Page 1
Notice d‘ utilisation + RECOMMANDATIONS LORS DE LA MISE EN SERVICE D‘UNE MACHINE . . . Page 3 Nr. 99 2860.FR.80P.1 "Traduction de la notice d’instructions originale" TOP 662 (Type SK 2860: + . . 00001) • Double Andaineur...
Page 2
Pöttinger- La confi ance crée la proximité - depuis 1871 La qualité est une valeur qui rapporte. C'est pourquoi, nous appliquons pour nos produits les qualités standards les plus élevées, qui sont surveillées en permanence par notre management qualité et par notre direction. Car la sécurité, le fonctionnement irréprochable, la plus haute qualité...
Page 3
RECOMMANDATIONS LORS DE Dokument LA MISE EN SERVICE D'UNE MACHINE ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH GEBR. PÖTTINGER GMBH A-4710 Grieskirchen Servicezentrum Tel. (07248) 600 -0 D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefax (07248) 600-2511 Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231 Telefax (0 81 91) 59 656 GEBR.
Page 4
DONNÉES TECHNIQUES Relevage de la béquille ..........9 Données techniques ..........31 Branchement de la prise de la signalisation ....9 Branchements nécessaires pour TOP 662 ....32 Branchements hydrauliques ........10 Équipement optionnel: ..........32 Adaptation du cardan ..........10 Utilisation conforme de votre andaineur ....
Page 5
TABLE DE MATIERES Sigle CE Le sigle CE apposé par le constructeur atteste que la machine est en conformité avec les spécifications de la machine et avec d'autres directives européennes. Déclaration de conformité CEE (Voir annexe) En signant la déclaration de conformité européenne, le constructeur déclare que les machines répondent aux différentes exigences fondamentales de sécurité...
Page 6
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Conduite avec l'appareil attelé Avant la mise en marche Important! Le comportement du tracteur est influencé par l'appareil a. Avant de commencer le travail, l’utilisateur doit d’abord lorsqu'il est attelé. se familiariser avec toutes les commandes et fonctions. Règles générales Le faire pendant le travail est souvent trop tard.
Page 7
VUE D'ENSEMBLE Vue d'ensemble Désignations: (6) Tête d'attelage sur les bras inférieurs avec béquille (1) Essieu arrière (7) Roue de jauge "MULTITAST" intérieure (2) Rotor arrière droit (8) Roue Multitast (option) (3) Toile d'andainage (9) Supports des bras porte-dents (4) Rotor avant gauche (5) Support de la roue de secours (essieu des rotors) - 7 - 1400-F_ÜBERSICHT_2860...
Page 8
CARACTÉRISTIQUES REQUISES DU TRACTEUR Tracteur Pour l’utilisation de cette machine, le tracteur doit obligatoirement présenter les caractéristiques suivantes: - Puissance du tracteur: TOP 662: à partir de 44 kW /60 CV - Attelage: Bras de relevage catégorie II - Raccordements: voir tableau « Raccordements hydrauliques et électriques obligatoires »...
Page 9
ATTELAGE DE LA MACHINE Attelage de la machine Recom- mandations Attelage de l'andaineur pour la - Atteler l'andaineur sur les bras inférieurs du relevage sécurité: du tracteur Voir annexe A1, - Contrôler le bon verrouillage des rotules point (8a. - h.) - Ramener le châssis principal en position horizontale.
Page 10
ATTELAGE DE LA MACHINE Branchements hydrauliques Branchements des flexibles hydrauliques au tracteur - Arrêter d’abord la prise de force. - Mettre la manette du distributeur en position flottante. - Faire attention à la propreté des prises hydrauliques. - Brancher les prises des tuyaux hydrauliques - Positionner la corde de commande de repliage dans la cabine du tracteur Adaptation du cardan...
Page 11
DÉPLACEMENT SUR VOIE PUBLIQUE - TRANSPORT Passage de la position de "travail" en Passage de la position "bout de champ" position de "transport" en position "transport" Attention! 075-09-39 Ne procéder au 075-09-07 passage de la position de travail à la position de transport et inversement que sur un sol plat et...
