Table des Matières

Publicité

Liens rapides

NERTAJET 50 AUTO
FR
EN
DE
IT
ES
PT
NL
SV
PL
RO
EDITION
: FR
REVISION : B
DATE
: 06-2018
GENERATEUR
INSTRUCTION D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
INSTRUCTIONS FOR OPERATION AND MAINTENANCE
BETRIEBS- WARTUNGS- UND ANLEITUNG
MANUALE D´USO E DI MANUTENZIONE
INSTRUCCIONES DE EMPLEO Y MANTENIMIENTO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
INSTRUKCJA BEZPIECZNSTWA OBSLUGT I KONSERWACJI
INSTRUCŢIUNI DE PROTECŢIA MUNCII ŞI D'ÎNTREŢINERE
APPAREIL N° W000400263
Notice d'instructions
8695 4494
REF :
Notice originale

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Lincoln Electric NERTAJET 50 AUTO

  • Page 1 GENERATEUR NERTAJET 50 AUTO INSTRUCTION D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN INSTRUCTIONS FOR OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- WARTUNGS- UND ANLEITUNG MANUALE D´USO E DI MANUTENZIONE INSTRUCCIONES DE EMPLEO Y MANTENIMIENTO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL INSTRUKCJA BEZPIECZNSTWA OBSLUGT I KONSERWACJI INSTRUCŢIUNI DE PROTECŢIA MUNCII ŞI D’ÎNTREŢINERE...
  • Page 2 Le soudage à l'arc et le coupage plasma peuvent être dangereux pour l'opérateur et les personnes se trouvant à proximité de l'aire de travail. Lire le manuel d'utilisation. Arc welding and plasma cutting may be dangerous for the operator and persons close to the work area.
  • Page 3: Table Des Matières

    3.1 STARTING UP ....................10 3.2 DESCRIPTION DES FONCTIONS ............... 10 3.2 DESCRIPTION OF FUNCTIONS ..............10 3.3 COMPOSITION DES KITS DE PIECES D'USURE NERTAJET 50 AUTO .. 11 3.3 NERTAJET 50 AUTO WEAR PARTS SET ..........11 4 - MAINTENANCE ..................... 12 4 - MAINTENANCE ....................
  • Page 4 3.3. NERTAJET 50 AUTO FÖRBRUKNINGSDELARSATSERNAS INNEHÅLL 41 AUTO ........................41 4 - UNDERHÅLL ......................42 4 - ONDERHOUD ......................42 4.1. ONDERHOUD VAN DE NERTAJET 50 AUTO ........... 42 4.1. ONDERHOUD VAN DE NERTAJET 50 AUTO ..........42 4.2. RESERVDELAR ..................42 4.2. WISSELSTUKKEN ..................42 4.3.
  • Page 5: Informations Generales

    1.GENERAL INFORMATION 1.1. COMPOSITION DE L'ENSEMBLE DE BASE 1.1. CONSTITUENT ITEMS OF BASIC ASSEMBLY Le NERTAJET 50 AUTO (réf. W000400263) est équipé de : NERTAJET 50 AUTO (ref. W000400263) is equipped with : 1 carte de communication avec la machine 1 board to communicate avec la machine Pour une utilisation avec une machine, il est nécessaire de prévoir :...
  • Page 6: Caracteristiques Techniques

    1.3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1.3. TECHNICAL SPECIFICATIONS NERTAJET 50 AUTO REF. W000400263 PRIMAIRE PRIMARY Nombre de phases / fréquence 3 / 50-60 Hz Number of phases / frequency Alimentation (V) 230/400/415/440 Power supply Courant maxi absorbé (A) 108,8/62,6/60,3/56,9 Current maxi drain Puissance maxi.
  • Page 7: Mise En Service

    10°. 10°. Le NERTAJET 50 AUTO est livré sur palette dans un emballage plastique rétractable. The NERTAJET 50 AUTO is delivered on a pallet in stretch-wrap packaging. Veuillez dévisser le brancard et le revisser dans le sens approprié.
  • Page 8: Raccordement Electrique

