Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations
de sécurité.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
YF70KJ
YF70KPJ
YF70KPSJ
AVERTISSEMENT
Ce VTT ne doit pas être piloté par les moins de 16 ans.
B16-F8199-72

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha KODIAK 700 YF70KJ 2017

  • Page 1 LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YF70KJ YF70KPJ YF70KPSJ AVERTISSEMENT Ce VTT ne doit pas être piloté par les moins de 16 ans. B16-F8199-72...
  • Page 2 FBU28981 Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.
  • Page 3 INTRODUCTION FBU17283 Félicitations au propriétaire du modèle YF70KJ / YF70KPJ / YF70KPSJ de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tou- risme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité...
  • Page 4 FBU17331 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17344 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger po- tentiel de blessures.
  • Page 5 Prendre connaissance des règlements locaux avant de conduire ce VTT. FBU17411 YF70KJ / YF70KPJ / YF70KPSJ MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ©2017 par Yamaha Motor Co., Ltd. édition, avril 2017 Tous droits réservés Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Page 6 Sélecteur de mode de traction FWB00012 AVERTISSEMENT “2WD/4WD” (YF70KJ) ......4-15 Levier des gaz........... 4-16 Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est évitée, peut provoquer Limiteur de vitesse........4-16 blessures graves, voire la mort. Levier de frein avant ......... 4-17 Levier et pédale de frein arrière ....
  • Page 7 Pneus ............5-5 DÉRAPAGE ET PATINAGE....... 7-24 Visserie du châssis........5-8 QUE FAIRE SI........... 7-25 Instruments, éclairage et commandes..5-8 QUE FAIRE..........7-25 UTILISATION..........6-1 ENTRETIENS ET RÉGLAGES Démarrage du moteur .........6-1 PÉRIODIQUES..........8-1 Fonctionnement du sélecteur de marche Manuel du propriétaire et trousse de et conduite en marche arrière ....
  • Page 8 ............8-53 Numéros d’identification ......11-1 Contrôle des roulements de moyeu de GARANTIE DU VTT OFFERTE PAR roue ............8-54 YAMAHA MOTEUR DU CANADA Contrôle des bagues de barre LTÉE ............11-4 stabilisatrice ..........8-54 Lubrification des pivots de fusée arrière...8-55 INDEX ............12-1 Lubrification de l’arbre de direction ..8-55...
  • Page 9 FBU17661 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET DE CARACTÉRISTIQUES 11,12 9,10...
  • Page 10 Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adres- ser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre. 50kg (110 lbs)
  • Page 11 WARNING IMPROPER TIRE PRESSURE OR OVERLOADING CAN CAUSE LOSS OF CONTROL. LOSS OF CONTROL CAN RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH. OPERATING TIRE PRESSURE: Set with tires cold • Recommended : FRONT : 5.0 psi, (35 kPa) REAR : 4.4 psi, (30 kPa) •...
  • Page 12 CAN ICES-2 / NMB-2 4XE-H2377-10 UNE PRESSION DE GONFLAGE DE PNEU INCORRECTE OU UNE SURCHARGE PEUVENT ENTRAÎNER LA PERTE DE CONTRÔLE. UNE PERTE DE CONTROLE PEUT ENTRAINER DE SERIEUSES BLESSURES OU LA MORT : 35 kPa, (5,0 psi) Recommandée AVANT ARRIÈRE : 30 kPa, (4,4 psi) Minimum...
  • Page 13 Operating this ATV if you are under the age of 16 increases your chance of severe injury or death. NEVER operate this ATV if you are under age 16. Wait for the engine to return to normal idle speed YAMAHA 1P0-F816L-00 before shifting. 2UD-F151E-00...
  • Page 14 WARNING Storage should not exceed 4 kg (9 lbs) B16-F151F-01 AVERTISSEMENT La charge ne doit pas exéder 4 kg (9 lbs). B16-F151F-11 THIS VEHICLE IS AN ALL-TERRAIN VEHICLE AND IS NOT INTENDED FOR USE ON PUBLIC HIGHWAYS. CE VÉHICULE EST UN VÉHICULE TOUT TERRAIN DONT L’USAGE N’EST PAS DESTINÉ...
  • Page 15 YAMAHA atteste que ce VTT est conforme à la norme nationale américaine ANSI/SVIA 1-2010 se rapportant aux véhicules tout terrain à quatre roues. 37S-F817J-50 YAMAHA certifies that this ATV complies with the American National Standard for Four Wheel All-Terrain Vehicles, ANSI/SVIA 1-2010 Standard.
  • Page 16 FBU17432 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU27245 certifié. Contacter un concessionnaire moto- quad agréé pour s’informer des cours de pilo- UN MOTOQUAD N’EST PAS UN JOUET ET tage les plus proches de chez soi. SON UTILISATION PEUT S’AVÉRER DANGE- ...
  • Page 17  Ne jamais conduire de motoquad sans porter  Toujours aller lentement et être très prudent en un casque de motocycliste homologué adapté cas d’utilisation sur un terrain inconnu. Toujours à sa taille. Vous devez également porter une être vigilant quant à l’évolution des conditions protection pour les yeux (lunettes étanches ou de terrain lors de l’utilisation du motoquad.
  • Page 18 l’avant. Ne jamais ouvrir les gaz soudainement. éviter de caler, utiliser la gamme de vitesses et Ne jamais passer le sommet d’une colline à maintenir une vitesse constante lors du gravis- grande vitesse. sement d’une colline. En cas de calage ou d’en- ...
  • Page 19  Ne jamais conduire le motoquad dans des eaux  Ne pas utiliser le motoquad dans l’obscurité, rapides ou plus profondes que les recomman- sauf s’il est équipé d’un phare fonctionnant cor- dations de ce manuel. Des freins mouillés peu- rectement.
  • Page 20 2. Si vos blessures sont moins graves et que nombre ou la nuit, ne pas couper le contac- vous pouvez marcher, se déplacer hors du teur à clé afin que vos feux puissent avertir les sentier. Vérifier si vous êtes blessé et appor- autres véhicules que le vôtre est à...
  • Page 21  Des accessoires volumineux risquent de grave- puissent sembler être de concept et de qualité ment réduire la stabilité du motoquad. identiques aux accessoires Yamaha, il faut être  Certains accessoires peuvent forcer le pilote à conscient que certains de ces accessoires ou cer- modifier sa position de conduite.
  • Page 22 pourrait se produire, ce qui risque de provoquer ment au monoxyde de carbone, il convient de des problèmes d’éclairage et une perte de puis- quitter immédiatement l’endroit, de prendre sance du moteur. La batterie a également ten- l’air et de CONSULTER UN MÉDECIN. ...
  • Page 23 FBU17681 DESCRIPTION FBU17691 FBU17701 Vue gauche Vue droite 1. Bouchon du radiateur 1. Amortisseur arrière 2. Batterie 2. Bouchon du réservoir de carburant 3. Fusibles 3. Trousse de réparation du propriétaire 4. Filtre à air 4. Compartiment de rangement 5. Pare-étincelles 5.