Page 12
DÉPLACEMENT SUR VOIE PUBLIQUE - TRANSPORT Réglage de l'essieu arrière du bâti Transport sur voie publique principal Attention! L'essieu du train arrière est manoeuvré par la tête d'attelage. - Respecter la réglementation en vigueur La tête d'attelage pivotant transfère le mouvement de dans le pays.
Page 13
Les dimensions suivantes ne sont pas dépassées si, en 1. Retirer la broche, la tourner d'un 1/4 de tour pour la position de transport, l'outil est monté correctement: bloquer en position "sortie". Type Hauteur Largeur Longueur TOP 662 essieu 4,00 2,90 8,10 large TOP 662 essieu 4,00 2,55 8,10 étroit...
Page 14
DÉPLACEMENT SUR VOIE PUBLIQUE - TRANSPORT Hauteur de transport 3,5m - Télescoper Hauteur de transport 3.5m la toile d'andainage Démontage des bras de dents et repliage de la protection Pour réduire la hauteur de transport (env. 450mm), suivre les instructions suivantes: 4.
Page 15
DÉPLACEMENT SUR VOIE PUBLIQUE - TRANSPORT Utilisation du support des bras porte- dents 1. Tirer la poignée (3) du verrou vers l'arrière (a), dans le sens de la marche et ensuite vers soi (b) pour ouvrir le dispositif de verrouillage. 2.
Page 16
MISE EN SERVICE Passage de la position de transport à la Recommandations générales pour le position de travail travail Attention! Arrêter la prise de force avant toute intervention à proximité 075-09-05 Danger lors de des rotors. la rotation des rotors. Arrêter Attention! l'entraînement Avant le démarrage de l'andaineur,...
Page 17
MISE EN SERVICE Réglage de l'aplomb droite/gauche des Réglage en fonction de l'usure des dents rotors Il est possible de modifier le réglage du rotor en fonction de l'usure des dents avec les 4 excentriques. Ce réglage (uniquement avec l'option tandem) peut compenser 4 cm d'usure.
Page 18
MISE EN SERVICE Exemple - Rotor gauche avec tandem: Conditions préalables: - Sol plat et stabilisé (une dalle de béton serait l'idéale) - Pression de tous les pneus à 1.5 Bar - L'andaineur est attelé au tracteur et en position de travail. 639-13-12 3.
Page 19
MISE EN SERVICE Ajustage des réglettes Toile d'andainage hydraulique Réglage de la largeur d'andain hydraulique Condition préalable: 1. Ajuster la largeur de l'andain avec le distributeur double effet. Remarque: La hauteur de travail est identique des deux côtés. Garantir le télesco- page de la bâche en graissant les tubes.
Page 20
MISE EN SERVICE Sélection individuelle des rotors (option) Boîtier de Commande: Commande individuelle des rotors Pour pouvoir travailler plus efficacement le bord d'un champ, Avec le boîtier de commande on peut sélectionner le rotor on peut relever individuellement le rotor gauche ou droit à...
Page 21
MISE EN SERVICE Fonction 2 andains (option machine) Remarque: Si la toile d'andainage ne s'abaisse pas Remarque: automatiquement, ouvrir la vanne d'arrêt! La fonction 2 andains ne peut être montée Renseignement! ultérieurement! Andainer avec la vanne d'arrêt n'est pas Vue d'ensemble: conseillé...
Page 22
MISE EN SERVICE Stabilisation du rotor avant Stabilisation du rotor arrière Réglage usine: Réglage usine: Remarque: La longueur du ressort a été me- surée y compris les crochets. - Cote entre le milieu du rotor et fixation du ressort - Le ressort est accroché sur le petit trou extérieur sur le support de la roue MULTITAST: 540 mm (A).
