... 10 Accessoires en option ....................10 Symboles utilisés dans ce mode d’emploi ............11 Classes de danger....................... 11 Notes ..........................11 Protection de l’environnement................... 11 Marquage particulier dans le texte ................12 Prescriptions de sécurité...
Page 6
Sommaire 3.9.2 Exigences concernant le tracteur ................22 3.9.3 Charges par essieu ....................23 3.9.4 Contrôle au démarrage .................... 27 3.9.5 Comportement correct lors de circulation sur la voie publique ......... 27 3.10 Obligations de l’opérateur ..................28 3.11 Fonctionnement de l’appareil en toute sécurité ............29 3.11.1 Généralités ......................
Page 7
Sommaire Barre niveleuse arrière ....................38 Effaceur de traces de roue ..................39 Racleurs ........................39 Mesures préparatoires au tracteur ................ 40 Pneus ........................... 40 Bras de relevage......................40 Tendeurs/Stabilisateurs....................40 Equilibrage d’oscillation ..................... 40 Equipement hydraulique nécessaire ................. 40 Alimentation électrique nécessaire ................
Page 8
10.2 Réglage des racleurs ....................78 10.3 Distance des racleurs par rapport au manteau du rouleau ........79 11 Montage d’un semoir en ligne LEMKEN ............... 80 11.1 Pièces d’accouplement pour le montage du semoir en ligne Solitair ....80 11.2 Pièces d’accouplement pour le montage du semoir en ligne Saphir ....
Page 9
Sommaire 12.4 Limiteur de course ...................... 85 13 Attelage frontal ......................86 13.1 Pièces d’adaptation frontale sur tiges de relevage modèle lourd......86 13.2 Pièces d’adaptation frontale modèle lourd .............. 87 13.3 Rouleau d’appui pour montage frontal..............87 14 Mettre l’outil hors service..................88 14.1 Arrêt de l’appareil en cas d’urgence................
Page 10
Sommaire 15.9 Vis..........................100 15.9.1 Moments de serrage................... 100 15.10 Dents .......................... 101 15.11 Racleurs ........................101 15.12 Arbre de transmission ....................102 15.13 Tuyaux flexibles hydrauliques ................. 102 16 Dépannage ......................103 16.1.1 Généralités ......................103 16.1.2 Equipement électrique ..................103 17 Prescriptions visant la conduite sur la voie publique ........
Page 11
GÉNÉRALITÉS Responsabilité Les « Conditions générales de vente et de livraison » de la société LEMKEN GmbH & Co. KG, tout particulièrement le paragraphe « Responsabilité », sont tou- jours applicables. En respect de ces conditions, la société LEMKEN GmbH & Co.
Page 12
transmis à des tiers. Toute infraction soumet à des dommages et intérêts. Accessoires en option Les appareils LEMKEN peuvent être équipés d’accessoires en option. Le mode d’emploi décrit ci-dessous aussi bien les composants de série que les accessoires en option.
Page 13
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi SYMBOLES UTILISES DANS CE MODE D’EMPLOI Classes de danger Dans le mode d’emploi, on trouvera les symboles suivants correspondant à des informations de grande importance : DANGER Caractérise un danger immédiat et un risque important pouvant causer la mort ou des blessures graves s’il n’est pas évité.
Page 14
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi Marquage particulier dans le texte Dans ce mode d’emploi, on utilisera les puces suivantes pour marquer particuliè- rement certains passages. – Marquage d'étapes de travail Marquage de listes...
Page 15
Prescriptions de sécurité et de protection PRESCRIPTIONS DE SECURITE ET DE PROTECTION On trouvera au chapitre « Prescriptions de sécurité et de protection » des règles générales de sécurité pour l’opérateur. Au début de certains chapitres généraux, on trouvera un résumé des règles de sécurité applicables à tous les travaux à ef- fectuer décrits dans le chapitre en question.
Page 16
Prescriptions de sécurité et de protection Dispositifs de sécurité de l’outil porté L’appareil est pourvu de dispositifs de sécurité spécifiques permettant d’assurer sa protection et celle de l’opérateur. Gardez tous les dispositifs de sécurité en état de bon fonctionnement. Symboles de sécurité...
Page 17
Prescriptions de sécurité et de protection ATTENTION : Avant les travaux de maintenance et de réparation, arrêter le moteur et retirer la clé de contact ! ATTENTION : Ne pas se trouver dans la zone de travail ou de pivotement de l’outil ! ATTENTION : Danger d’écrasement ATTENTION : Danger dû...
