Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Dunstabzugshaube
Extractor hood
Hotte aspirante
Wasemafzuigkap
Aspiratör
de
Gebrauchs- und
Montageanleitung
en
Operating and
installation instructions
fr
Mode d'emploi et
notice de montage
nl
Gebruiksaanwijzing en
montagevoorschrift
Kullanma ve
tr
montaj k∂lavuzu
de
en
fr
nl
tr

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CONSTRUCTA CG345U5/37

  • Page 1 Dunstabzugshaube Extractor hood Hotte aspirante Wasemafzuigkap Aspiratör Gebrauchs- und Montageanleitung Operating and installation instructions Mode d’emploi et notice de montage Gebruiksaanwijzing en montagevoorschrift Kullanma ve montaj k∂lavuzu...
  • Page 2 Seite 03 – 17 pagina 48 – 62 page 18 – 32 Sayfa 63 – 77 page 33 – 47 Abb. 1 Abb. 1 ELECTRO...
  • Page 3 Gebrauchsanleitung Betriebsarten Abluftbetrieb: Umluftbetrieb: Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugt Hierzu muss ein Aktivkohlefilter den Küchendunst an und eingebaut werden (siehe Filter und leitet ihn durch den Fettfilter ins Freie. Wartung). Der Fettfilter nimmt die fettigen Das komplette Montage-Set sowie Bestandteile des Küchendunstes auf. die Ersatzfilter können Sie beim Die Küche bleibt weitgehend frei von Fachhandel erwerben.
  • Page 4: Vor Dem Ersten Benutzen

    Vor dem ersten Benutzen Wichtige Hinweise: Bevor Sie das neue Gerät benutzen, Diese Gebrauchsanleitung gilt für lesen Sie bitte sorgfältig die mehrere Geräte-Ausführungen. Gebrauchsanleitung. Es ist möglich, dass einzelne Sie enthält wichtige Informationen für Ihre Ausstattungsmerkmale beschrieben Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
  • Page 5 Vor dem ersten Benutzen Sicherheitshinweise Unter der Dunstabzugshaube nicht Kinder nicht mit dem Gerät spielen flambieren. lassen. Brandgefahr am Fettfilter durch Erwachsene und Kinder dürfen nie aufsteigende Flammen. unbeaufsichtigt das Gerät betreiben, Die Kochstellen müssen immer mit – wenn sie körperlich oder geistig dazu Kochgeschirr abgedeckt sein.
  • Page 6 Bedienen der Dunstabzugshaube Intensivstufe: Der Küchendunst wird am wirkungsvollsten beseitigt durch: Durch die Intensivstufe wird die höchste Leistung erreicht. Einschalten der Dunstabzugshaube Sie wird kurzzeitig benötigt. bei Kochbeginn. Ausschalten der Dunstabzugshaube erst einige Minuten nach Kochende. Einstellen der gewünschten Lüfterstufe: Drücken Sie die entsprechende Taste.
  • Page 7 Filter und Wartung Fettfilter: Aus- und Einbauen der Metall-Fettfilter: Achtung: Die Halogenlampen müssen Zur Aufnahme der fettigen Bestandteile ausgeschaltet und abgekühlt sein. des Küchendunstes sind Metall- Fettfilter eingesetzt. 1. Drücken Sie die Raste an den Fettfiltern Die Filtermatten bestehen aus unbrenn- in Pfeilrichtung ein und klappen Sie die Fettfilter ab.
  • Page 8 Filter und Wartung Aktivkohlefilter: Ein- und Ausbauen: Achtung: Die Halogenlampen müssen Zum Binden der Geruchsstoffe beim ausgeschaltet und abgekühlt sein. Umluftbetrieb. Achtung: 1. Bauen Sie die Fettfilter aus (siehe Aus- und Einbauen der Metall- Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigen Fettfilter). Rückständen erhöht sich die Entflammbar- keit und die Funktion der Dunstabzugs- 2.
  • Page 9: Reinigen Und Pflegen

    Reinigen und Pflegen Dunstabzugshaube durch Ziehen des Edelstahloberflächen: Netzsteckers bzw. Ausschalten der Verwenden Sie einen milden nicht Sicherung stromlos machen. scheuernden Edelstahlreiniger. Reinigen Sie nur in Schliffrichtung. Dunstabzugshaube nicht mit kratzenden Schwämmen und nicht mit Wir empfehlen unseren Edelstahlreiniger sand-, soda-, säure- oder chloridhaltigen Nr.
  • Page 10: Auswechseln Der Lampen