Page 23
MISE EN SERVICE Passage de la position de travail en Vanne séquentielle position relevée "bout de champ" Le passage de la position "bout de champ" vers la position Attention! "travail" est obtenu par un bloc de commande séquentiel. 075-09-10 Ne procéder au Le bloc de commande séquentiel est situé...
Page 24
TRAVAIL EN PENTE Manoeuvre en pente: Prudence! Instruction de sécurité Le centre de gravité (G) de l'andaineur • Réduisez votre modifie le comportement du tracteur. vitesse dans les Cela peut produire des situations virages. particulièrement dangereuses dans les pentes. • Préférez effec- tuer une marche arrière dans Attention au risque de renversement:...
Page 25
ENTRETIEN EN GÉNÉRAL ENTRETIEN Consignes de sécurité Dételage à l’extérieur • Arrêter le moteur avant tous travaux de réglage, de Lors d'un dételage à l'extérieur de Consignes de maintenance et de réparation. longue durée, nettoyer les tiges de sécurité vérin puis les enduire de graisse pour les protéger.
Page 26
ENTRETIEN Boîtier de transfert Quantité: 0.3 litre SAE 90 Contrôle du niveau d'huile: Le niveau d'huile est correct lorsque l'huile arrive à l'orifice (3). Vidange: la première à 50 h Prudence! Les suivantes vers 500 ha Arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de procéder aux travaux de...
Page 27
ENTRETIEN Bras porte-dents Remplacement d'un bras porte-dents - Resserrer chaque vis M12 x 110 avec un jeu de 2 - Déposer la vis du cache (1). rondelles "Nordlock" et écrou (comme sur la vue ci-dessous). (Couple de serrage: 160 Nm) Positionner les grosses rainures des deux rondelles "Nordlock"...
Page 28
- Faire tourner le rotor, afin de bien répartir la graisse. du circuit hydrau- lique. - Mettre 3 à 4 coups de pompe pour un tour complet du rotor . - Effectuer 3 à 4 tours complets du rotor TOP 662 - 28 - 1401-F Wartung_2860...
Page 29
ENTRETIEN Plan de graissage Prudence! Arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de procéder aux travaux de maintenance et de réparation. Pour en savoir plus sur le lubrifiant à employer, voir annexe "lubrifiants". - 29 - 1401-F Wartung_2860...
Page 30
ENTRETIEN Niveau d'huile dans le couple conique sur le rotor. 1. Desserrer le bouchon de remplissage (1). Une fois le bouchon de remplissage desserré, les dents de la grande couronne sont bien visibles. 2. Remplir d'huile par l'orifice (1) jusqu'à ce qu'elle recouvre presque complètement la grande couronne.
Page 31
DONNÉES TECHNIQUES Données techniques Désignation TOP 662 (Type 2860) Nombre de rotors Nombre de bras par rotor Diamètre du rotor 3,07 m Largeur de travail 6,55 m Largeur de la machine dépliée 6,8 - 7,6 m Largeur de la machine repliée 2.9 m...
Page 32
DONNÉES TECHNIQUES Branchements nécessaires pour TOP • 1 distributeur hydraulique simple effet avec position flottante (pression min.: 150 Bar / max.: 200 bars • 1 distributeur hydraulique double effet (pression min.: 150 Bar / max.: 200 bars • Branchement 7 plots pour l'éclairage (12 Volts) •...
Page 33
PLAN HYDRAULIQUE Plan hydraulique (Standard) 445.537 445.537 442.525 442.525 448.095 448.095 Légende: Raccord en T 1 Soulever Coude 2 Abaisser Tuyau rigide / souple 3 Distributeur simple effet du tracteur Tuyau avec un raccord droit 0° 4 Vérin de relevage avant Tuyau avec un raccord coudé...
Page 34
PLAN HYDRAULIQUE Plan hydraulique - Sélection individuelle des rotors 445.537 445.537 442.525 442.525 448.095 448.095 445.295 445.526 Légende: Raccord en T 1 Soulever Coude 2 Abaisser Tuyau rigide / souple 3 Distributeur simple effet du tracteur 4 Vérin de relevage avant Tuyau avec un raccord droit 0°...