Page 18
Prescriptions de sécurité et de protection ATTENTION : Ne pas grimper sur l’outil ! ATTENTION : Ne pas toucher de pièces en mouvement. Atten- dre jusqu’à ce qu’elles se soient arrêtées ! ATTENTION : Surfaces chaudes !
Page 19
Prescriptions de sécurité et de protection 3.4.3 Positions des signaux...
Page 20
Prescriptions de sécurité et de protection Règles de sécurité spécifiques Risque de blessure dû au non-respect des règles existantes quant à la sécurité dans le travail Il existe un risque de blessure lorsque les règles de sécurité en MISE EN vigueur sont contournées durant le travail avec l’outil porté...
Page 21
Prescriptions de sécurité et de protection Danger de blessure lors de la désincarcération de personnes accidentées Lors de la désincarcération de personnes blessées ou coincées dans l’appareil, il existe un risque de danger accru pour le blessé si les raccords hydrauliques n’ont pas été branchés en respect de leur code couleur tel que décrit dans le paragraphe «...
Page 22
Prescriptions de sécurité et de protection 3.6.1 Zones dangereuses lors du fonctionnement de l’appareil Dangers résiduels On appelle « dangers résiduels » des dangers particuliers, lors du travail avec l’appareil, qui ne peuvent être exclus malgré une construction répondant aux rè- gles de sécurité.
Page 23
Prescriptions de sécurité et de protection 3.7.2 Dangers dus à des systèmes hydrauliques Le danger de blessure existe, tout particulièrement pour le visage, les yeux et des zones cutanées non protégées, par brûlure ou contamination par l’huile du sys- tème hydraulique : ...
Page 24
Prescriptions de sécurité et de protection 3.9.2 Exigences concernant le tracteur Veillez à ce que le tracteur, outil attelé, ait toujours la décélération au freinage prévue. Les charges par essieux, poids totaux et dimensions de transport doivent être respectées, voir également le paragraphe « Charges par essieu ». Les limites de puissance autorisées pour le tracteur doivent être respectées ! Danger d’accident dû...
Page 25
Prescriptions de sécurité et de protection 3.9.3 Charges par essieu L’attelage d’appareils au système d'attelage 3 points avant et ar- rière ne doit pas causer les dépassements suivants : Poids total admissible de tracteur, Charges par essieu admissibles du tracteur, ...
Page 26
Prescriptions de sécurité et de protection Données de la notice d’utilisation du tracteur Extrayez les données suivantes de la notice d’utilisation de votre tracteur : Abréviation Données Poids à vide (kg) du tracteur _______ kg Charge sur l’essieu avant (kg) du tracteur vide _______ kg Charge sur l’essieu arrière (kg) du tracteur vide _______ kg...
Page 27
Prescriptions de sécurité et de protection Calcul du lestage minimal arrière avant G pour appareil porté à l’arrière V min x (c + d) – T x b + (0,2 x T x b) V min a + b Inscrivez dans le tableau la valeur du lestage minimum calculé qui est néces- saire à...
Page 28
Prescriptions de sécurité et de protection Calcul de la charge réelle sur l'essieu arrière T H tat H tat V tat Inscrivez dans le tableau la charge appliquée sur l’essieu arrière effective qui a été calculée et indiquée dans la notice d'utilisation du tracteur charge admissi- ble appliquée sur l’essieu arrière.
Page 29
Prescriptions de sécurité et de protection 3.9.4 Contrôle au démarrage Avant de démarrer, outil porté soulevé, verrouillez le levier de commande de l’appareil de commande afin d’éviter tout abaissement non désiré de celui-ci. Montez et vérifiez l’équipement de transport tel que système d’éclairage, pan- neaux de danger et dispositifs de sécurité.
Page 30
Prescriptions de sécurité et de protection 3.10 Obligations de l’opérateur Avant la mise en service, lisez le manuel d'utilisation. Respectez les règles de sécurité! Portez des vêtements de protection adaptés lorsque vous travaillez sur l’outil. Ces vêtements ne doivent pas être flottants ! ...
Page 31
Prescriptions de sécurité et de protection 3.11 Fonctionnement de l’appareil en toute sécurité 3.11.1 Généralités Avant le début du travail, familiarisez-vous avec tous les dispositifs et éléments de commande et avec leurs fonctions ! Ne commencez à travailler avec l’appareil que lorsque tous les dispositifs de sécurité...