    être connecté necessary, that the equipment may be connected. Le NERTAJET 50 AUTO est livré pour fonctionner sur un réseau 440V. Pour son The NERTAJET 50 AUTOis delivered to run on a 440 V network. For its use on utilisation sur un autre réseau, il est nécessaire d’intervenir sur son couplage en se...
  • Page 9 a) Gaz coupe a) Cutting gas Pour utiliser le NERTAJET 50 Autoen air comprimé, il faut raccorder la sortie du filtre à In order to use the NERTAJET 50 Autowith compressed air, it is necessary to air, monté à l ‘arrière du poste, sur l’entrée gaz de coupe (raccord ¼ gaz). connect the outlet of the air filter, fitted at the rear of the set, to the cutting gas inlet (gas ¼...
  • Page 10: Instructions D'emploi

    3 - INSTRUCTIONS D’EMPLOI 3 - INSTRUCTIONS FOR USE 3.1 MISE EN ROUTE 3.1 STARTING UP Après avoir effectué les opérations de raccordement, After connecting up, place the work piece connector on the placer le connecteur de pièce sur la pièce à couper en part to be cut and make sure that it makes good electrical s'assurant du bon contact électrique, en particulier sur les contact, particularly on painted or rusty work pieces.
  • Page 11: Composition Des Kits De Pieces D'usure Nertajet 50 Auto

    NERTAJET 50 NERTAJET 50 AUTO hors tension ou mieux, de le déconnecter AUTO or if possible disconnecting it from the mains when it is du réseau quand il n'est plus utilisé.
  • Page 12: Maintenance

    Before carrying out a maintenance operation disconnect NERTAJET 50 AUTO du réseau électrique. the NERTAJET 50 AUTO from the electricity mains. 4.1 ENTRETIEN DU NERTAJET 50 AUTO 4.1 MAINTENANCE OF NERTAJET 50 AUTO Régulièrement en fonction de l'utilisation de l'appareil, inspecter :...
  • Page 13: Procedure De Depannage

    4.3 PROCEDURE DE DEPANNAGE 4.3 DIAGNOSIS CHART Les interventions faites sur les installations électriques doivent Maintenance work on electrical equipment must be entrusted être confiées à des personnes qualifiées pour les effectuer to persons qualified to do such work (voir manuel CONSIGNES DE SECURITE). (see SAFETY INSTRUCTIONS manual).
  • Page 14 L’ARC PILOTE NE S’ETABLIT PAS THERE IS NO PILOT ARC La pression de gaz est trop Vérifier sur les manomètres les The gas pressure is too high. Check the pressure gauges importante. bonnes valeurs de pression. to make sure the pressures are right.
  • Page 15: Allgemeine Informationen

    1. INFORMAZIONI GENERALI 1.1 ZUR BASISEINHEIT GEHÖRENDE ELEMENTE 1.1 COMPOSIZIONE DELL’INSIEME DI BASE Der NERTAJET 50 AUTO (Artikel-Nr. W000400263) ist wie folgt ausgerüstet : Lo NERTAJET 50 AUTO (cod. W000400263) è dotato di : 1 Brett mit dem System zu kommunizieren 1 bordo per comunicare con la macchina Für den manuellen Betrieb ist folgendes vorzusehen :...
  • Page 16: Technische Daten

    1.3 TECHNISCHE DATEN 1.3 CARATTERISTICHE TECNICHE NERTAJET 50 AUTO REF. W000400263 PRIMÄRSEITE PRIMARIO Leiteranzahl / Frequenz 3 / 50-60 Hz Numero di fasi / frequenza Versorgungsspannung (V) 230/400/415/440 Alimentazione Maximale Stromaufnahme (A) 108,8/62,6/60,3/56,9 Corrente max. assorbita Maximale Leistung (kVA 43,3 Potenza massima SEKUNDÄRSEITE...
  • Page 17: Inbetriebnahme

    10°. Der NERTAJET 50 AUTO wird auf einer Palette geliefert, die mit einer Kunststoff- Lo NERTAJET 50 AUTO viene fornito su palletta in un imballaggio di plastica Schrumpffolie verpackt ist. Den Handbügel lösen und richtig herum wieder retraibile.
  • Page 18: Elektroanschluss