    Auswechseln der Lampen Glühlampen: Halogenlampen: 1. Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus 1. Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus und machen Sie durch Ziehen des und machen Sie durch Ziehen des Netz- Netzsteckers oder Ausschalten der steckers oder Ausschalten der Sicherung Sicherung die Dunstabzugshaube die Dunstabzugshaube stromlos.
  • Page 11: Wichtige Hinweise

    Montageanleitung: Wichtige Hinweise Zusätzliche Hinweise bei Gas-Koch- Altgeräte sind kein wertloser Abfall. geräten: Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen Bei der Montage über Gaskochstellen werden. sind die national einschlägigen gesetzlichen Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen Bestimmungen (z. B. in Deutschland: Sie es unbrauchbar.
  • Page 12: Vor Der Montage

    Vor der Montage Abluftbetrieb Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht Dies kann erreicht werden, wenn durch nach oben, oder direkt durch die nicht verschließbare Öffnungen, z. B. in Außenwand ins Freie geleitet. Türen, Fenstern und in Verbindung mit Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch Die Abluft darf weder in einen in Betrieb andere techn.
  • Page 13 Vor der Montage Optimale Leistung der Dunstabzugs- Anschluss Abluftrohr l 150 mm: haube: Abluftrohr direkt Kurzes, glattes Abluftrohr. am Luftstutzen Möglichst wenig Rohrbögen. befestigen. Bei Verwendung Möglichst große Rohrdurchmesser und eines Aluminium- große Rohrbögen. rohres den Der Einsatz von langen, rauhen Anschlussbereich Abluftrohren, vielen Rohrbögen oder vorher glätten.
  • Page 14: Elektrischer Anschluss

    Vor der Montage Elektrischer Anschluss Vorbereiten der Wand Die Dunstabzugshaube darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt- Die Wand muss eben und senkrecht steckdose angeschlossen werden. sein. Die Schutzkontaktsteckdose möglichst Achten Sie auf eine ausreichende direkt hinter der Kaminverblendung Tragfähigkeit der Wand. anbringen.
  • Page 15: Montagevorbereitung

    Montagevorbereitung 5. Den Haltewinkel für die Die Dunstabzugshaube ist für die Montage an die Küchenwand vorgesehen. Kaminverblendung anschrauben. 1. Fettfilter abnehmen 6. Die 2 mittleren Schrauben als Montagehilfe bis auf ca. 5 mm (siehe Gebrauchsanleitung). eindrehen. 2. Von der Decke bis zur Unterkante der Dunstabzugshaube eine Mittellinie an die Wand anzeichnen.
  • Page 16: Montage

    Montage 7. Die Schutzfolie von der Dunstabzugs- 10. Den beiliegenden Schutzkarton für die haube abziehen. Glasscheibe auflegen. Die Dunstabzugshaube einhängen, 11. Die Glasscheibe auflegen und den ausrichten und festschrauben. Schutzkarton entfernen. 12. Glasscheibe festschrauben. 8. Rohrverbindung herstellen. 9. Elektrische Verbindung herstellen.
  • Page 17 Montage der Kaminverblendungen 1. Die Kaminverblendungen trennen, dazu 4. Kaminverblendungen auf der das Klebeband abziehen. Dunstabzugshaube aufsetzen, die innere Kaminverblendung nach oben 2. Schutzfolie an den beiden schieben und links und rechts am Kaminverblendungen abziehen. Haltewinkel einhängen. Vermeiden Sie Beschädigungen der empfindlichen Oberflächen.
  • Page 18: Operating Modes

    Instructions for use: Operating modes Circulating-air mode: Exhaust-air mode: An activated carbon filter must be fitted The extractor-hood fan extracts the for this operating mode (see Filters and kitchen vapours and conveys them maintenance). through the grease filter into the atmosphere.
  • Page 19: Before Using For The First Time