Page 32
Prescriptions de sécurité et de protection 3.11.2 Choix et qualification du personnel Le conducteur du tracteur doit être détenteur du permis correspondant ! Tous les travaux sur l’outil porté ne doivent être réalisés que par des personnes formées à cela. Ces personnes ne doivent pas travailler suite à l'ingestion de drogues, alcool ou médicaments ! ...
Page 33
Prescriptions de sécurité et de protection 3.11.4 Fonctionnement de la prise de force Seuls doivent être utilisés les arbres de transmission prévus par le fabricant . Les tubes et collerettes de protection de l’arbre de transmission et de la prise de force doivent être mis (y compris du côté...
Page 34
Prescriptions de sécurité et de protection Après avoir démonté l’arbre de transmission, recouvrir d’un capot ce qui dé- passe de la prise de force. En cas de dommage, les réparer immédiatement avant de travailler avec l’appareil.
Page 35
Remise de l’appareil REMISE DE L’APPAREIL Au moment de la livraison de l’appareil, vérifiez bien qu’il corresponde à ce que vous aviez commandé. Vérifiez également le type des accessoires faisant éventuellement partie de la commande et contrôlez qu’ils soient au complet. Lors de la remise de l’outil porté, votre concessionnaire vous assurera une forma- tion.
Page 36
Montage et fonctionnement MONTAGE ET FONCTIONNEMENT Aperçu 1 Système d’attelage à trois points 5 Sortie arrière de la prise de force 2 Boite à vitesses 6 Rouleau 3 Dents couteaux Barre niveleuse 4 Lames latérales...
Page 37
La barre de traction L2/Z2 correspond à la catégorie 2. La barre de traction L3/Z3 correspond à la catégorie 3. La barre de traction L2/Z3 correspond à la catégorie 3N. Boulon de bras supérieur Zirkon 8/250 avec tête légère Cat. 2 Zirkon 8/300 Zirkon 8/250 avec tête lourde...
Page 38
Barre niveleuse 5.2.4 Lames latérales Les lames latérales (1) réglables en hau- teur et les rallonges (2) évitent que les dents extérieures ne créent des butées de terre. 5.2.5 Sortie arrière de la prise de force Le régime et le sens de rotation de la sor- tie arrière de la prise de force (1) corres- pondent au régime et au sens de rotation de la prise de force du tracteur.
Page 39
Barre niveleuse 5.2.6 Rouleaux Le rôle des rouleaux est redurcir et d’émotter encore plus le sol. Lorsqu’ils fonc- tionnent sur le champ, ils portent le poids de l’outil, lorsqu’il est abaissé en posi- tion de travail, et assurent un guidage exact en profondeur. Le poids des rouleaux aide, au besoin, à...
Page 40
1ère mise en service 1ERE MISE EN SERVICE ATTENTION Porter obligatoirement des chaussures de sécurité lors des tra- vaux de réglage. Avant chaque utilisation, vérifiez le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité et utilisez-les, ou servez-vous-en en respect de ce manuel d’utilisation. Effectuez les réglages suivants afin d’utiliser l’appareil de manière efficace et op- timale.
Page 41
1ère mise en service La barre niveleuse arrière (4) doit être réglée en hauteur de manière à se trouver à environ 2 cm au-dessus de la surface du sol. Elle doit encore être relevée dans le cas où trop de terre viendrait à s’amasser. Effaceur de traces de roue Les effaceurs de traces de roue (4) doivent être réglés de manière à...
Page 42
Mesures préparatoires au tracteur MESURES PREPARATOIRES AU TRACTEUR Pneus La pression doit être identique, surtout dans les pneus arrière du tracteur. En cas de contraintes plus sévères il y a lieu d'utiliser des poids supplémentaires sur les roues ou de remplir les pneus d'eau, de façon uniforme. Veuillez vous référer aux instructions d'utilisation du constructeur du tracteur.
Page 43
Mesures préparatoires au tracteur Alimentation électrique nécessaire Endommagement de composants électriques La plage de tolérance pour l’alimentation électrique va de 10 V à ATTENTION 15 V. Les sous- et sur-tensions conduisent à des dysfonctionne- ments et peuvent endommager le cas échéant les composants électriques et électroniques.
Page 44
Mesures préparatoires au tracteur Système d’attelage à 3 points Décrochage de l'outil porté La catégorie du système d’attelage 3 points du tracteur et celle de MISE EN la barre de traction et du boulon du bras supérieur doivent corres- GARDE pondre.