    Der NERTAJET 50 AUTO ist für den Betrieb an einem 440-V-Netz ausgelegt. Für den Lo NERTAJET 50 AUTO viene fornito per funzionare su una rete 440 V. Per il suo Betrieb an einem anderen Netz sind Änderungen an seiner Schaltung vorzunehmen;...
  • Page 19 Schneidegas a) Gas taglio Für den Betrieb des NERTAJET 50 AUTO mit Druckluft muß der Ausgang des Per utilizzare lo NERTAJET 50 AUTO con aria compressa, occorre collegare Luftfilters, der sich an der Rückseite des Postens befindet, am Eingang für das l’uscita del filtro ad aria montato nella parte posteriore del posto, all’ingresso gas di...
  • Page 20: Inbetriebnahme

    3 - BETRIEBSANWEISUNGEN 3 - ISTRUZIONI D’USO 3.1 INBETRIEBNAHME 3.1 AVVIAMENTO Nach Durchführung der Anschlußvorgänge den Dopo aver eseguito le operazioni di collegamento, Werkstück-Verbinder am zu schneidenden Werkstück posizionare il connettore di pezzo sul pezzo da tagliare anbringen und dabei auf den einwandfreien elektrischen verificando il buon contatto elettrico, in particolare sui pezzi Kontakt achten, insbesondere bei lackierten und verniciati o ossidati.
  • Page 21: Bestanndteile Der Nertajet 50 Auto Verschleissteil-Kits

    NERTAJET 50 AUTO ausschalten oder, NERTAJET 50 AUTO fuori tensione o meglio, di socllegarlo besser noch, ihn nach dem Gebrauch vom Netz abtrennen. dalla rete quando non viene utilizzato.
  • Page 22: Wartung

    ATTENZIONE : Vor der Durchführung von prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione, Wartungsarbeiten den NERTAJET 50 scollegare lo NERTAJET 50 AUTO dalla rete elettrica AUTO vom Netzstrom abtrennen. 4.1 WARTUNG DES NERTAJET 50 AUTO 4.1 MANUTENZIONE DELLO NERTAJET 50 AUTO Je nach Anlagenbetrieb ist folgendes zu prüfen :...
  • Page 23: Procedura Di Riparazione

    4.3 ENTSTÖRUNG 4.3 PROCEDURA DI RIPARAZIONE Eingriffe auf E-Installationen dürfen nur von qualifiziertem Gli interverventi supli impianti elettrici devono essere e Fachpersonal vorgenommen werden seguiti solamente ula perronale competente e qualificato (siehe Kapitel SICHERHEITSVORSCHRIFTEN) dul eseguirli (ved. Capitolo RACCOMANDAZIONI DI SICUREZZA).
  • Page 24 KEIN ZÜNDBOGEN L’ARCO PILOTA NON SI FA Gasdruck zu hoch . An den Manometern prüfen, ob die La pressione del gas è troppo Verificare il buon riposizionamento Druckwerte in Ordnung sind. alta. del riparo sulla torcia. Keine HF-Emission. Die HF-Karte auf Kratzgeräusche Nessuna emissione AF.
  • Page 25: Informaciones Generales

    1 - INFORMAÇÕES GERAIS 1.1. COMPOSICIÓN DEL CONJUNTO BÁSICO 1.1. COMPOSIÇÃO DO CONJUNTO DE BASE El NERTAJET 50 AUTO (ref. W000400263) está equipado de : O NERTAJET 50 AUTO (ref. W000400263) está equipado com : 1 tablero para comunicarse con la máquina Uma placa para comunicar com a máquina...
  • Page 26: Características Técnicas

    1.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS NERTAJET 50 AUTO REF. W000400263 PRIMARIO PRIMÁRIO Número de fases / frecuencia 3 / 50-60 Hz Número de fases / frequência Alimentación (V) 230/400/415/440 Alimentação Corriente máxima absorbida (A) 108,8/62,6/60,3/56,9 Corrente máxima absorvida (A) Potencia máxima (A)
  • Page 27: Puesta En Servicio

    A estabilidade da instalação é assegurada até uma inclinação inclinación de 10°. de 10°. El NERTAJET 50 AUTO se suministra sobre un palet, en un embalaje de plástico O NERTAJET 50 AUTO é fornecido numa embalagem de plástico retráctil. Deve retráctil.
  • Page 28: Conexión Eléctrica