  • Page 24 YF70KPJ / YF70KPSJ FBU17715 Commandes et instruments 5 6 7 8 9 10 YF70KJ 2 3 4 7 8 9 10 1. Sélecteur de marche 2. Levier de frein arrière 3. Commodos 1. Sélecteur de marche 4. Écran multifonction 2. Levier de frein arrière 5.
  • Page 25 FBU17729 COMMANDES ET INSTRUMENTS “ ” (contact) FWB00012 AVERTISSEMENT Tous les circuits électriques sont sous tension. Le moteur peut être démarré. La clé ne peut être re- Signale une situation dangereuse qui, si elle tirée. n’est pas évitée, peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
  • Page 26 YF70KPJ / YF70KPSJ FBU26697 Témoins et témoins d’alerte YF70KJ 1 2 3 4 5 6 1. Témoin de blocage du différentiel “DIFF. LOCK” 2. Témoin de la gamme basse “L” 3. Témoin de la gamme haute “H” 1. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ”...
  • Page 27 à la position “ ” (contact) ou s’il ne au point mort. s’éteint pas par la suite, il faut faire contrôler le cir- cuit électrique par un concessionnaire Yamaha. FBU17831 FCB02401 Témoin de marche arrière “ ”...
  • Page 28 (voir page 4-9). Faire contrôler le s’éteint pas par la suite, il faut faire contrôler le cir- système embarqué de diagnostic de pannes par cuit électrique par un concessionnaire Yamaha. un concessionnaire Yamaha. FBU27288 Témoin d’alerte de panne du moteur “...
  • Page 29 Témoin de transmission à quatre roues vérifier le système de la direction assistée élec- motrices “ ” (YF70KJ) trique par un concessionnaire Yamaha. Ce témoin s’allume lorsque la transmission est ré- Contrôler le bon fonctionnement du circuit élec- glée sur la position “4WD” (quatre roues motrices).
  • Page 30 Icône “ ” et témoin de blocage de différentiel FBU30498 Écran multifonction (YF70KPJ / “DIFF. LOCK” (YF70KPJ / YF70KPSJ) YF70KPSJ) Cette icône et ce témoin s’allument lorsque la transmission est réglée sur “4WD” avec le diffé- rentiel bloqué. N.B. Lorsque le commutateur de blocage du différen- tiel est réglé...
  • Page 31  montre enregistrer la distance parcourue durant un seul  compteur horaire trajet, ou pour estimer la distance qu’il est possi-  jauge de niveau de carburant ble de parcourir avec un plein de carburant, etc.  affichage du code d’erreur Appuyer sur le bouton “SELECT”...
  • Page 32 4. Appuyer sur le bouton “SELECT”. L’affichage échéant, faire contrôler le véhicule par un conces- des minutes se met à clignoter. sionnaire Yamaha. 5. Régler les minutes à l’aide du bouton “RE- SET”. 6. Appuyer sur le bouton “SELECT”, puis le re- lâcher pour que la montre se mette en mar-...
  • Page 33 Quand l’écran affiche un code d’erreur, noter le 1. Contacteur d’éclairage “ /OFF” 2. Coupe-circuit du moteur “ ” nombre, puis faire contrôler le véhicule par un 3. Bouton du démarreur “ ” concessionnaire Yamaha.
  • Page 34 YF70KPJ / YF70KPSJ YF70KPJ / YF70KPSJ LOCK 1. Contacteur d’éclairage “ /OFF” 1. Commutateur du système d’entraînement On-Command “2WD/4WD” 2. Bouton du démarreur “ ” 2. Commutateur du système d’entraînement On-Command 3. Coupe-circuit du moteur “ ” “4WD/LOCK” 4. Interrupteur d’annulation “OVERRIDE” 3.
  • Page 35 FBU18102 FBU18192 Bouton du démarreur “ ” Interrupteur d’annulation “OVERRIDE” Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à (YF70KPJ / YF70KPSJ) l’aide du démarreur. Il convient de lire les instruc- La vitesse maximale du véhicule est limitée par tions de démarrage à...
  • Page 36 à deux le circuit électrique. Dans ce cas, il faut confier le roues motrices au mode de transmission à quatre VTT à un concessionnaire Yamaha le plus rapide- roues motrices, ou vice versa. Sélectionner le ment possible.
  • Page 37 brusquement son comportement. Cela pour- FWB00132 AVERTISSEMENT rait distraire le pilote et provoquer une perte de contrôle, voire un accident. Toujours arrêter le VTT avant de passer du mode de traction sur quatre roues au mode de traction sur quatre roues avec blocage du dif- FBU30466 Commutateur du système d’entraînement On- férentiel et vice versa.
  • Page 38  Lorsque l’icône et le témoin clignotent, tourner le guidon d’un côté à l’autre afin de faciliter le blocage ou le déblocage du différentiel.  En cas de conduite avant que le différentiel soit bloqué ou débloqué correctement (c.-à-d. tant LOCK que l’icône et le témoin clignotent), la vitesse du véhicule restera limitée jusqu’à...
  • Page 39 contrôle du véhicule et d’accident si l’on ne vice versa. Sélectionner le mode de traction ap- parvient pas à effectuer un virage suffisam- proprié au type de terrain et aux conditions de ment brusque pour la vitesse du véhicule. conduite. ...
  • Page 40 FBU18284 FBU18325 Levier des gaz Limiteur de vitesse 1. Contre-écrou 1. Levier des gaz 2. Vis de réglage 3. 12 mm (0.47 in) maximum Pousser le levier des gaz pour augmenter le ré- gime du moteur et la vitesse du véhicule. Comme Le limiteur de vitesse empêche l’ouverture maxi- le levier des gaz est muni d’un ressort de rappel, male des gaz, même lorsque le levier des gaz est...
  • Page 41 maximum du véhicule. Ne pas dévisser la vis FBU18393 Levier de frein avant de réglage de plus de 12 mm (0.47 in) afin d’éviter d’endommager le câble des gaz. S’assurer que la garde au levier des gaz est toujours de 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in). (Voir page 8-44.) AVERTISSEMENT ! Un réglage incorrect du limiteur de vitesse et de l’ac- célérateur pourrait endommager le câble...
  • Page 42 La pédale de frein est située du côté droit du véhi- FBU18444 Levier et pédale de frein arrière cule et le levier du frein arrière se trouve à la poi- gnée gauche du guidon. Pour actionner le frein ar- rière, enfoncer la pédale de frein ou tirer le levier de frein vers le guidon.
  • Page 43 FBU18722 FWB02522 Bouchon du réservoir de carburant AVERTISSEMENT L’essence et les vapeurs d’essence sont extrê- mement inflammables. Il convient de suivre ces instructions pour limiter les risques d’in- cendies et d’explosions, et donc de blessures, lors des ravitaillements. 1. Avant de faire le plein, couper le moteur et s’assurer que personne n’a enfourché...