Page 45
Mesures préparatoires au tracteur Danger de mort dû à l’utilisation d’un système d’attelage trois points de trop petite catégorie. Si l’on utilise une barre de traction ou un boulon de bras supérieur de trop petite catégorie, il est possible que ces éléments cassent DANGER sous une sollicitation trop importante.
Page 46
Mesures préparatoires au tracteur 7.8.2 Utilisation lors du travail Lorsque vous travaillez sur un champ, mettez le système hydraulique du trac- teur en position flottante ou sur régulation mixte. Veuillez vous référer aux instructions d'utilisation du constructeur du tracteur. 7.8.3 Attelage et dételage Abaisser ou relever le bras de relevage 3 points ATTENTION...
Page 47
Attelage et dételage ATTELAGE ET DETELAGE Avant d’atteler et de dételer, il faut obligatoirement : DANGER Arrêter la prise de force et le moteur du tracteur. Tirer le frein à main. Retirer la clé de contact. Attelage Danger de blessure lors de l’attelage de l’outil MISE EN Il est possible de se faire coincer un membre entre le tracteur et...
Page 48
Attelage et dételage Risque de blessure dû à un boulon de bras supérieur non sé- curisé Si le boulon du bras supérieur n’est pas sécurisé, il peut glisser ou être perdu. ATTENTION Sans exclure la chute ou l’endommagement de l’outil. ...
Page 49
Attelage et dételage Mettez l’attelage 3 points du tracteur en régulation de position. Relier le crochet d’attelage du tracteur à la barre de traction (1) de la machine. Verrouiller le crochet. Monter le bras supérieur de telle sorte qu’il ne monte qu’un peu vers la ma- chine lorsqu’elle travaille.
Page 50
Attelage et dételage Dételage La herse rotative doit toujours être déposée sur un sol plan et stable ! En relation avec le système hydraulique d’attelage à 3 points et un semoir en ligne attelé, il faut avant de dételer la herse rotative, abaisser entièrement avec le système hy- draulique d’attelage à...
Page 51
Réglages REGLAGES Danger d’accident lors des travaux de réglage Il existe un danger de se faire coincer, écraser ou couper les mains, les pieds ou d’autres parties du corps par des pièces lour- des ou coupantes se trouvant parfois sous pression pour tous les travaux de réglage sur l’outil porté.
Page 52
Réglages DANGER Arrêtez la prise de force avant tout travail de réglage. Arbre de transmission 9.1.1 Généralités La herse rotative Zirkon est pourvue d’un arbre de transmission équipé d’un limi- teur contrôleur à cames servant de sécurité anti-surcharge. Il faut absolument veiller à...
Page 53
Réglages Lorsque l’arbre de transmission (5) ne répond pas aux critères indiqués, il faut alors, lorsque l’arbre de transmission (5) est trop long, 1. augmenter la distance entre la herse rotative et le tracteur ou 2. raccourcir l’arbre de manière professionnelle. Si au contraire, l’arbre de transmission est trop court, il faut soit raccourcir la dis- tance entre la herse rotative et le tracteur soit le remplacer par un arbre de trans- mission plus long du même modèle.
Page 54
Réglages 9.1.2 Modification de la distance entre l'appareil et le tracteur Avant de modifier la distance, il faut obligatoirement : DANGER Arrêter la prise de force et le moteur du tracteur. Tirer le frein à main. Retirer la clé de contact. Lorsque l’arbre de transmission ne remplit pas les conditions indiquées ci-dessus et que vous ne voulez pas le raccourcir, il est...
Page 55
Réglages 9.1.3 Raccourcissement de l’arbre de transmission Séparez l'une de l'autre les deux moitiés de l'arbre de transmission. Juxtaposez les deux moitiés de l’arbre de transmission le plus près possible en- tre le tracteur et l’appareil. Marquez, sur le tube de protection exté- rieur, la longueur qu'il va vous falloir couper.
Page 56
Réglages Positionnez le morceau de tube de pro- tection intérieur que vous avez enlevé (2) sur le tube profil intérieur (9) et dé- coupez le tube profil intérieur (9) à angle droit. Ebarbez et nettoyez les tubes profil exté- rieur et intérieur.
Page 57
Les herses Zirkon 8 sont équipés de série des pignons 19/22 (Entrée / Sortie). Avec un régime de la prise de force de 1000 le régime du rotor est d'environ 300 min ou 400 min.