    El NERTAJET 50 AUTO se suministra para funcionar en una red 440 V. Para su O NERTAJET 50 AUTO é fornecido para funcionar numa rede 440 V. Para a utilización en otra red es necesario intervenir en su acoplamiento, remitiéndose a las...
  • Page 29 Gas corte a) Gás corte Para utilizar el NERTAJET 50 AUTO con aire comprimido, conectar la salida del filtro Para utilizar o NERTAJET 50 AUTO em ar comprimido, deve-se ligar a saída do de aire, montado en la parte trasera de la unidad a la entrada gas de corte (racor ¼...
  • Page 30: Instrucciones De Utilización

    3 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN 3 - INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 3.1. PUESTA EN MARCHA 3.1. ARRANQUE Después de haber efectuado las operaciones de Depois de ter efectuado as operações de ligação, colocar o conexión, poner el conector de pieza sobre la pieza que se conector de peça sobre a peça a cortar certificando-se que va a cortar, comprobando que el contacto eléctrico es existe um bom contacto eléctrico, especialmente quando se...
  • Page 31 3.3. COMPOSICIÓN DE LOS KITS DE PIEZAS DE 3.3. COMPOSIÇÃO DOS KITS DE PEÇAS DE DESGASTE NERTAJET 50 AUTO DESGASTE NERTAJET 50 AUTO Maletín aire comprimido (ref. W000142914), que consta de : Mala ar comprimido (ref. W000142914) compreendendo : ...
  • Page 32: Mantenimiento

    ATENÇÃO Antes de efectuar una operación de mantenimiento, antes de efectuar uma operação de manutenção desligar o desconectar el NERTAJET 50 AUTO de la red eléctrica. NERTAJET 50 AUTO da rede eléctrica. 4.1. MANTENIMIENTO DEL NERTAJET 50 AUTO 4.1. MANUTENÇÃO DO NERTAJET 50 AUTO Regularmente, y en función de la utilización del aparato, inspeccionar :...
  • Page 33: Procedimiento De Reparación

    4.3. PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN 4.3. PROCEDIMENTO DE REPARAÇÃO Las intervenciones en las instalaciones eléctricas deben ser As intervenções efectuadas nas instalações eléctricas confiadas a personas cualificadas (ver manual CONSIGNAS devem ser confiadas a pessoas qualificadas para as DE SEGURIDAD). efectuar (vide manuale RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA).
  • Page 34 EL ARCO PILOTO NO SE ESTABLECE O ARCO PILOTO NÃO SE ESTABELECE La presión de gas es demasiado Comprobar en los manómetros A pressão de gás é demasiado Verificar nos manómetros elevada. los valores adecuados de importante os bons valores de presión.
  • Page 35: Algemene Informatie

    1 - ALLMÄN INFORMATION 1.1. SAMENSTELLING VAN DEBASISSET 1.1. GRUNDENHETENS OLIKA DELAR De NERTAJET 50 AUTO (ref. W000400263) is uitgerust met : NERTAJET 50 AUTO (ref. W000400263) består av : 1 board te communiceren met de machine En bräda för att kommunicera med maskinen Voor handmatige toepassingen heeft u ook het volgende nodig : För manuell användning måste följande läggas till :...
  • Page 36: Technische Kenmerken

    1.3. TECHNISCHE KENMERKEN 1.3. TEKNISKA DATA NERTAJET 50 AUTO REF. W000400263 PRIMAIR PRIMÄR Aantal fases / frequentie 3 / 50-60 Hz Antal faser / frekvens Stroomtoevoer (V) 230/400/415/440 Strömförsörjning (V) Max. stroomverbruik (A) 108,8/62,6/60,3/56,9 Max förbrukad ström (A) Max. vermogen (kVA)
  • Page 37: Opstarten

    Utrustningens stabilitet garanteras upp till en lutning på 10°. van 10°. De NERTAJET 50 AUTO wordt geleverd op een pallet verpakt in stretchfilm. Schroef NERTAJET 50 AUTO levereras på pall i plastförpackning. Skruva loss handtaget het draagbord los en schroef het weer vast in de juiste richting.
  • Page 38: Elektriciteit Aansluiten