    Before using for the first time Important notes: Before using your appliance for the first The Instructions for Use apply to several time, please read these Instructions for versions of this appliance. Accordingly, Use carefully. They contain important you may find descriptions of individual information concerning your personal features that do not apply to your safety as well as on use and care of the...
  • Page 20 Before using for the first time Safety instructions Do not flambé food directly under the Never allow children to play with the extractor hood. appliance. Risk of grease filter catching fire due Do not let adults or children operate the to flames.
  • Page 21: Operating Procedure

    Operating procedure Intensive setting: The most effective method of removing vapours produced during cooking is to: Maximum power is obtained at the intensive setting . It is only required for Switch the ventilator ON short intervals. as soon as you begin cooking. Switch the ventilator OFF a few minutes after you have finished cooking.
  • Page 22: Filters And Maintenance

    Filters and maintenance Grease filters: Removing and inserting the metal grease filters: Metal filters are used to trap the greasy Warning: The halogen bulbs must be element of the vapours that develop switched off and cool. during cooking. 1. Press the catch on the grease filters The filter mats are made from non- inwards and fold the filters down.
  • Page 23 Filters and maintenance Activated carbon filter: Installation and removal: Warning: The halogen bulbs must be For neutralizing odours in recirculating switched off and cool. mode. 1. Remove the metal-mesh filters Caution: (see "Removing and inserting the metal- As the filter becomes more and more mesh grease filters").
  • Page 24: Cleaning And Care

    Cleaning and care Isolate the extractor hood by pulling out Stainless steel surfaces: the mains plug or switching off the fuse. Use a mild non-abrasive stainless steel cleaner. Do not clean the extractor hood with Clean the surface in the same direction abrasive sponges or with cleaning agents as it has been ground and polished.
  • Page 25: Replacing The Light Bulbs

    Replacing the light bulbs Bulbs: Halogen bulbs: 1. Switch off the extractor hood and pull 1. Switch off the extractor hood and pull out the mains plug or switch off the out the mains plug or switch off the electricity supply at the fuse box. electricity supply at the fuse box.
  • Page 26: Installation Instructions

    Installation Instructions: Important information Additional information concerning gas Old appliances are not worthless cookers: rubbish. Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances. When installing gas hotplates, comply Before disposing of your old appliance, with the relevant national statutory render it unusable.
  • Page 27: Prior To Installation

    Prior to installation Exhaust-air mode The exhaust air is discharged upwards This can be achieved if combustion air can through a ventilation shaft or directly flow through non-lockable openings, e.g. in through the outside wall into the open. doors, windows and via the air- intake/exhaust-air wall box or by other Exhaust air should neither be directed technical measures, such as reciprocal...
  • Page 28 Prior to installation For optimum extractor hood efficiency: Connecting a l 150 mm exhaust-air pipe: Short, smooth air exhaust pipe. Mount the pipe As few bends in the pipe as possible. directly onto the Diameter of pipe to be as large as air outlet on the possible and no tight bends in pipe.
  • Page 29: Electrical Connection

    Prior to installation Electrical connection Preparing the wall If you fit your own plug, the colours of these wires may not correspond with the The wall must be flat and perpendicular. identifying marks on the plug terminals. Make sure that the wall can bear the This is what you have to do: applied loads.
  • Page 30: Installation Preparations

    Installation preparations This extractor hood is intended to be 5. Screw on the fixing bracket for the flue mounted onto the kitchen wall. duct. 1. Remove the grease filter (refer to 6. Screw in the 2 middle screws as an Operating Instructions).
  • Page 31 Installation 7. Remove the protective film from the 10. Put on the enclosed protective extractor hood. cardboard for the glass plate. Attach the extractor hood, align and 11. Put on the glass plate and remove screw tightly into place. protective cardboard. 12.
  • Page 32: Installing The Flue Ducts

    Installing the flue ducts 1. Separate the flue ducts by removing the 4. Place flue ducts on the extractor hood, adhesive tape. push the inner flue duct upwards and attach the left and right sides to the 2. Remove the protective film from the two fixing bracket.
  • Page 33: Modes De Fonctionnement