  • Page 44 d’un chiffon propre, sec et doux. En effet, le carburant risque d’abîmer les surfaces peintes ou les pièces en plastique. [FCB00982] 4. Tourner le bouchon du réservoir de carburant à fond dans le sens des aiguilles d’une mon- tre afin de le refermer hermétiquement. FWB02532 AVERTISSEMENT L’essence étant délétère, elle peut provoquer...
  • Page 45 Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordi- FBU34141 Selle naire sans plomb d’un indice d’octane à la pompe ([R+M]/2) de 86 ou plus, ou d’un indice d’octane Dépose de la selle recherche de 91 ou plus. Si un cognement ou un cliquetis survient, changer de marque d’essence.
  • Page 46 Repose de la selle FBU34151 Compartiment de rangement FCB02320 ATTENTION Ne pas entreposer d’objets métalliques, tels des outils, ou des objets à arêtes tranchantes dans le compartiment de rangement. Si le ran- gement de tels objets s’avère nécessaire, les emballer de façon adéquate afin d’éviter d’en- dommager le compartiment.
  • Page 47 N.B. Le fond du compartiment de rangement est équipé d’un bouchon de vidange. En présence d’eau dans le compartiment de rangement, retirer le bouchon de vidange, éliminer l’eau, puis remet- tre le bouchon en place. 1. Compartiment de rangement Avant de ranger des documents dans ce compar- timent, veiller à...
  • Page 48 être à l’origine d’un accident. 1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort 2. Indicateur de position Régler la précontrainte de ressort en procédant comme suit. N.B. Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha. 4-24...
  • Page 49 Des équipements de remorquage sont disponi- bles chez les concessionnaires Yamaha. (Voir page 6-7 pour les précautions à suivre.) 1. Clé spéciale Réglage de la précontrainte de ressort : Minimum (réglage souple) : 1. Support de fixation d’attelage 1 (YF70KPJ, YF70KPSJ)
  • Page 50 4. Ouvrir le capuchon de la prise pour acces- FBU19185 Prise pour accessoire CC soire CC. 5. Insérer la fiche d’alimentation de l’accessoire dans la prise. 6. Allumer l’accessoire. N.B.  Éteindre l’accessoire avant de retirer ou d’insé- rer sa fiche d’alimentation. ...
  • Page 51  Ne pas brancher d’allume-cigare ou tout autre accessoire dont la fiche s’échauffe, sous peine de risquer d’endommager la prise. FWB00012 AVERTISSEMENT Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures graves, voire la mort. 4-27...
  • Page 52 Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche : ÉLÉMENTS...
  • Page 53 • Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. Corriger si nécessaire. • Contrôler le fonctionnement. Si mous ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire.
  • Page 54 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • S’assurer de l’absence de craquelures ou autre endommagement Soufflets d’essieu 8-50 et remplacer si nécessaire. Visserie du châssis • S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés. Instruments, éclairage et • Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. commandes...
  • Page 55 S’assurer que l’huile de différentiel atteint le ni- mais ferme. Si ce n’est pas le cas, les faire veau spécifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir contrôler par un concessionnaire Yamaha. page 8-29.) Niveau du liquide de frein avant FBU19632 Liquide de refroidissement Contrôler le niveau du liquide de frein.
  • Page 56 Contrôler fréquemment la pression de gonflage circuit de freinage. Faire contrôler le circuit de frei- des pneus afin de s’assurer qu’elle est comme nage par un concessionnaire Yamaha à la moin- spécifié. Contrôler aussi l’usure et l’état. dre fuite. Pression de gonflage Fonctionnement des freins Vérifier et régler la pression de gonflage des pneus...
  • Page 57 Manomètre pour pneus Pression de gonflage recommandée : Avant 35.0 kPa (0.350 kgf/cm², 5.0 psi) Arrière 30.0 kPa (0.300 kgf/cm², 4.4 psi) Pression de gonflage minimum : Avant 32.0 kPa (0.320 kgf/cm², 4.6 psi) Arrière 27.0 kPa (0.270 kgf/cm², 4.0 psi) Pression d’assise maximum : Avant 1.
  • Page 58 Pneus et jantes issus du marché secondaire nombreux tests, seuls les pneus cités ci-après Les pneus et les jantes livrés avec le motoquad sont homologués par Yamaha pour ce modèle. sont conçus pour les capacités de performance FWB02552 du véhicule et de sorte à offrir la meilleure combi- AVERTISSEMENT naison de maniabilité, de freinage et de confort.
  • Page 59 FBU19841 Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte- ment serrés. FBU19851 Instruments, éclairage et commandes S’assurer que chaque instrument, éclairage et commande fonctionne correctement. Corriger si nécessaire.
  • Page 60 VTT. Si l’explication d’une com- Le témoin d’alerte EPS (sur les modèles qui mande ou d’une fonction pose un problème, en sont équipés) doit s’allumer et rester al- consulter un concessionnaire Yamaha. lumé jusqu’au démarrage du moteur. FWB00632 AVERTISSEMENT Les témoins d’alerte suivants devraient s’allu-...
  • Page 61 être aussi court que possible afin circuit électrique par un concessionnaire de préserver l’énergie de la batterie. Ne pas ac- Yamaha. tionner le démarreur pendant plus de 10 secondes N.B. d’affilée.
  • Page 62 FBU36230 Fonctionnement du sélecteur de mar- che et conduite en marche arrière FCB03330 ATTENTION Ne pas changer de rapport sans attendre l’im- mobilisation complète et le retour du moteur à un régime de ralenti normal. Le moteur ou la transmission risquent d’être endommagés. Passage des rapports : Passage du point mort 1.
  • Page 63 Si le témoin ne s’allume pas, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.  En raison du mécanisme de synchronisation du moteur, le témoin ne s’allume cependant pas...
  • Page 64 VTT par un concession- sement les consignes de rodage du moteur. naire Yamaha. Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre à un effort excessif pendant les premiers 320 km FBU27322 (200 mi) ou 20 premières heures.
  • Page 65 Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou montées par un concessionnaire Yamaha. Pièces de rechange, accessoires et modifica- tions issus du marché secondaire Bien que des produits du marché...
  • Page 66  Être particulièrement vigilant lors de la conduite conscient que certains de ces accessoires ou cer- taines de ces modifications ne sont pas appro- d’un VTT équipé d’accessoires. La tenue de priés en raison du danger potentiel qu’ils repré- route et la maniabilité risquent d’être différen- sentent pour soi-même et pour autrui.
  • Page 67  Ne jamais dépasser la charge indiquée. Un VTT bien à la hauteur du crochet. Si nécessaire, ré- surchargé peut être instable. duire la charge dans la remorque afin d’alléger le poids sur le crochet. Lors du transport d’une CHARGE MAXIMALE charge et d’un remorquage, inclure le poids de Charge maximale du VTT (poids total du la flèche d’attelage dans le poids total admis-...
