How to Ride/Comment la conduire/Fahranleitung
1
Before Riding/Vor dem Fahren/Avant de conduire
2
Starting & Accelerating/Starten und Beschleunigen/Démarrage et accélération
19
EN
Wear a helmet, elbow pads and knee pads before riding.
Note: Check the tire pressure before riding. The recommended tire
pressure is 50 psi.
Portez un casque, des coudières et des genouillères. Lisez
FR
attentivement la notice avant utilisation. Pour plus de précision sur
ces consignes : se référer à la notice.
Remarque : Vérifiez la pression des pneus avant toute utilisation. La
pression recommandée pour les pneus est de 50 psi.
DE
Ziehen Sie vor dem Fahren einen Helm, Ellbogenschützer und
Knieschoner an.
Hinweis: Prüfen Sie vor der Fahrt den Reifendruck. Der empfohlene
Reifendruck beträgt 50 psi.
EN
Step on the deck with one foot, and slowly kicks off the other on the
ground.
Placez un pied sur le repose-pied et prenez appui avec l'autre au sol
FR
pour avancer lentement.
DE
Steigen Sie mit einem Fuß auf die Fußplatte, und stoßen Sie sich mit
dem anderen Fuß vorsichtig ab.
V≥5km/h
3
Steering/Lenkung/Guidage
EN
When the scooter starts to coast, put both feet on the deck and
gently press the accelerator. The accelerator can be used once the
scooter is going over 5 km/h.
Lorsque la trottinette commence à avancer en roue libre, placez
FR
les deux pieds sur le repose-pied et appuyez doucement sur
l'accélérateur. L'accélérateur peut être utilisé lorsque la trottinette
dépasse les 5 km/h.
DE
Sobald der Roller auszurollen beginnt, stellen Sie beide Füße auf das
Trittbrett und betätigen Sie vorsichtig den Gashebel. Der Gashebel
kann verwendet werden, sobald der Roller schneller als 5 km/h fährt.
EN
Tilt your body to the steering direction as you turn, and slowly turn
the handlebar.
FR
Penchez-vous dans la direction vers laquelle vous souhaitez tourner,
puis tournez doucement le guidon.
Lehnen Sie sich bei einer Kurve in Lenkrichtung, und drehen Sie den
DE
Lenker leicht in die gewünschte Richtung.
20