    Mode d’emploi: Modes de fonctionnement Air recyclé: Air évacué à l'extérieur: La hotte doit, dans ce cas, être équipée Le ventilateur de la hotte aspire les d'un filtre au charbon actif (voir le filtre et buées de cuisson qui traversent un filtre son entretien).
  • Page 34: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation Remarques importantes: Lisez attentivement la présente notice La présente notice d'emploi vaut pour d'emploi avant d'utiliser votre appareil plusieurs versions de l'appareil. pour la première fois. Elle contient des Elle peut contenir des descriptions informations importantes non seulement d'accessoires ne figurant pas dans votre pour votre sécurité...
  • Page 35 Avant la première utilisation Consignes de sécurité Ne flambez aucun mets sous la hotte. Ne pas laisser des enfants jouer avec Les flammes risqueraient d'atteindre le l’appareil. filtre à graisse et d'y mettre le feu. Ne jamais laisser des adultes ou des enfants se servir de l’appareil sans Lorsque les foyers sont allumés, des surveillance,...
  • Page 36: Utilisation De La Hotte Aspirante

    Utilisation de la hotte aspirante Ventilation intensive : La méthode la plus efficace pour supprimer les buées de cuisson consiste à: Au niveau intensif , le ventilateur développe sa plus grande puissance. Enclencher la hotte aspirante Vous n'en aurez que brièvement besoin. en début de cuisson.
  • Page 37: Filtre Et Entretien

    Filtre et entretien Filtres à graisse : Retrait et mise en place des filtres à graisse en métal : Vous pouvez utiliser divers filtres pour Attention : les ampoules halogènes doivent retenir les particules grasses en s'être éteintes et avoir refroidi. suspension dans les buées de cuisson.
  • Page 38 Filtre et entretien Filtre à charbon actif : Incorporation et déposition : Attention : les ampoules halogènes doivent Ce filtre sert à retenir les substances s'être éteintes et avoir refroidi. odoriférantes lorsque la hotte recycle l'air. 1. Retirez d'abord les filtres à graisse (voir Attention: la section intitulée "Retrait et mise en Plus elles se saturent en particules grasses...
  • Page 39: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Avant tout nettoyage et entretien, mettez Surfaces en acier inox : d'abord la hotte hors tension en Veuillez utiliser un produit pour l'acier débranchant la fiche mâle de la prise de inox qui le nettoie sans le rayer. courant ou en coupant le disjoncteur/ Frottez toujours l'acier inox dans le sens fusible.
  • Page 40: Changer Les Ampoules Halogènes

    Changer les ampoules halogènes Ampoules à incandescence : Ampoules halogènes : 1. Avant tout nettoyage et entretien, mettez 1. Avant tout nettoyage et entretien, mettez d'abord la hotte hors tension en d'abord la hotte hors tension en débranchant la fiche mâle de la prise de débranchant la fiche mâle de la prise de courant ou en coupant le courant ou en coupant le isjoncteur/...
  • Page 41: Remarques Importantes

    Notice de montage : Remarques importantes Les anciens appareils ne sont pas des Remarques supplémentaires concernant les cuisinières à gaz : déchets sans valeur. Leur élimination respectueuse de Lors du montage de foyers gaz, veuillez l'environnement permet de récupérer de respecter les dispositions légales en précieuses matières premières.
  • Page 42: Avant Le Montage

    Avant le montage Evacuation de l'air à l'extérieur L'air vicié est évacué vers le haut par un On y parvient en présence d'ouvertures conduit d'aération ou directement à l'air non obturables ménagées par ex. dans les libre par traversée du mur extérieur. portes, fenêtres et en association avec des ventouses télescopiques d'admission/ L'air vicié...
  • Page 43 Avant le montage Pour que la hotte aspirante ait le Branchement du conduit d'évacua- meilleur rendement, veillez à ce que : tion l 150 mm : Le conduit d'évacuation soit court et lisse. Fixez le conduit Il ait le moins possible de coudes. d'évacuation Il ait le plus fort diamètre et que les directement sur...
  • Page 44: Branchement Électrique

    Avant le montage Branchement électrique Préparation du mur La fiche mâle de la hotte aspirante ne pourra être branchée que dans une prise Le mur doit être bien plat et vertical. secteur à contacts de terre réglementaire- Vérifiez que le mur offre une portance ment posée.
  • Page 45: Préparatifs Du Montage

    Préparatifs du montage Cette hotte aspirante est prévue pour le 5. Vissez la cornière servant à retenir le montage contre le mur de la cuisine. capot de cheminée. 1. Retirer le filtre à graisse (voir la notice 6. Pour faciliter le montage, vissez les d'utilisation).
  • Page 46: Montage