  • Page 68  Éviter de prendre les virages brusquement, à moins de rouler très lentement.  Éviter les collines et les terrains difficiles. Choisir le terrain avec soin. Le supplément de poids ré- duit la stabilité et la maniabilité du VTT. FWB00012 AVERTISSEMENT Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures...
  • Page 69 FBU21133 CONDUITE DU VTT...
  • Page 70 hicule, il convient de lire ce manuel dans son inté- FWB00012 AVERTISSEMENT gralité et de s’assurer d’avoir bien compris le fonc- tionnement des commandes. Prêter une attention Signale une situation dangereuse qui, si elle particulière aux consignes de sécurité aux pages n’est pas évitée, peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
  • Page 71 d’accidents. Toujours conduire à une vitesse La conduite de ce véhicule est déconseillée adaptée au terrain, à la visibilité, aux condi- aux moins de 16 ans. tions, ainsi qu’à son expérience. FWB01391 AVERTISSEMENT Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent Ne jamais permettre aux moins de 16 ans de pratiquer régulièrement les techniques décrites conduire un VTT d’une cylindrée supérieure à...
  • Page 72 Ce véhicule est destiné uniquement au trans- port du pilote et d’un chargement : les passa- gers sont interdits ! La longue selle est conçue afin de permettre au pi- lote d’adapter sa position aux conditions du ter- rain. Elle n’est pas destinée au transport d’un pas- sager.
  • Page 73 Équipement tion pour les yeux peut être la cause d’un acci- Toujours porter l’équipement de protection sui- dent et augmente les risques de blessures gra- vant afin de limiter les risques de blessures en cas ves en cas d’accident. [FWB02612] d’accident : ...
  • Page 74 flexes. AVERTISSEMENT ! Ne jamais absorber Limiteur de vitesse d’alcool, certains médicaments ou de la Le logement du levier des gaz est équipé d’un li- drogue avant ou pendant la conduite de ce miteur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes VTT.
  • Page 75  Éviter les collines et les terrains difficiles. Charge et accessoires Choisir le terrain avec soin. Exercer la plus FWB01463 AVERTISSEMENT grande prudence lors du remorquage ou du transport de charges dans les pentes. Un chargement ou un remorquage incorrect ...
  • Page 76 Pendant la conduite CHARGE MAXIMALE Toujours garder les pieds sur les marche-pieds Charge maximale du VTT (poids total du pendant la conduite afin d’éviter qu’ils ne chargement, du conducteur, des accessoi- touchent les roues arrière. AVERTISSEMENT ! Le res et de la flèche d’attelage) : retrait même d’une seule main ou d’un seul 240.0 kg (530 lb) pied peut réduire la capacité...
  • Page 77 échappement chaud. Veiller à garer le véhi- ou par toute autre modification. Ne monter que cule de sorte que personne ne puisse tou- des pièces et accessoires d’origine Yamaha ou de cher l’échappement. qualité équivalente destinés à ce VTT et veiller à...
  • Page 78 Le pot d’échappement ainsi que d’autres pièces du moteur chauffent très fort lors de la conduite, et restent brûlantes après la coupure du moteur. Afin de limiter les risques d’incendie pendant ou après la conduite du VTT, ne pas laisser s’accu- muler broussailles, herbe, ou autres matériaux combustibles sous le véhicule, à...
  • Page 79 ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER- Ne jamais conduire un VTT sur la voie publique. La RAIN conduite sur la voie publique est dangereuse en Ce VTT est conçu pour une utilisation tout-terrain raison des risques de collisions avec d’autres vé- uniquement.
  • Page 80 vant se présenter sur le parcours et qui sont sus- Ne jamais rouler sur un terrain rocailleux, glissant ceptibles faire capoter VTT. ou meuble, à moins d’avoir acquis les techniques AVERTISSEMENT ! Il y a risque de perte de nécessaires au contrôle du VTT sur ce genre de contrôle si le pilote n’a pas le temps de réagir terrain.
  • Page 81 NE PAS attacher une remorque au support du mât de fanion. AVERTISSEMENT ! Il y a risque de collision avec d’autres véhicules lors de la conduite hors-route à des endroits ne permet- tant pas d’être bien visible. Monter un fanion d’avertissement sur le VTT pour se rendre plus visible.
  • Page 82 L’embrayage centrifuge se met en prise et le véhi- passer à des vitesses plus élevées. Ne jamais cule démarre. Si l’accélération est trop brutale, les prendre un virage à une vitesse dépassant les roues avant risquent de se soulever et de provo- limites imposées par les conditions du terrain quer la perte de contrôle de la direction.
  • Page 83 Une technique de conduite inadéquate, telle que des changements brutaux d’accélération, un frei- nage excessif, un mauvais positionnement du corps ou une vitesse trop élevée pour un virage donné, peut faire basculer le VTT. Si le VTT com- mence à basculer vers le côté extérieur du virage, se pencher plus vers l’intérieur.
  • Page 84  Évaluer les conditions du terrain avant d’at- taquer une côte. Ne jamais gravir des pentes dont le sol est trop glissant ou meuble.  Déplacer son poids vers l’avant du véhicule.  Ne jamais accélérer brutalement. Le VTT ris- que de basculer en arrière.
  • Page 85 Ne pas s’attaquer à des pentes avant d’avoir maî- dénivellation. Faire preuve de bon sens et ne pas trisé les techniques de base sur terrain plat. Éva- oublier que certaines pentes sont trop raides et ne luer les conditions du terrain avant de s’aventurer peuvent pas être montées ni descendues.
  • Page 86 culer en arrière. Actionner progressivement et si- DESCENTE DES PENTES multanément les freins avant et arrière. Une fois à FWB01622 AVERTISSEMENT l’arrêt complet, engager la position de stationne- ment, puis descendre immédiatement du côté Une technique de descente incorrecte facilite amont.
  • Page 87 tionner progressivement les freins. En mode situées du côté amont risqueraient de se soulever. de transmission “2WD”, n’actionner que le Actionner progressivement et simultanément les frein arrière. freins avant et arrière. Dans la mesure du possible, descendre une pente Pour descendre les pentes, il convient de dépla- tout droit.
  • Page 88 TRAVERSÉE LATÉRALE D’UNE PENTE de se lancer sur une pente. Éviter les surfaces glis- santes ou les terrains accidentés qui pourraient FWB01633 AVERTISSEMENT déséquilibrer le véhicule. Toujours veiller à se pencher du côté de la montée Une technique de traversée latérale de collines ou de prise de virages incorrectes peut entraî- lors de la traversée latérale une pente.
  • Page 89 deur dépassant la valeur spécifiée dans ce ma- nuel, car les pneus pourraient flotter, ce qui fa- voriserait les renversements. Le VTT peut traverser des courants d’eau à faible débit dont la profondeur ne dépasse pas 35 cm (14 in). Vérifier attentivement le terrain avant de s’aventurer dans l’eau.