Page 58
Réglages Avant de mettre en route la prise de force du tracteur, veillez à MISE EN GARDE ce que la broche d’arrêt (3) ou (4) soit enclenchée dans la gorge du levier de changement de vitesse. Avant d’effectuer le changement de vitesse, la prise de force du tracteur doit être arrêtée.
Page 59
Réglages 9.2.2 Régimes des rotors Les régimes de rotor suivants sont possibles en fonction du régime de la prise de Boîte de vitesses Equipement à entraînement de prise de force Si le limiteur de cardan de l’arbre de transmission se déclenche trop fréquemment dans un terrain non caillouteux pour un régime de prise de force de 540 ou 750 1/min, il faut alors choisir un ré- gime de 1000 1/min avec des roues dentées qui y sont adaptées.
Page 60
Réglages Vous trouverez la vitesse de travail conseillée pour les régimes de rotors corres- pondant dans le diagramme suivant. Vitesse de travaille conseillée en fonction du régime des rotors Régime des rotors par minute Si un autre couple de dents a été monté, cela sera spécifié sur l’étiquette autocoll- ante.
Page 61
Réglages 9.2.3 Changement de régime des rotors / Changement des roues dentées Il est possible de varier le régime du rotor en changeant les roues dentées de l’équipement à entraînement de prise de force. Vous trouverez les régimes de ro- tor possibles dans les tableaux situés plus haut dans le texte.
Page 62
Réglages Sortez l’arbre (4). Otez d’abord la roue dentée (5) et en- suite la roue dentée (6). Montez les deux roues en inversant les positions. Remontez l’arbre (4). Lorsque vous remontez l’arbre, veillez à ne pas endommager le joint.
Page 63
Réglages Position horizontale Pendant le travail, l'appareil doit se trouver en position horizontale. Le réglage re- quis à cet effet se fait par le biais du réglage de la longueur du bras supérieur de l’attelage. Si la prise de force du tracteur ne se trouvait pas être parallèle au sol mais légè- rement oblique (vers le haut ou vers le bas) par rapport à...
Page 64
Réglages Profondeur de travail La profondeur de travail de la herse rotative est fonction du résultat recherché. De manière générale, la herse rotative doit travailler le plus à plat possible. Soulever la herse rotative. Changer l’emplacement des goupilles supérieures (1).
Page 65
Réglages Dents couteaux à système de montage rapide Après avoir déverrouillé les traverses (2) à l’aide d’une clé à fourche de 24, chan- gez les dents (1) manuellement comme expliqué ci-dessous. A l’aide de la clé à fourche, faites pivoter la traverse (2) de 90°.
Page 66
Réglages Changement de sens de rotation des rotors Le changement de sens de rotation ne doit se faire que lorsque la prise de force du tracteur est arrêtée et le moteur du tracteur également. Il est possible de changer le sens de rota- tion des rotors avec des dents couteaux à...
Page 67
Réglages Assurez-vous que les rondelles (6) sont bien enclenchées. Resserrez ensuite légèrement tous les écrous de centrage (4). Serrez les écrous de centrage (4) avec un couple de serrage de 240 Nm. Si les écrous de centrage (4) ne sont pas enclenchés, ne pas mettre en route la prise de force du tracteur.
Page 68
Réglages 9.7.1 Repliage des lames latérales Lors du transport sur la voie publique, les lames latérales (2) des herses rotatives en 3 m et 3,50 m doivent être relevées pour ne pas dépasser la largeur maximale de transport autorisée. Enlevez la goupille à ressort (7). ...
Page 69
Réglages 9.7.2 Dépliage des lames latérales Avant de recommencer à travailler et de mettre en marche la prise de force du trac- teur, il faut de nouveau abaisser les lames latérales (2) selon la procédure suivante : Retirez la goupille à ressort (7) et le gou- jon (6).
Page 70
Réglages Rallongement des lames latérales Visser la rallonge des lames latérales (4) à l’arrière des lames (2). Lorsque les vis (5) ont été dévissées, il est possible de mouvoir quelque peu vers l'avant ou vers l'arrière la rallonge de lame latérale correspondante dans les trous oblongs à...
Page 71
Réglages 9.9.2 Réglage de la profondeur de travail Les effaceurs de trace sont réglés à une profondeur dépassant de 5 cm la trace laissée par le tracteur. Réglez la profondeur de travail de l'effa- ceur de traces de la manière suivante : ...