    Bij levering is de NERTAJET 50 AUTO afgesteld op een netstroom van 440 V. Wilt u NERTAJET 50 AUTO levereras klar att användas på 440 V nät. Vid användning på...
  • Page 39 Snijgas a) Skärningsgas Wilt u de NERTAJET 50 AUTO met perslucht combineren, dan moet u op de För att använda NERTAJET 50 AUTO med tryckluft måste luftfilteruttaget, som är luchtfilteruitlaat (achteraan op de post) aansluiten op de snijgasinlaat (¼ gasinlaat).
  • Page 40: Gebruiksaanwijzingen

    3 - GEBRUIKSAANWIJZINGEN 3 - ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER 3.1. OPSTARTEN 3.1. START Nadat u alles heeft aangesloten, zet u de När anslutningarna är klara, placera arbetsstyckets werkstukverbinding op het werkstuk. Controleer of het kontaktdon på arbetsstycket som ska skäras och kontrollera att elektrisch contact goed is, vooral op beschilderde of det blir en bra elkontakt, särskilt på...
  • Page 41: Samenstelling Van Wisselstukken Kits Voor De Nertajet

    3.3. SAMENSTELLING VAN WISSELSTUKKEN KITS 3.3. NERTAJET 50 AUTO VOOR DE NERTAJET 50 AUTO FÖRBRUKNINGSDELARSATSERNAS INNEHÅLL Persluchtkoffer (ref. W000142914) samengesteld uit : Tryckluftlåda (ref. W000142914) består av :  5 AIR elektrodes (ref. W000138243) ...
  • Page 42: Auto

    4 - ONDERHOUD 4 - UNDERHÅLL OPGELET OBS ! vóór het onderhoud koppelt u de NERTAJET 50 AUTO innan något underhållningsarbete utförs måste NERTAJET altijd los van het elektriciteitsnet. 50 AUTO kopplas bort från elnätet. 4.1. ONDERHOUD VAN DE NERTAJET 50 AUTO 4.1.
  • Page 43: Problemen

    4.3. PROBLEMEN 4.3. OPLOSSINGEN Herstellingen aan elektrische installaties mogen alleen worden Samtliga ingrepp på den elektriska utrustningen måste toevertrouwd aan technici die daartoe zijn bevoegd (zie utföras av därtill kvalificerad personal (läs kapitel hoofdstuk VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN). SÄKERHETSINSTRUKTIONER) OORZAKEN OPLOSSINGEN ÅTGÄRDER BIJ DE START BRANDT DE GROENE CONTROLELAMP NIET VID PÅSLAGNING TÄNDS INTE DE GRÖNA KONTROLLAMPORNA Stroomtoevoerkabel onderbroken...
  • Page 44 GEEN PILOOTBOOG DET FINNS INGEN PILOTBÅGE Druk van de perslucht is te hoog Controleer of de manometers Gastrycket är för högt. Kontrollera på de correcte drukwaarden manometrarna att tonen. tryckvärdena är korrekta. Geen HF-emissie. Controleer de Ingen HF-emission. Kontrollera HF-förstoftningen hoogspanningsknettering op de på...
  • Page 45: Informacje Ogolne

    1.1. BUDOWA ZESPOŁU PODSTAWOWEGO 1.1. PĂRŢILE COMPONENTE ALE ANSAMBLULUI DE BAZĂ NERTAJET 50 AUTO (ozn. W000400263) jest wyposażony w: NERTAJET 50 AUTO (ref. W000400263) este prevăzut cu: 1 deska do komunikowania się z urządzeniem 1 bord pentru a comunica cu aparatul Dostarczony z narzędziami specjalnymi: klucz elektrody i klucz rurowy z nurnikiem...
  • Page 46: Dane Techniczne

    1.3. DANE TECHNICZNE 1.3. CARACTERISTICI TEHNICE NERTAJET 50 AUTO REF. W000400263 UKŁAD PIERWOTNY PRIMAR Ilość faz / częstotliwość 3 / 50-60 Hz Număr de faze/frecvenţă Zasilanie (V) 230/400/415/440 Alimentare (V) Prąd maks. pobierany (A) 108,8/62,6/60,3/56,9 Curent maxim absorbit (A) c maks. (kVA) 43,3 Puterea maximă...
  • Page 47: Uruchomienie

    Stabilitatea instalaţiei este asigurată până la un unghi de 10°. NERTAJET 50 AUTO jest dostarczany na palecie w opakowaniu plastikowym. Należy NERTAJET 50 AUTO este livrat în palet într-un ambalaj din plastic retractabil. odkręcić uchwyty i przykręcić je we właściwym kierunku.
  • Page 48: Podłączenie Elektryczne