  • Page 90 Essayer les freins après avoir roulé dans de l’eau. courroie trapézoïdale afin de vidanger toute l’eau qui s’y serait accumulée. ATTENTION : Une ac- Si nécessaire, les actionner plusieurs fois pour que le frottement sèche les garnitures. Ne pas cumulation d’eau peut provoquer un endom- conduire le VTT avant de s’être assuré...
  • Page 91 CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ FWB01652 AVERTISSEMENT Une technique incorrecte de conduite sur des obstacles pourrait entraîner une perte de con- trôle du véhicule, voire une collision. Repérer les obstacles éventuels avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne jamais essayer de rouler sur des obstacles de grande taille, tels que de gros rochers ou des arbres abattus.
  • Page 92 DÉRAPAGE ET PATINAGE FWB01663 AVERTISSEMENT Une technique incorrecte de contrôle du pati- nage ou du glissement peut provoquer une perte de contrôle du VTT. Le véhicule pourrait également être redressé trop subitement, ce qui peut provoquer son renversement.  Apprendre à contrôler le patinage ou le glis- sement en s’exerçant à...
  • Page 93 QUE FAIRE...  Si le VTT ne tourne pas alors qu’on tente d’ef- fectuer un virage : Arrêter le VTT et effectuer à nouveau les ma- nœuvres de changement de direction. Veiller à faire passer tout son poids sur le marche-pied du côté...
  • Page 94 MODE À “2WD” EST SÉLECTIONNÉ, car le vé- FWB00012 AVERTISSEMENT hicule pourrait se renverser et le pilote risque d’être coincé sous celui-ci. Descendre du VTT Signale une situation dangereuse qui, si elle du côté amont. (Voir page 7-15.) n’est pas évitée, peut provoquer des blessures ...
  • Page 95 Pour éviter tout risque de brûlures, l’on ne maîtrise pas les techniques d’entretien laisser refroidir les éléments de frein avant de du véhicule, ce travail doit être confié à un con- les toucher. cessionnaire Yamaha. Les fréquences données dans les tableaux des FWB02563 AVERTISSEMENT entretiens périodiques...
  • Page 96 Cependant, d’autres outils, comme une clé dynamométrique, peuvent être nécessaires pour effectuer correctement certains entretiens. N.B. Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’expé- rience nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le confier à un concessionnaire Yamaha.
  • Page 97  L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL CHAQUE...
  • Page 98 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- Nº ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • S’assurer de l’absence de fuites et remplacer tout Système d’échap- joint abîmé. √...
  • Page 99  L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL CHAQUE...
  • Page 100 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- Nº ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire. √ √ √ √...
  • Page 101 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- Nº ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- Combinés ressort- saire. √ √...
  • Page 102 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- Nº ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Changer. Huile de couple co- √ √ √ √ • S’assurer de l’absence de fuites d’huile et corri- nique arrière ger si nécessaire.
  • Page 103 FBU28392 N.B.  Il est nécessaire d’augmenter la fréquence d’entretien de certains éléments lorsque le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement poussiéreuses ou humides, ou s’il est conduit à pleins gaz.  Entretien des freins hydrauliques • Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide. •...
  • Page 104 FWB00012 AVERTISSEMENT Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures graves, voire la mort. FBU23091 Dépose et repose des caches La dépose des caches illustrés est requise pour effectuer certains entretiens décrits dans ce cha- pitre.
  • Page 105 1. Cache E 1. Cache A 2. Cache G Mise en place du cache FBU34180 Remettre le cache en place. Cache A Dépose du cache Tirer vers le haut aux endroits indiqués. 8-11...
  • Page 106 Cache B Dépose du cache 1. Déposer le cache A. 2. Déposer le porte-bagages avant en retirant ses vis. 1. Vis de porte-bagages (sous les garde-boue) 2. Vis de porte-bagages (bas) 3. Retirer les rivets démontables, puis tirer le ca- che vers le haut afin de le déposer.
  • Page 107 1. Cache B 2. Remonter le porte-bagages avant et ses vis, 2. Rivet démontable puis serrer ces dernières à leur couple spéci- fique. Mise en place du cache 1. Remettre le cache à sa place, puis reposer les Couples de serrage : rivets démontables.
  • Page 108 Cache C Dépose du cache 1. Déposer la selle. (Voir page 4-21.) 2. Déposer le cache A. 3. Retirer les durites du cache C. 1. Vis 2. Rivet démontable 5. Retirer les vis situées sous le couvercle du compartiment de rangement, puis tirer le ca- che vers le haut et le retirer.
  • Page 109 2. Poser les vis, les rivets démontables, les bou- lons et les durites. N.B. S’assurer d’avoir acheminé et branché correcte- ment les durites et s’assurer qu’elles ne sont pas pincées. 3. Reposer le cache A. 4. Remettre la selle en place. Caches D et E 1.
  • Page 110 Mise en place d’un cache 1. Remettre le cache en place, puis reposer la vis. 1. Cache D 2. Vis 1. Cache E 2. Vis 2. Installer les caches A et C. 8-16...
  • Page 111 Caches F et G Dépose d’un cache 1. Déposer les vis du cache, la vis du marche- pied et l’écrou du marche-pied. 1. Cache G 2. Écrou du marche-pied 3. Vis de marche-pied 4. Vis de cache 5. Patte de fixation 1.
  • Page 112 Couples de serrage : Vis de cache : 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft) Écrou du marche-pied : 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft) FBU34190 Contrôle de la bougie La bougie est une pièce importante du moteur et son contrôle est simple. La bougie doit être dé- montée et contrôlée aux fréquences indiquées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques, car la chaleur et les dépôts finissent par...
  • Page 113 4. Déposer la bougie comme illustré, en se ser- vant de la clé à bougie fournie dans la trousse de réparation. 1. Compartiment de rangement 2. Vis 3. Retirer le capuchon de bougie. 1. Clé à bougie Contrôle de la bougie 1.
  • Page 114 Ne ja- mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le véhicule à un concessionnaire Yamaha. 2. Contrôler l’usure des électrodes et la pré- sence de calamine ou autres dépôts. Si l’usure est excessive ou les dépôts trop im-...
  • Page 115 FBU2746A N.B. Huile moteur et cartouche du filtre à Si l’on ne dispose pas d’une clé dynamométrique huile lors de la mise en place de la bougie, une bonne Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant cha- approximation consiste à serrer de 1/4–1/2 tour que départ.
  • Page 116 5. Insérer la jauge complètement dans l’orifice de remplissage, puis la retirer à nouveau et vérifier le niveau d’huile. N.B. Le niveau d’huile moteur doit se situer entre les re- pères de niveau minimum et maximum. 1. Cache d’accès 4. Retirer la jauge d’huile moteur, puis l’essuyer avec un chiffon propre.
  • Page 117 rer que le niveau d’huile moteur est cor- rect, sous peine de risquer d’endommager le moteur. [FCB00852] 7. Insérer la jauge complètement dans l’orifice de remplissage d’huile. 8. Remettre le cache d’accès en place en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Page 118 S’assurer que le joint torique est bien logé dans Des clés pour filtre à huile sont disponibles chez son siège. les concessionnaires Yamaha. 9. Mettre la cartouche du filtre à huile neuve en 8. Enduire le joint torique de la cartouche du place à...