Page 72
Réglages 9.10.1 Déplacement latéral Déplacez le disque d'alimentation (1) sur le bras support (3) pour avoir la largeur de travail souhaitée. Reserrez les vis (4) à 197 Nm. 9.10.2 Réglage de la profondeur de travail Enlevez la sécurité du boulon (5). ...
Page 73
Réglages Avec barre niveleuse et rouleau Sans barre niveleuse mais avec rouleau = montage du rouleau à l’avant Sans barre niveleuse mais avec rouleau et semoir = positionnement du rouleau à l’arrière et montage d'un tube de protection (1).
Page 74
Réglages 9.12 Prise de force La prise de force du tracteur ne doit être mise en route que lorsque la herse rotative est suffisamment abaissée pour ne se trouver qu'à quelques centimètres du sol et que les lames latérales (1) empêchent tout accès aux outils en rotation.
Page 75
Réglages 9.13.1 Barre niveleuse montée à l’arrière A l’aide du levier excentrique (2), régler la barre niveleuse (1) de manière à ce que son arête inférieure se trouve environ à 2 cm au-dessus de la surface du sol. Dans le cas où on aurait une accumulation de terre trop importante, relever un peu la barre niveleuse.
Page 76
Réglages 9.14 Traceurs ATTENTION Avant de vous servir du traceur, vérifiez que personne ne se trouve dans la zone dangereuse . Nous pouvons vous livrer des traceurs que vous visserez sur les supports (2) vous permettant de démarrer précisément un trajet de la herse rotative, tout particuliè- rement lorsqu’elle est combinée à...
Page 77
Réglages Vous trouverez les côtes de réglages au tableau suivant. Les côtes se basent sur un sillon de marquage situé au milieu de la trace du tracteur. Zirkon Distance entre le milieu du semoir en ligne Écart par rapport au soc extéri-eur et le sillon 8/250 250 cm...
Page 78
Réglages 9.14.1 Protection anti-cisaillement Le traceur est protégé de la surcharge au moyen d’une vis à cisaillement (9). Lorsque la vis à cisaillement a été détruite, les morceaux doivent en être ôtés et une nouvelle vis à cisaillement doit être mon- tée.
Page 79
Rouleaux ROULEAUX 10.1 Généralités La Zirkon peut être dotée de très nombreux rouleaux : Rouleau à baguettes tubulaires RSW 400 ou RSW 540, Rouleau trapèze Packer TPW 500, Rouleau trapèze Packer TSW 500, Rouleau Packer à ergots ZPW 500 Les rouleaux à...
Page 80
Rouleaux 10.2 Réglage des racleurs Les racleurs réglables (1) des rouleaux de la série 500 peuvent être réglés à l’aide de l’écrou de réglage (2) ou de l’écrou d’excentrique (3). Les écrous de réglage (2) du rouleau packer à ergots se règlent avec une clé de 19 mm et les écrous d’excentrique (3) à...
Page 81
Rouleaux 10.3 Distance des racleurs par rapport au manteau du rouleau La distance des racleurs (1) par rapport au manteau du rouleau (5) doit être ré- glée en fonction des indications ci-dessous. Les indications de réglage sont vala- bles pour tous les rouleaux Packer à ergots, les rouleaux trapèze Packer et les rouleaux trapèze à...
Page 82
Montage d’un semoir en ligne LEMKEN MONTAGE D’UN SEMOIR EN LIGNE LEMKEN 11.1 Pièces d’accouplement pour le montage du semoir en ligne Solitair Les herses rotatives Zirkon sont livrées avec des pièces d’accouplement permet- tant le montage des semoirs en ligne Solitair.
Page 83
Montage d’un semoir en ligne LEMKEN 11.3 Triangle d’accouplement Un triangle d’accouplement (4) est égale- ment disponible pour le montage de se- moirs en ligne le demandant.
Page 84
Tiges de relevage hydrauliques TIGES DE RELEVAGE HYDRAULIQUES 12.1 Adaptation des tiges de relevage hydrauliques Les barres inférieures (6) peuvent être raccourcies pour permettre le montage plus favorable quant au centre de gravité d’un outil porté tel qu’un semoir en ligne par exemple.
Page 85
Tiges de relevage hydrauliques 12.2 Montage d’un outil porté AVERTISSEMENT Risque de renversement Après réglage de la longueur du bras supérieur, sécurisez le du bras supérieur (8) par le biais du contre-écrou. Le montage d’un outil porté s’effectue en suivant les étapes ci-dessous : ...