    NERTAJET 50 AUTO jest przeznaczony do zasilania z sieci 440 V. W celu użycia w NERTAJET 50 AUTO este livrat pentru a funcţiona pe o reţea de 440V. Pentru innej sieci, należy wykonać...
  • Page 49: Instrukcja Obsługi

    3 - INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 - INSTRUCŢIUNI DE EXPLOATARE 3.1. URUCHOMIENIE 3.1. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE Po wykonaniu podłączeń, należy umieścić złącze części na După ce aţi efectuat operaţiile de conectare, plasaţi ciętej części zapewniając dobre połączenie elektryczne, conectorul de piesă pe piesa de tăiat asigurându-se că există zwłaszcza z elementami malowanymi lub un contact electric bun, în special pe piesele vopsite sau skorodowanymi.
  • Page 50: Skład Zestawów Części Zużywających Się Nertajet 50 Auto

    3.3. SKŁAD ZESTAWÓW CZĘŚCI ZUŻYWAJĄCYCH 3.3. PĂRŢILE COMPONENTE ALE SETURILOR DE SIĘ NERTAJET 50 AUTO PIESE DE SCHIMB NERTAJET 50 AUTO  Walizka - sprężone powietrze (ozn. W000142914) zawierająca:  Compressed air case (ref. W000142914) compusă din :  5 elektrod POWIETRZE (ozn. W000138243) ...
  • Page 51: Konserwacja

    4 - INTRETINERE ATENŢIE UWAGA Inainte de a efectua o operaţie de întreţinere przed wykonaniem konserwacji należy odłączyć deconectaţi NERTAJET 50 AUTO de la reţeaua NERTAJET 50 AUTO od sieci elektrycznej. electrică. 4.1. KONSERWACJA NERTAJET 50 AUTO 4.1. ÎNTREŢINEREA APARATULUI NERTAJET 50 AUTO Sprawdzać...
  • Page 52: Procedura Napraw

    4.3. PROCEDURA NAPRAW 4.3. PROCEDURĂ DE DEPANARE Interwencje wykonywane na instalacji elektrycznej muszą być Reparaţiile efectuate la instalaţiile electrice trebuie să fie powierzane wykwalifikowanym osobom încredinţate persoanelor calificate (vezi capitolul (patrz rozdział ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA). INSTRUCŢIUNI DE PROTECŢIE). PRZYCZYNY USUWANIE CAUZE REMEDII PRZY WŁĄCZANIU ZASILANIA KONTROLKI ZIELONE NIE LA CONECTARE BECURILE DE SEMNALIZARE VERZI NU...
  • Page 53 ŁUK STEROWANIA NIE POWSTAJE ARCUL PILOT NU SE STABILEŞTE  Ciśnienie gazu jest za wysokie. Sprawdzić na manometrach  Presiunea gazului este prea mare. Verificaţi pe manometre valorile  Brak emisji HF. poprawne wartości ciśnienia.  Nu se emite frecvenţă înaltă. presiunii.
  • Page 54: Esquemas Eléctricos E Ilustraciones

    SCHEMAS ELECTRIQUES ET ILLUSTRATIONS ELECTRICAL DIAGRAMS AND FIGURES E-SCHALTBILDER UND ABBILDUNGEN SCHEMA ELETTRICO E DISEGNI ESQUEMAS ELÉCTRICOS E ILUSTRACIONES ESQUEMAS ELÉCTRICOS E ILUSTRAÇÕES ELEKTRISCH SCHEMA'S EN ILLUSTRATIE ELSHEMAN OCH ILLUSTRATIONER SCHEMATY ELEKTRYCZNE I ILUSTRACJE SCHEME ELECTRICE ŞI ILUSTRAŢII...
  • Page 58 NOTE PERSONALE The Lincoln Electric Company France SA 25 Boulevard de la Paix CS 30003 Cergy Saint-Christophe 95895 Cergy-Pontoise Cedex - France Tél : +33 (0)1 34 21 33 33 www.lincolnelectriceurope.com...

Ce manuel est également adapté pour:

8695 4494

Table des Matières