  • Page 119 12. Remplir de la quantité spécifiée d’huile mo- teur recommandée, puis insérer la jauge complètement dans l’orifice de remplissage d’huile. Huile recommandée : Voir page 10-1. Quantité d’huile : Sans remplacement de la cartouche du filtre à huile : 2.00 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt) Avec remplacement de la cartouche du 1.
  • Page 120 Il faut s’assurer avant chaque départ qu’il n’y a pas de fuite d’huile au niveau du carter de couple conique arrière. Si une fuite est détectée, faire vé- rifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en outre procéder à la vérification du niveau et au 8-26...
  • Page 121 1. Huile de couple conique arrière 1. Bouchon de remplissage de l’huile de couple conique arrière 2. Joint 2. Joint 3. Vis de l’orifice de contrôle de niveau d’huile de couple conique arrière 4. Contrôler l’état des joints et les remplacer 4.
  • Page 122 Couples de serrage : Vis de l’orifice de contrôle de niveau d’huile de couple conique arrière : 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) Bouchon de remplissage d’huile de couple conique arrière : 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft) Changement de l’huile de couple conique ar- rière 1.
  • Page 123 : rentiel. Si une fuite est détectée, faire vérifier le Voir page 10-1. VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en outre procéder à la vérification du niveau et au 6. Contrôler l’état du joint de la vis de contrôle changement de l’huile de différentiel aux fré-...
  • Page 124 Contrôle du niveau de l’huile de différentiel 4. Contrôler l’état du joint et le remplacer s’il est 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. abîmé. 2. Retirer le bouchon de remplissage de l’huile 5. Remonter le bouchon de remplissage et son de différentiel et son joint, puis vérifier le ni- joint, puis serrer le bouchon au couple spéci- veau d’huile dans le boîtier de différentiel.
  • Page 125 1. Vis de vidange de l’huile de différentiel 1. Bouchon de remplissage de l’huile de différentiel 2. Joint 2. Joint 3. Huile de différentiel 4. Monter la vis de vidange et un joint neuf, puis 4. Niveau d’huile correct serrer la vis au couple de serrage spécifié. Huile de différentiel recommandée : Couple de serrage : Voir page 10-1.
  • Page 126 2. Contrôler le niveau du liquide de refroidisse- Couple de serrage : ment dans le vase d’expansion. Bouchon de remplissage de l’huile de différentiel : N.B. 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft) Le niveau du liquide de refroidissement doit se si- tuer entre les repères de niveau minimum et maxi- 8.
  • Page 127 N.B. un concessionnaire Yamaha, afin de ren-  Le ventilateur de radiateur se met en marche et dre toutes ses propriétés au liquide de re- se coupe automatiquement en fonction de la froidissement.
  • Page 128 FBU34211 Changement du liquide de refroidissement FWB01891 AVERTISSEMENT Attendre que le moteur et le radiateur aient re- froidi avant d’enlever le bouchon de radiateur. Le liquide chaud et la vapeur risquent de pro- voquer des brûlures. Toujours couvrir le bou- chon d’un chiffon épais avant de l’ouvrir.
  • Page 129 1. Bouchon du radiateur 1. Vis de vidange du liquide de refroidissement 2. Joint 5. Placer un récipient sous le moteur, puis retirer la vis de vidange du liquide de refroidisse- ment et son joint. (Afin d’éviter toute coulure de liquide de refroidissement sur le protège- carter, il convient d’utiliser une feuille de pa- pier pliée comme illustré...
  • Page 130 6. Placer un bac à vidange sous le vase d’ex- Couple de serrage : pansion afin d’y recueillir le liquide de refroi- Vis de vidange du liquide de dissement usagé. refroidissement : 7. Retirer le bouchon du vase d’expansion. 8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft) 8.
  • Page 131 Proportion d’antigel et d’eau : Antigel recommandé : Antigel de haute qualité composé d’éthy- lène glycol et contenant des inhibiteurs de corrosion pour les moteurs en aluminium Quantité de liquide de refroidissement : Radiateur (intégralité du circuit) : 1.76 L (1.86 US qt, 1.55 Imp.qt) Vase d’expansion (jusqu’au repère de ni- veau maximum) : 1.
  • Page 132 N.B. Si une fuite est détectée, faire vérifier le circuit de refroidissement par un concessionnaire Yamaha. 1. Vis de purge d’air de la culasse 24. Remettre le marche-pied en place et le fixer à 18. Lorsque le liquide de refroidissement com- l’aide des vis et des écrous, puis les serrer à...
  • Page 133 1. Écrou du marche-pied Couples de serrage : 2. Vis de marche-pied A Écrou du marche-pied : 3. Vis de marche-pied B 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft) Vis de marche-pied A : N.B. 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft) Serrer les vis de marchepied B dans l’ordre indi- Vis de marche-pied B : qué.
  • Page 134 quence du nettoyage ou de remplacement de l’élément du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des endroits très poussiéreux ou humides. N.B. Un tube de vidange équipe le fond du boîtier de filtre à air. Si de la poussière et/ou de l’eau se sont accumulées dans ce tube, le vider et nettoyer l’élément ainsi que le boîtier du filtre à...
  • Page 135 8. Examiner la mousse et la remplacer en cas 3. Plaquette de fixation de l’élément du filtre à air d’endommagement. 6. Nettoyer la mousse à fond dans du dissolvant 9. Enduire la mousse d’huile Yamaha pour élé- tout procédant avec douceur.
  • Page 136 11. Loger l’élément de filtre à air dans le boîtier, FBU28905 Nettoyage du pare-étincelles puis remettre le couvercle du boîtier en place S’assurer que le tube et pot d’échappement sont en accrochant les attaches au boîtier. ATTENTION : S’assurer que l’élément du froids avant d’effectuer le nettoyage du pare-étin- celles.
  • Page 137 3. Tapoter légèrement le tube d’échappement zoïdale après avoir retiré le bouchon, faire contrô- arrière, puis retirer la calamine de sa section ler le VTT par un concessionnaire Yamaha, car pare-flammes à l’aide d’une brosse métal- l’eau risque d’endommager d’autres éléments du lique.
  • Page 138 FBU29704 Réglage de la garde du levier des gaz 1. Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoïdale 1. Cache en caoutchouc 2. Vis de réglage de la garde du levier des gaz 3. Contre-écrou 4. Garde du levier des gaz Garde du levier des gaz : 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) Contrôler périodiquement la garde du levier des...
  • Page 139 Pour éviter ce problème, quences spécifiées dans le tableau des entretiens il faut faire régler le jeu des soupapes par un con- et graissages périodiques. cessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- N.B. diques.