Page 36
L’original est sans équivalent… Vous serez plus effi cace avec des pièces d’origine Pöttinger • Qualité et interchangeabilité Vous êtes devant le choix «pièces d’origine» ou «pièces de contrefaçon»? Le prix d’achat est souvent déterminant dans la prise de décision. Mais un achat «bon marché» peut - Sécurité.
Page 37
ANNEXE -A Recommandations pour la sécurité Recommandations pour la sécurité 5.) Pièces détachées Dans ce manuel d’utilisation, tous les passages a. Les pièces détachées d’origine et les accessoires con ten ant des in for ma tions pour votre sécurité ont été spécialement conçus pour ces machines. sont repérés par ce symbole.
Page 38
ANNEXE -A 9.) Interdiction de transporter des personnes a. Il est interdit de prendre des personnes sur les machines. b. Il est interdit de circuler avec une machine qui ne se trou ve pas en position presc ri te pour le transport. 10.) Type de conduite avec une machine portée a.
Page 39
ANNEXE -A Recommandations pour la sécurité Recommandations pour la sécurité t. Ne pas rester dans la zone d'évolution et de rotation de l'appareil Dans ce manuel d’utilisation, tous les passages u. Lors de commande automatique (par exemple, contenant des informations pour votre sécurité Hydraulique) il y a un risque d'écrasement ou de coupure sont repérés par ce symbole.
Page 40
ANNEXE -A g. Bloquer la rotation des protections du cardan avec les 6. Pneumatiques chaînes prévues à cet effet! a. Avant l'intervention sur les pneumatiques, vérifier que h. Avant de démarrer la prise de force, vérifier que le l'outil est bien arrêté et calé! régime et le sens de rotation de la prise de force du b.
Page 41
CARDAN Annexe Préparation du cardan Recommandation de travail Pour connaître la longueur exacte de chaque demi- En cours de travail avec la machine, il ne faut pas dépasser Attention! cardan, les pré sen ter l’un à coté de l’autre. la vitesse, de rotation du cardan, presc ri te. N'utiliser que le - Après avoir arrêté...
Page 42
CARDAN Annexe Important sur un cardan muni d’un limiteur à friction En cas de surcharge ou lors de brèves pointes d’effort, le couple est limité et transmis de manière constante pendant K90,K90/4,K94/1 le patinage de la sécurité. Avant la première utilisation et après un arrêt de fonctionnement prolongé, vérifier le fonctionnement du limiteur à...
Page 46
INFORMATION COMPLÉMENTAIRE IMPORTANTE Combinaison d'un tracteur avec des outils portés Le montage d’outils sur les attelages trois points avant et arrière d'un tracteur ne doit pas avoir comme conséquence de dépasser le poids total admissible, ni les charges admissibles sur les essieux et les capacités de charge des pneumatiques d’un tracteur. L’essieu avant du tracteur doit toujours être chargé...
Page 47
INFORMATION COMPLÉMENTAIRE IMPORTANTE 3. CALCUL DE LA CHARGE RÉELLE SUR L’ESSIEU AVANT T V tat (Si avec l’outil frontal (GV) il n’est pas possible d’atteindre le lestage minimum nécessaire sur l'essieu avant (GV min) le poids de cet outil doit être augmenté...
Page 48
Nom et adresse du constructeur: Alois Pöttinger Maschinenfabrik GmbH Industriegelände 1 AT - 4710 Grieskirchen Machine (Equipement modifiable): TOP 662 Andaineur Type de machine 2860 N° de série Le constructeur certifie que la machine est conforme aux directives de la norme CE...
Page 49
Im Zuge der technischen Wei ter ent wick lung La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore Following the policy of the PÖTTINGER arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H stän dig constamment ses produits grâce au progrès Ges.m.b.H to improve their products an der Verbesserung ih rer Pro duk te. technique.