Page 86
Tiges de relevage hydrauliques Pour le transport : Une fois l'appareil porté remonté, fermez la vanne d'arrêt (9). 12.3 Abaisser l’appareil porté Abaissez l’appareil porté (semoir en ligne) de la manière suivante : Ouvrez la vanne d'arrêt (9), la vanne de pilotage du tracteur étant fermée.
Page 87
Tiges de relevage hydrauliques 12.4 Limiteur de course La hauteur de relevage de l’outil porté monté sur la herse rotative peut être limi- tée. Un limiteur de course destiné aux tiges de relevage hydrauliques est disponi- ble à la livraison. Le limiteur de course se compose d’une vanne de sélection (1) et d’une tige de commande (2) montées sur le vérin hy-...
Page 88
Attelage frontal ATTELAGE FRONTAL 13.1 Pièces d’adaptation frontale sur tiges de relevage modèle lourd La herse Zirkon peut aussi être utilisée en montage frontal. Des pièces d’adaptation (1) peuvent vous être livrées si tant est que la Zirkon travaille déjà avec des tiges de relevage hydrauliques à...
Page 89
Attelage frontal 13.2 Pièces d’adaptation frontale modèle lourd Les pièces d’adaptation (4) du système de poussée seront montées à l’arrière du sys- tème d’attelage à 3 points de la herse rota- tive au moyen du bras supérieur (5). Ce système est conseillé si la herse rotative est uniquement employée en montage frontal.
Page 90
Mettre l’outil hors service METTRE L’OUTIL HORS SERVICE 14.1 Arrêt de l’appareil en cas d’urgence En cas d’urgence arrêtez l’outil à partir du tracteur. Arrêtez le moteur du tracteur. Retirez la clef de contact. Endommagement dû à un mauvais stockage de l’outil Lorsque l’outil n’est pas stocké...
Page 91
Maintenance et entretien MAINTENANCE ET ENTRETIEN 15.1 Règles de sécurité spécifiques 15.1.1 Généralités Danger de blessure lors des travaux de maintenance et d’entretien Il existe toujours un risque de blessure lorsque l’on effectue des MISE EN travaux de maintenance et d’entretien. GARDE ...
Page 92
Maintenance et entretien 15.1.4 Arrêtez l’outil lors de la maintenance et de l’entretien Risque d’accident dû à un tracteur en marche Si le tracteur se met à rouler lors des travaux de maintenance et d’entretien, ceci peut causer des blessures. ...
Page 93
Maintenance et entretien 15.1.7 Travail sous un outil en suspension Risque d’accident dû au dépliage ou à l’abaissement de piè- ces ou d’outils. Il est mortellement dangereux de travailler sous des outils ou des MISE EN pièces en suspension ou bien à côté d'outils ou de pièces pouvant GARDE effectuer une rotation.
Page 94
Maintenance et entretien Risque d’accident dû au dérapage d’un outil Lorsque l’on travaille en force, par exemple pour desserrer des MISE EN écrous, l’outil utilisé peut déraper. Il peut alors causer des blessu- GARDE res de la main sur des pièces à arête vive. ...
Page 95
Les flexibles hydrauliques doivent être remplacés au plus 6 ans après leur date de fabrication. N’utiliser que des tuyaux flexibles hydrauliques homologués par Lemken. Vérifiez que tous les dispositifs de sécurité fonction- Dispositifs de sécurité nent correctement. Voir le paragraphe « Dispositifs de sécurité...
Page 96
Maintenance et entretien 15.4 Vérifiez les raccords sur le tracteur Effectuez un contrôle visuel des raccords hydrauliques. Faites attention à l’huile qui s’écoulerait des raccords hydrauliques. Branchez les conduites hydrauliques sur le tracteur et vérifiez-en l’étanchéité et la pression. Tout raccord défectueux ou présentant une fuite doit immédiatement être réparé ou remplacé...
Page 97
Maintenance et entretien 15.5 Vidange d’huile 15.5.1 Boîte de vitesses Avant de faire la vidange ou le niveau d’huile, placez herse rotative à l’horizontale sur un sol plat. Le niveau d’huile dans les engrenages doit être contrôlé tous les jours. L’huile doit toujours arriver jusqu’à...