    Montage 7. Retirez la pellicule protégeant la hotte 10. Pour protéger le bandeau en verre, aspirante. utilisez le carton à cet effet livré Accrochez la hotte aspirante, alignez-la d'origine. puis vissez à fond. 11. Posez le bandeau en verre puis retirez le carton.
  • Page 47: Montage Des Capots De Cheminée

    Montage des capots de cheminée 1. Séparez les capots de cheminée. Pour 4. Posez les capots de cheminée sur la ce faire, retirez le ruban adhésif. hotte aspirante, poussez le capot intérieur vers le haut et accrochez-le à 2. Retirez la pellicule de plastique gauche et droite contre la cornière de protégeant les deux capots en inox.
  • Page 48 Gebruiksaanwijzing: Gebruiksmogelijkheden Gebruik met circulatielucht: Gebruik met luchtafvoer: Hiertoe moet een koolstoffilter worden De ventilator van de afzuigkap zuigt de ingebouwd (zie Filter en onderhoud). keukenwasem aan en leidt deze via het vetfilter naar buiten. De complete montageset en de reservefilters zijn verkrijgbaar bij de Het vetfilter neemt de vaste vakhandel.
  • Page 49: Vóór Het Eerste Gebruik

    Vóór het eerste gebruik Belangrijke aanwijzingen: Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig Deze gebruiksaanwijzing geldt voor voordat u het nieuwe apparaat gebruikt. verschillende uitvoeringen van het Ze bevat belangrijke informatie voor uw apparaat. Het is mogelijk dat er een veiligheid en voor het gebruik en het aantal kenmerken worden beschreven onderhoud van het apparaat.
  • Page 50 Vóór het eerste gebruik Veiligheidsvoorschriften Onder de afzuigkap niet flamberen. Laat kinderen niet met het apparaat Brandgevaar bij het vetfilter door spelen. opstijgende vlammen. Volwassenen en kinderen mogen het appa- raat nooit zonder toezicht in gebruik De kookzones moeten altijd zijn bedekt nemen: met pannen.
  • Page 51 Bedienen van de wasemafzuigkap Intensieve stand: De keukenwasem wordt op de doeltreffendste manier verwijderd door: Met de intensieve stand wordt het hoogste vermogen bereikt. Dit is voor Inschakelen van de afzuigkap korte tijd nodig. bij het begin van het koken. Uitschakelen van de afzuigkap pas enkele minuten na het einde van het koken.
  • Page 52 Filter en onderhoud Vetfilters: Metalen vetfilters verwijderen en aanbrengen: Voor de opname van de vettige bestand- Attentie: De halogeenlampen moeten delen van de keukenwasem worden uitgeschakeld en afgekoeld zijn. metalen vetfilters gebruikt. 1. Druk de blokkering van de vetfilters in de De filtermatten bestaan uit onbrandbaar richting van de pijl in en klap de vetfilters materiaal.
  • Page 53 Filter en onderhoud Koolstoffilter: Monteren en demonteren: Attentie: De halogeenlampen moeten Voor het opnemen van de reukstoffen als uitgeschakeld en afgekoeld zijn. de afzuigkap werkt met luchtcirculatie. 1. Verwijder de vetfilters Let op: (zie Metalen vetfilters verwijderen en Bij toenemende verzadiging met aanbrengen).
  • Page 54: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Wasemafzuigkap stroomloos maken Edelstalen oppervlakken: door de stekker uit het stopcontact te Gebruik een milde, niet-schurende trekken of de zekering uit te schakelen. edelstaalreiniger. Reinig alleen in de slijprichting. De wasemafzuigkap niet reinigen met schuursponsjes of met zand-, soda-, zuur- Wij adviseren onze edelstaalreiniger of chloorhoudende schoonmaakmiddelen! nr.
  • Page 55: Lamp Vervangen

