N.B.:
_
Ce modèle est muni d'un coupe-circuit d'allumage. Le
moteur peut être mis en marche dans les conditions sui-
vantes:
G
Quand la boîte de vitesses est au point mort. Le té-
moin de point mort devrait s'allumer. Si le témoin
ne s'allume pas, le faire contrôler par un conces-
sionnaire Yamaha.
G
Quand l'embrayage est débrayé, quelle que soit la
vitesse enclenchée et quelle que soit la position du
levier de présélection. Il est toutefois préférable de
sélectionner le point mort avant de mettre le moteur
en marche.
_
5. Utiliser le starter (enrichisseur) en se reportant à
l'illustration et aux informations suivantes:
Position 1: Moteur froid -
température atmosphérique en dessous de
5°C.
Position 2: Moteur froid -
température atmosphérique de 0°C à 30°C
et réchauffement du moteur
Position 3: Moteur froid -
température atmosphérique supérieure à
25°C et moteur chaud
NOTA:
_
Este modelo va provisto de un sistema de corte del
circuito de encendido. El motor puede ponerse en
marcha en las siguientes condiciones.
G
Cuando la transmisión esté en punto muerto.
Deberá encenderse la luz indicadora de punto
muerto. Si no se enciende, pida a un concesio-
nario Yamaha que la inspeccione.
G
Cuando se desembraga con la transmisión y la
palanca selectora de marcha en cualquier posi-
ción. Sin embargo, le recomendamos cambiar
a punto muerto antes de arrancar el motor.
_
5. Accione el arrancador (estrangulador) tomando
como referencia la figura:
Posición 1: Arranque en frío-
temperatura ambiente inferior a 5°C
Posición 2: Arranque en frío-
temperatura ambiente entre 0°C y
30°C y posición de calentamiento.
Posición 3: Arranque en frío-
temperatura ambiente superior a 25°C
y arranque del motor caliente.
6-6