Page 98
Maintenance et entretien 15.5.2 Equipement à entraînement de prise de force Engrenage Orifice de remplissage avec niveau d’huile Vis de purge Vis de vidange Lubrifiants Utiliser uniquement les lubrifiants suivants : 2,2 l d’huile minérale Mobilube HD 85W-140 (Mobil) BP Energear FE SAE 80W-140 (BP) Deagear EP-C SAE 85W-140 (DEA) Shell Spirax HD 85W-140 (SHELLl)
Page 99
Graisse fluide Respecter les quantités suivantes de graisse fluide lors de la vidange : Zirkon 8/250 18 l Olit 00 (BP) Zirkon 8/300 22 l Olit 00 (BP)
Page 100
Maintenance et entretien Lorsque vous effectuez la vidange de graisse fluide, veillez à la propre- té ! Eliminez la graisse fluide vidangée dans les règles. Ne mélangez pas la graisse fluide à d’autres graisses. ATTENTION Avant de faire les niveaux d’huile et de graisse fluide, arrêtez la prise de force et le moteur du tracteur puis retirez la clé...
Page 101
Maintenance et entretien 15.7 Graissage Les points de graissage doivent être graissés en respect du plan au moyen d’une graisse universelle. Plan de graissage Toutes les Toutes les Avant la pause Après la pause hivernale hivernale heures de travail Disques des traceurs (2x) Tiges de relevage hy- drauliques (1x)
Page 102
Maintenance et entretien 15.8 Paliers des rotors Le jeu des paliers des rotors doit régulièrement être surveillé. Durant les 1000 premières heures d’utilisation, ce contrôle sera effectué toutes les 200 heures de travail et ensuite toutes les 20 heures. Lorsque le jeu augmente de manière nota- ble, les paliers correspondants doivent alors être remplacés pour éviter d’endommager les roues dentées dans les limiteurs à...
Page 103
Maintenance et entretien 15.10 Dents Les dents usagées doivent être remplacées à temps. Risque de danger dû à l’abaissement de l’outil Il est mortellement dangereux de travailler sous des outils ou des MISE EN pièces en suspension ou bien à côté d'outils ou de pièces pouvant GARDE effectuer une rotation.
Page 104
6 ans après la date indiquée sur les flexibles! N’utiliser que des tuyaux flexibles hydrau- liques admis par Lemken! Important: Ne pas nettoyer la machine au jet de vapeur pendant les premières 6 semaines;...
Page 105
Dépannage DÉPANNAGE Avant de dépanner, il faut obligatoirement : ATTENTION déposer l’outil au sol, arrêter la prise de force et le moteur du tracteur, retirer la clé de contact. Ce n’est qu’ensuite que l’on peut effectuer le dépannage. 16.1.1 Généralités Panne Cause...
Page 106
Nous pouvons également vous livrer des supports selon DIN 11027 en permet-tant la fixation. Les herses rotatives Zirkon 8/350 et 8/400 dépassent les 3 mètres en largeur et ne peuvent pas, pour des raisons de dépas- sement de largeur autorisée, être transpor- tées sur la voie publique lorsqu’elles sont...
Page 107
Caractéristiques techniques CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Equipement à Largeur de entraînement Boîte de vi- Transport Distance du cen- travail de prise de tesses Largeur tre de gravité [cm] force Poids [kg] [cm] [mm] Poids [kg] Zirkon 8/250 Zirkon 8/300 Zirkon 8/350 Zirkon 1.015 1.036 8/400...
Page 108
Bruit BRUIT En marche, le niveau de bruit de l’appareil se trouve en dessous de 70 dB (A). REMARQUES Nous attirons votre attention sur le fait que les explications contenues dans le présent mode d’emploi ne permettent de dériver aucun droit, notamment en ce qui concerne la conception de l’engin, étant donné...
Page 109
Index INDEX 1ère mise en service .................... 38 Alimentation électrique ..................41 Arbre de transmission................... 50 Attelage ........................ 45 Attelage frontal ..................... 86 Barre niveleuse..................... 72 Caisson......................... 35 Changement de sens de rotation des rotors............64 Changement de vitesse ..................55 Changement des roues dentées................
Page 110
Index Prise de force ....................... 72 Prise de force MERGEFORMAT ................65 Profondeur de travail .................... 62 Protection anti-cisaillement................... 76 Racleurs ....................... 78 Rallongement des lames latérales................ 68 Régimes des rotors ....................57 rotors ........................64 Rouleau d’appui....................87 Rouleaux ......................77 Semoir en ligne.....................