    Lamp vervangen Gloeilampen: Halogeenlampen: 1. Schakel de wasemafzuigkap uit en maak 1. Schakel de wasemafzuigkap uit en maak het apparaat stroomloos door de stekker het apparaat stroomloos door de stekker uit het stopcontact te trekken of de uit het stopcontact te trekken of de zekering uit te schakelen.
  • Page 56 Montagevoorschrift: Belangrijke voorschriften Extra voorschriften bij gaskook- Oude apparaten zijn geen waardeloos apparatuur: afval. Door een milieubewuste afvoer kunnen waardevolle materialen opnieuw Bij de montage van gaskookzones worden gebruikt. moeten de geldende wettelijke nationale Maak het oude apparaat onbruikbaar voorschriften (bijv. in Duitsland: Technische voordat u het afvoert.
  • Page 57: Voor De Montage

    Voor de montage Afzuigkap met luchtafvoer De afvoerlucht wordt via een afvoerschacht Dit kan men bereiken wanneer er door naar boven of rechtstreeks door de niet-afsluitbare openingen, bijv. in deuren, buitenmuur naar buiten geleid. ramen en d.m.v. luchtaanvoer-/ luchtafvoersleuven in de muur of door De afvoerlucht mag niet worden andere technische maatregelen, zoals afgevoerd via een in gebruik verkerende...
  • Page 58 Voor de montage Optimaal vermogen van de wasem-afzu- Aansluiting luchtafvoerpijp l 150 mm: igkap: Luchtafvoerpijp Korte, gladde luchtafvoerpijp. rechtstreeks aan Zo min mogelijk bochten. de luchtaan- sluiting Zo groot mogelijke buisdiameter en grote bevestigen. bochten. Bij gebruik van een Gebruik van lange, ruwe luchtafvoer- aluminiumbuis buizen, veel buisbochten of kleine moet het...
  • Page 59: Elektrische Aansluiting

    Voor de montage Elektrische aansluiting Voorbereiden van de muur De wasemafzuigkap mag alleen worden aangesloten aan een volgens de voor- De muur moet vlak en loodrecht zijn. schriften geïnstalleerd, geaard stopcontact. Controleer of de muur voldoende draag- Het geaarde stopcontact moet indien vermogen heeft.
  • Page 60: Montagevoorbereiding