  • Page 140 1. Repère de niveau minimum Contrôler et, si nécessaire, faire remplacer les dis- ques de friction de frein arrière par un concession- Liquide de frein spécifié : naire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le DOT 4 tableau des entretiens et graissages périodiques. 8-46...
  • Page 141 Yamaha avant de reprendre la conduite. vapeur ou “vapor lock”. FWB02721 AVERTISSEMENT FBU24283...
  • Page 142 1. Garde du levier de frein Il ne peut y avoir de jeu à l’extrémité du levier de Garde du levier de frein : frein. En cas de jeu, faire contrôler le circuit de frei- 6.0–7.0 mm (0.24–0.28 in) nage par un concessionnaire Yamaha. 8-48...
  • Page 143 Si la valeur n’est pas conforme aux caractéris- 3. Desserrer le câble de frein en tournant la vis tiques, la corriger comme suit. de réglage à fond dans le sens (a). 1. Desserrer le contre-écrou situé au levier de 4. Faire glisser le cache en caoutchouc vers l’ar- frein.
  • Page 144 8. Faire glisser le cache en caoutchouc à sa place. 9. Serrer le contre-écrou au levier de frein. Réglage de la garde de la pédale de frein Mesurer la garde de la pédale de frein comme il- lustré. 1. Écrou de réglage de la garde de la pédale de frein 2.
  • Page 145 En cas d’endommagement, les faire remplacer par un concessionnaire Yamaha. 1. Soufflet d’essieu arrière (chaque côté) FBU34270 Contacteurs de feu stop 1. Soufflet d’essieu avant (chaque côté) Le feu stop s’allume par l’action de la pédale et des leviers de frein, et il devrait s’allumer juste...
  • Page 146 Tourner l’écrou de ré- Lubrifiant recommandé : glage dans le sens (b) pour que le feu stop s’al- Lubrifiant Yamaha pour câbles ou autre lu- lume plus tard. brifiant pour câbles applicable FWB02582 AVERTISSEMENT  Contrôler régulièrement les câbles et les remplacer s’ils sont endommagés.
  • Page 147 Levier de frein arrière FBU28712 Contrôle et lubrification des leviers de frein avant et arrière Contrôler le fonctionnement des leviers de frein avant et arrière avant chaque départ et lubrifier les pivots de levier quand nécessaire. Lubrifiants recommandés : Levier de frein avant : Graisse silicone Levier de frein arrière : Graisse à...
  • Page 148 Si un moyeu de roue a du jeu ou si une roue ne Faire régler les bagues de barre stabilisatrice par tourne pas régulièrement, faire contrôler les roule- un concessionnaire Yamaha. ments de moyeu de roue par un concessionnaire Yamaha.
  • Page 149 Lubrification de l’arbre de direction Lubrifiant recommandé : Faire lubrifier l’arbre de direction par un conces- Graisse à base de savon au lithium sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. Lubrifiant recommandé : Graisse à...
  • Page 150  Porter des gants et une protection oculaire dans un endroit ventilé à distance des étincelles et flammes nues. Se laver les mains après la ma- nipulation.  Il est recommandé de faire réparer la batterie par un concessionnaire Yamaha. 8-56...
  • Page 151 2. Déposer le porte-bagages avant en retirant FWB02161 AVERTISSEMENT ses vis. L’électrolyte de batterie est extrêmement toxique, car l’acide sulfurique qu’il contient peut causer de graves brûlures. Éviter tout contact avec la peau, les yeux ou les vête- ments. Toujours se protéger les yeux lors de travaux à...
  • Page 152 1. Vis de porte-bagages (sous les garde-boue) 1. Plaque de fixation de la batterie 2. Vis de porte-bagages (bas) 2. Écrou 3. Câble négatif de batterie (noir) 3. Déposer la plaque de fixation de la batterie 4. Câble positif de batterie (rouge) après avoir retiré...
  • Page 153  Choisir un chargeur adapté et respecter les  Ne pas entreposer la batterie dans un en- consignes du fabricant. droit extrêmement froid ou chaud [en des- sous de 0 ou au-dessus de 30 °C (90 °F)]. FCB00933 ATTENTION Recourir à un chargeur spécial pour charger Pose de la batterie une batterie de type plomb-acide à...
  • Page 154 3. Reposer la plaque de fixation de la batterie et FBU30522 Remplacement d’un fusible la fixer à l’aide des écrous. 4. Remonter le porte-bagages avant et ses vis, puis serrer ces dernières à leur couple spéci- fique. Couples de serrage : Vis de porte-bagages (haut) : 34 N·m (3.4 kgf·m, 25 lb·ft) Vis de porte-bagages (bas) :...
  • Page 155 FCB00641 ATTENTION Afin d’éviter un court-circuit, couper le contact avant de contrôler ou de remplacer un fusible. 1. Désactiver tous les circuits électriques. (Voir page 4-1.) 2. Déposer le cache A. (Voir page 8-10.) 3. Retirer le fusible grillé et le remplacer par un fusible neuf l’intensité...
  • Page 156 Fusibles spécifiés : teur. Fusible principal: 5. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire 40.0 A contrôler le véhicule par un concessionnaire Fusible de phare: Yamaha. 10.0 A (YF70KJ) 15.0 A (YF70KPJ, YF70KPSJ) FBU34223 Fusible d’allumage: Remplacement de l’ampoule d’un 10.0 A...
  • Page 157 2. Déposer la protection d’ampoule en tirant sur celle-ci. 1. Douille 4. Retirer l’ampoule grillée. 1. Protection d’ampoule 5. Remettre une ampoule neuve en place. ATTENTION : Ne pas toucher le verre de 3. Retirer la douille en l’enfonçant et en la tour- nant dans le sens inverse des aiguilles d’une l’ampoule.
  • Page 158 1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule. 1. Protection du phare monté sur le guidon 2. Rivet démontable 6. Reposer la douille en l’enfonçant et en la tour- 2. Déposer la protection d’ampoule en tirant sur nant dans le sens des aiguilles d’une montre. celle-ci.
  • Page 159 1. Protection d’ampoule 1. Douille 3. Retirer la douille en l’enfonçant et en la tour- 4. Retirer l’ampoule grillée. nant dans le sens inverse des aiguilles d’une 5. Remettre une ampoule neuve en place. ATTENTION : Ne pas toucher le verre de montre.
  • Page 160 8. Reposer la protection du phare monté sur le Il est préférable de confier ce réglage à un con- guidon comme illustré, puis reposer les rivets cessionnaire Yamaha. démontables. Pour relever le faisceau d’un phare, tourner la vis de réglage du phare dans le sens (a).
  • Page 161 FBU25614 Remplacement de l’ampoule du feu ar- rière/stop Si l’ampoule de feu arrière/stop grille, la remplacer comme suit. 1. Déposer le porte-ampoule du feu arrière/stop et l’ampoule en tournant le porte-ampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une mon- tre. 1.