    Montagevoorbereiding De wasemafzuigkap is voorzien voor 5. De bevestigingshoek voor de montage aan de keukenmuur. schoorsteenafscherming vastschroeven. 1. Vetfilter verwijderen (zie de gebruiks- 6. De middelste 2 schroeven als aanwijzing). montagehulp tot op ca. 5 mm indraaien. 2. Van het plafond tot aan de onderkant van de wasemafzuigkap een middellijn op de muur aftekenen.
  • Page 61 Montage 7. De beschermfolie verwijderen van de 10. Het bijgevoegde glasplaat- afzuigkap. beschermingskarton aanbrengen. De afzuigkap aanbrengen, uitlijnen en 11. De glasplaat aanbrengen en het vastschroeven. beschermingskarton verwijderen. 12. Glasplaat vastschroeven. 8. Buisverbinding tot stand brengen. 9. Elektrische verbinding tot stand brengen.
  • Page 62 Montage van de schoorsteenafscherming 1. De schoorsteenafschermstukken 4. Schoorsteenafscherming op de losmaken, daartoe het plakband afzuigkap plaatsen, het binnenste verwijderen. schoorsteenafschermstuk omhoog schuiven en links en rechts in de 2. Beschermfolie van beide bevestigingshoek hangen. schoorsteenafschermstukken verwijderen. Voorkom beschadiging van de kwetsbare oppervlakken.
  • Page 63 Kullanma talimat∂ ∑µletme türleri Hava ç∂k∂µ modu: Dolaµ∂ml∂ hava modu: Aspiratörün fan∂, mutfaktaki havay∂ emer Bu iµlem için bir aktif karbon filtresi ve yaπ filtresinden geçirerek d∂µar∂ya tak∂lmal∂d∂r (bkz. filtre ve bak∂m). atar. Komple montaj setini ve yedek Yaπ filtresi, mutfak havas∂ndaki yaπl∂ filtreyi yetkili sat∂c∂dan alabilirsiniz.
  • Page 64 ∑lk kez kullanmadan önce Önemli bilgiler: Yeni cihaz∂ kullanmadan önce, lütfen Bu kullanma talimat∂ birden fazla cihaz kullanma talimat∂n∂ itinayla okuyunuz. modeli için geçerlidir. Kullanma talimat∂nda kendi güvenliπiniz, Cihaz∂n∂za uymayan baz∂ donan∂m cihaz∂n kullan∂m∂ ve bak∂m∂ ile ilgili özellikleri tarif edilmiµ olabilir. önemli bilgiler bulunmaktad∂r.
  • Page 65 ∑lk kez kullanmadan önce Güvenlik bilgileri Çocuklar∂n cihaz ile oynamas∂na izin Aspiratörün alt∂nda alevlenen besinler vermeyiniz. haz∂rlamay∂n∂z. Yükselen alevlerden dolay∂ yaπ filtresinin Aµaπ∂daki durumlarda geliµkinler ve yanma tehlikesi söz konusudur. çocuklar cihaz∂ kesinlikle denetimsiz Ocaklar∂n üzerinde daima uygun kaplar çal∂µt∂rmamal∂d∂r, –...
  • Page 66 Aspiratörün kullan∂m∂ Yoπun kademesi: Mutfaktaki kötü hava en etkili µu µekilde giderilir: Yoπun kademesi sayesinde, azami güce ulaµ∂l∂r. Bu güce k∂sa süre ihtiyaç Aspiratör piµirme iµlemine baµlan∂l∂rken vard∂r. aç∂lmal∂d∂r. Aspiratör ancak piµirme iµlemi sona erdikten birkaç dakika sonra kapat∂lmal∂d∂r. ∑stenilen fan kademesinin ayarlanmas∂: Iµ∂k Yoπun ∑lgili tuµa bas∂n∂z.
  • Page 67 Filtre ve bak∂m∂ Yaπ filtresi: Metal yaπ filtrelerinin sökülmesi ve tak∂lmas∂: Mutfak havas∂ndaki yaπl∂ maddeleri Dikkat: Halojen lambalar kapal∂ ve soπuk ay∂rmak için metal yaπ filtreleri olmal∂d∂r. kullan∂lm∂µt∂r. 1. Yaπ filtrelerinin mandallar∂n∂ ok iµareti Filtre tabakalar∂ yanmayan metalden yönünde bast∂r∂n∂z ve yaπ filtrelerini ibarettir.
  • Page 68 Filtre ve bak∂m∂ Aktif karbon filtresi: Tak∂lmas∂ ve sökülmesi: Dikkat: Halojen lambalar kapal∂ ve soπuk Dolaµ∂ml∂ hava modunda koku olmal∂d∂r. maddelerinin tutulmas∂ için kullan∂l∂r. 1. Yaπ filtrelerini sökünüz (metal filtrelerin Dikkat: sökülmesi ve tak∂lmas∂ bölümüne Filtre yaπl∂ madde art∂klar∂ ile doldukça, bak∂n∂z).
  • Page 69 Temizlenmesi ve bak∂m∂ Elektrik fiµini çekip prizden ç∂kararak Paslanmaz çelik yüzeyler: veya ilgili sigortay∂ kapatarak, Keskin olmayan, ovalama aspiratörün elektriπini kesiniz. gerektirmeyen bir paslanmaz çelik temizleme maddesi kullan∂n∂z. Aspiratörü, çizme ihtimali olan Sadece taµlama izleri yönünde süngerler ve kum, soda, asit veya klor temizleyiniz.
  • Page 70 Ampullerin deπiµtirilmesi Ampuller: Halojen ampuller: 1. Aspiratörü kapat∂n∂z ve elektrik fiµini 1. Aspiratörü kapat∂n∂z ve elektrik fiµini çekip prizden ç∂kararak veya ilgili çekip prizden ç∂kararak veya ilgili sigortay∂ kapatarak, aspiratörün sigortay∂ kapatarak, aspiratörün elektriπini kesiniz. elektriπini kesiniz. 2. Yaπ filtresini söküp ç∂kar∂n∂z Halojen ampuller devredeyken çok (filtre ve bak∂m∂...
  • Page 71 Montaj talimat∂: Önemli bilgiler Eski cihazlar deπersiz çöp deπildir. Gaz bekli cihazlar için ek bilgiler: Çevre dostu giderme yöntemi ile deπerli Gazl∂ ocaklar∂n montaj∂nda yerel hammaddeler tekrar kazan∂labilir. kanuni yönetmeliklere (örn. Almanya’da: Eski cihaz∂ gidermeden önce, eski cihaz∂ Gaz kurulumu teknik kurallar∂ TRG!) kullan∂lamaz hale gitiriniz.
  • Page 72: Montajdan Önce