  • Page 162 1. Ampoule de feu arrière/stop 1. Écrou de roue 3. Monter une ampoule neuve sur le porte-am- 3. Surélever le VTT et placer un support adéquat poule, l’enfoncer et la tourner à fond dans le sous le cadre. sens des aiguilles d’une montre. 4.
  • Page 163 1. Flèche 1. Écrou conique 2. Sens de rotation en marche avant 2. Reposer les roues sur le sol. 3. Écrou de roue 3. Serrer les écrous de roue à leur couple de serrage spécifique. N.B. Pour YF70KJ / YF70KPJ (modèle à roues Couples de serrage : moulées) : veiller à...
  • Page 164 FBU25741 Diagnostic de pannes qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une ins- mité du véhicule, y compris veilleuses de pection rigoureuse en sortie d’usine, une panne chauffe-eau ou de chaudières.
  • Page 165 électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la compression. 4. Compression Le moteur ne se met pas en marche.
  • Page 166 Le niveau du liquide de nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha. N.B. Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
  • Page 167 FBU25861 NETTOYAGE ET REMISAGE freinage, ce qui augmente les risques FBU25882 Nettoyage d’accident. Tester les freins après le net- Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- toyage. Actionner quelques fois les freins vent que possible, non seulement pour des rai- en roulant lentement, afin de sécher les ATTENTION : Une pres- sons esthétiques, mais aussi parce que cela...
  • Page 168 5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et éviter l’entreposage dans des caves humides, sécher toutes les surfaces avec une peau de des étables (en raison de la présence d’ammo- chamois, une serviette propre ou un chiffon niaque) et à proximité de produits chimiques absorbant doux.
  • Page 169 c. Remonter le capuchon de bougie sur la bougie et placer cette dernière sur la cu- lasse de sorte que ses électrodes soient mises à la masse. (Cette technique per- mettra de limiter la production d’étincelles à l’étape suivante.) d. Lancer le moteur à plusieurs reprises à l’aide du démarreur.
  • Page 170 FBU25962 CARACTÉRISTIQUES Alésage × course: Dimensions: 103.0 × 85.0 mm (4.06 × 3.35 in) Longueur hors-tout: Taux de compression: 2070 mm (81.5 in) 10.1 : 1 Largeur hors-tout: Système de démarrage: 1180 mm (46.5 in) Démarreur électrique Hauteur hors-tout: Système de graissage: 1240 mm (48.8 in) Carter humide Hauteur de la selle:...
  • Page 171 Huile de différentiel: SAE 0W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 ou Type: 20W-50 Huile Yamaha améliorée de transmission par cardan à coefficient de frottement modifié (N° de pièce: ACC- 130 ˚F SHFTL-PL-32) ou huile pour engrenages hypoïdes SAE 80 API GL-4 SAE 0W-30 Quantité:...
  • Page 172 Écartement des électrodes: Taille: 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) AT25 x 8-12 Embrayage: Fabricant/modèle: MAXXIS/MU19 Type d’embrayage: Pneu arrière: Humide, centrifuge automatique Transmission: Type: Sans chambre (Tubeless) Système de réduction secondaire: Taille: Entraînement par arbre AT25 x 10-12 Rapport de réduction secondaire: 43/21 ×...
  • Page 173 Roue arrière: Partie électrique: Taille de jante: Système d’allumage: 12 x 7.5AT Frein avant: Système de charge: Alternateur avec rotor à aimantation permanente Type: Batterie: Frein hydraulique à disque Commande: Modèle: À la main droite YTX20L-BS Liquide de frein spécifié: Voltage, capacité: DOT 4 12 V, 18.0 Ah...
  • Page 174 Témoin d’alerte de la température du liquide de Fusible de la prise pour accessoires à courant continu: refroidissement: 10.0 A Fusible du moteur du dispositif quatre roues motrices: Témoin d’alerte de direction assistée EPS: 10.0 A (YF70KPJ, YF70KPSJ) LED (YF70KPJ, YF70KPSJ) Fusible du moteur du ventilateur de radiateur: Témoin de stationnement: 20.0 A...
  • Page 175 Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ : NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE : 1.
  • Page 176 Inscrire les renseignements figurant Environnement Canada. sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 11-2...
  • Page 177 1. Étiquette de renseignements relatifs au système antipollution du véhicule 11-3...
  • Page 178 FBU26115 GARANTIE DU VTT OFFERTE PAR YAMAHA MOTEUR DU CANADA LTÉE Félicitations! Vous êtes l’heureux propriétaire d’un VTT La durée de la garantie est de six (6) mois à compter Signaler à un CONCESSIONNAIRE tout défaut apparent Yamaha. Vous avez choisi un produit de qualité, conçu et de la LIVRAISON pour tout modèle portant la...
  • Page 179 • Système de refroidissement VTT auxquels on a enlevé les numéros d’identification à une fin quelconque de la part de YAMAHA, et de toute autre • Système d’alimentation / accélérateur FABRICANT, auxquels numéros...
  • Page 180 FWB00012 AVERTISSEMENT Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures graves, voire la mort. 11-6...
  • Page 181 INDEX Contacteur à clé ............4-1 Contacteur d’éclairage ..........4-11 Accessoires et chargement ........... 6-6 Contacteurs à la poignée ..........4-9 Accessoires, prise CC ..........4-26 Contacteurs de feu stop ..........8-51 Ampoule de phare, remplacement ......8-62 Coupe-circuit du moteur ..........4-10 Arbre de direction, lubrification ........
  • Page 182 Freins, changement du liquide ........8-47 Pannes, schémas de diagnostic ........8-71 Freins, contrôle des plaquettes et disques de Pare-étincelles, nettoyage ........... 8-42 friction ................8-45 Pédale de frein, contrôle et lubrification ...... 8-53 Fusées arrière, lubrification des pivots ......8-55 Pneus ................5-5 Fusibles, remplacement ..........8-60 Porte-bagages arrière ..........
  • Page 183 Témoin du point mort ............ 4-3 Témoins et témoins d’alerte .......... 4-2 Véhicule, numéro d’identification ........ 11-1 Visserie du châssis ............5-8 12-3...
  • Page 185 – dès le départ. Yamalube – Prenez soin de votre Yamaha à l’aide des légendaires huiles, lubrifiants et produits d’entretien Yamalube. Ils sont développés et approuvés par les juges les plus exigeants que nous connaissons : les équipes d’ingénieurs de Yamaha qui connaissent votre Yamaha dans les moindres détails.
  • Page 186 FBU26522 AVERTISSEMENT L’utilisation incorrecte du VTT peut résulter en des BLESSURES GRAVES ou MÊME LA MORT. TOUJOURS PORTER NE JAMAIS NE JAMAIS NE JAMAIS UN CASQUE ET UTILISER SUR ACCEPTER DE CONDUIRE SOUS DES VÊTEMENTS DES ROUTES PASSAGER L’INFLUENCE DE DE SÉCURITÉ...

Ce manuel est également adapté pour:

Kodiak 700 yf70kpj 2017Kodiak 700 yf70kpsj 2017