    Montajdan önce At∂k hava modu At∂k hava bir havaland∂rma bacas∂ Örn. kap∂lardaki, pencerelerdeki üzerinden yukar∂ya veya doπrudan kapat∂lamayan delikler ve hava giriµ/ç∂k∂µ d∂µar∂ya aç∂k alana at∂l∂r. duvar baπlant∂lar∂ veya karµ∂l∂kl∂ kilit sistemleri gibi baµka teknik önlemler veya At∂k hava ne devrede olan bir duman benzeri donan∂mlar sayesinde yeni veya at∂k gaz bacas∂na, ne de ocak veya yanma havas∂...
  • Page 73 Montajdan önce Aspiratörün en yüksek rand∂man∂ için: l 150 mm çapa sahip at∂k hava borusunun baπlanmas∂: K∂sa, düzgün yüzeyli at∂k hava borusu. At∂k hava Mümkün olduπu kadar az boru dirseπi. borusu Mümkün olduπu kadar büyük boru çap∂ doπrudan hava ve büyük boru dirsekleri. borusu aπz∂na Uzun, kaba yüzeyli at∂k hava sabitlenmelidir.
  • Page 74 Montajdan önce Elektrik baπlant∂s∂ Aspiratör sadece yönetmeliklere uygun Duvar∂n haz∂rlanmas∂ kurulmuµ, toprak hatt∂na sahip bir prize Duvar düzgün ve dik olmal∂d∂r. baπlanmal∂d∂r. Toprak hatt∂na sahip priz, Duvar∂n yeterince saπlam ve dayan∂kl∂ mümkün olduπu kadar doπrudan baca olmas∂na dikkat ediniz. kaplamas∂n∂n arkas∂na monte edilmelidir. Ekteki c∂vatalar ve dübeller saπlam ve Toprak hatt∂na sahip prizin, kendine ait yekpare duvarlar için uygundur.
  • Page 75 Montaj∂n haz∂rlanmas∂ Aspiratör, mutfak duvar∂na monte edilmek 5. Baca kablamas∂ tutturma köµebendini için öngörülmüµtür. vidalay∂n∂z. 1. Yaπ filtresini ç∂kar∂n∂z 6. 2 orta c∂vatay∂ montaj yard∂m∂ olarak (kullanma k∂lavuzuna bak∂n∂z). yakl. 5 mm d∂µar∂da kal∂ncaya kadar vidalay∂n∂z. 2. Duvara, tavandan aspiratörün alt kenar∂na kadar bir orta çizgi çiziniz.
  • Page 76 Montaj 7. Koruyucu folyoyu aspiratörden çekip 10. Ekteki cam levha koruyucu kartonunu ç∂kar∂n∂z. seriniz. Aspiratörü yerine as∂n∂z, pozisyonunu 11. Cam levhay∂ üzerine yerleµtiriniz ve ayarlay∂n∂z ve c∂vatalar ile sabitleyiniz. koruyucu kartonu ç∂kar∂n∂z. 12. Cam levhay∂ vidalay∂p sabitleyiniz. 8. Boru baπlant∂s∂n∂ kurunuz. 9.
  • Page 77 Baca kaplamalar∂n∂n montaj∂ 1. Baca kaplamalar∂n∂ ay∂r∂n∂z; bunun için 4. Baca kaplamalar∂n∂ aspiratörün üzerine yap∂µkan band∂ çekip ç∂kar∂n∂z. tak∂n∂z; iç baca kaplamas∂n∂ yukar∂ itiniz, sol ve saπ tarafta tutturma 2. Baca kaplamalar∂ndaki koruyucu köµebendine tak∂n∂z. folyoyu çekip ç∂kar∂n∂z. Hassas yüzeylerin zarar görmesini önleyiniz.
  • Page 78 Notizen...
  • Page 79 CZ5131X5...
  • Page 80 (Mo. – Fr.: 8.00 – 18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen: Tel.: 01805 213413 oder unter info@constructa-energy.de 0,14 /Min. aus dem Festnetz der T-Com, Mobil gegebenenfalls abweichend. Nur für Deutschland gültig! Online-Shop: www.constructa-eshop.com 9000 345 156 Printed in Germany...

Table des Matières