Table des Matières

Publicité

Liens rapides

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
OWNER'S MANUAL
YFZ45YSXK
YFZ45YSSK
BW2-F8199-62

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Yamaha Motor YFZ45YSXK 2019

  • Page 1 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFZ45YSXK YFZ45YSSK BW2-F8199-62...
  • Page 2 Original instructions Notice originale Manual original PRINTED IN USA 2018.04-0.3×2 CR (E,F,S)
  • Page 3: Lire Attentivement Ce Manuel

    LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFZ45YSXK YFZ45YSSK AVERTISSEMENT Ce VTT ne doit pas être piloté par les enfants de moins de 16 ans. BW2-F8199-62-F0...
  • Page 4 FBU28981 Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.
  • Page 5: Messages De Sécurité Importants

    FBU17171 INTRODUCTION FBU17323 Félicitations au propriétaire du modèle YFZ45YSXK / YFZ45YSSK de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fia- bilité...
  • Page 6 FBU17331 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17344 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger po- tentiel de blessures.
  • Page 7: Remarque Importante

    Prendre connaissance des règlements locaux avant de conduire ce VTT. FBU17411 YFZ45YSXK / YFZ45YSSK MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ©2019 par Yamaha Motor Co., Ltd. édition, mars 2018 Tous droits réservés Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Page 8: Table Des Matières

    FBU17421 TABLE DES MATIÈRES EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Selle ............4-12 D’AVERTISSEMENT ET DE Amortisseurs avant ........4-13 CARACTÉRISTIQUES ........1-1 Amortisseurs arrière ......... 4-17 Position du guidon........4-25 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......2-1 CONTRÔLES AVANT UTILISATION ....5-1 DESCRIPTION..........3-1 Carburant............ 5-4 Vue gauche ..........3-1 Huile moteur ..........
  • Page 9 CONDUITE DU VTT........7-1 Dépose et repose du carénage et des SE FAMILIARISER AVEC LE VTT....7-2 caches ............ 8-11 CONDUIRE AVEC ATTENTION ET Contrôle de la bougie ....... 8-14 DISCERNEMENT ........7-2 Huile moteur et élément du filtre à huile ... 8-16 ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU Liquide de refroidissement .......
  • Page 10 Contrôle et lubrification des leviers de CARACTÉRISTIQUES........10-1 frein et d’embrayage .......8-42 Contrôle du sélecteur de vitesses.....8-43 RENSEIGNEMENTS Contrôle et lubrification de la pédale de COMPLÉMENTAIRES........11-1 frein ............8-43 Numéros d’identification ......11-1 Contrôle des roulements de moyeu de roue ............8-44 INDEX ............
  • Page 11: Emplacement Des Étiquettes D'avertissement Et De Caractéristiques

    FBU29681 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET DE CARACTÉRISTIQUES FBU37261 Lire attentivement et comprendre toutes les étiquettes apposées sur le motoquad. Ces étiquettes contiennent des informations importantes en vue d’une utilisation sûre et appropriée. Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, en de- mander une nouvelle à...
  • Page 12 YAMAHA 1HP-F811R-00 YAMAHA 1P0-F816R-00...
  • Page 13 35.0 kPa 35.0 kPa 0.35 kgf/cm² 0.35 kgf/cm² 5.0 psi 5.0 psi YAMAHA 3C2-F816P-00 1TD-F816M-M0 Use PREMIUM unleaded gasoline with min. 97 octane (RON). Nur Super Bleifrei mit Mindestoktanzahl 97 (ROZ) tanken. Utilice gasolina sin plomo que tenga como mínimo 97 octanos(RON). Utiliser une essence SUPER sans plomb d'un indice d'octane (RON) de min.
  • Page 14 YAMAHA MOTOR CO., LTD. SHIZUOKA JAPAN YAMAHA 4GB-2155A-00 1HP-F2259-21...
  • Page 15 Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif, puis veiller à vérifier les picto- grammes qui correspondent au modèle. Lire le Manuel du propriétaire. NE JAMAIS rouler sur des routes goudronnées. TOUJOURS porter un casque homologué et NE JAMAIS transporter de passager.
  • Page 16 Repère d’identification du carburant EN228. Régler la pression de gonflage. Utiliser de l’essence à 5 % d’éthanol Une pression de gonflage incorrecte peut maximum. causer une perte de contrôle. Une perte de contrôle peut entraîner des **.* kPa **.* kPa blessures graves, voire la mort.
  • Page 17: Consignes De Sécurité

    FBU17432 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU29375 certifié. Contacter un concessionnaire moto- quad agréé pour s’informer des cours de pilo- UN MOTOQUAD N’EST PAS UN JOUET ET tage les plus proches de chez soi. SON UTILISATION PEUT S’AVÉRER DANGE- ...
  • Page 18  Ne jamais conduire de motoquad sans porter  Toujours aller lentement et être très prudent en un casque de motocycliste homologué adapté cas d’utilisation sur un terrain inconnu. Toujours à sa taille. Vous devez également porter une être vigilant quant à l’évolution des conditions protection pour les yeux (lunettes étanches ou de terrain lors de l’utilisation du motoquad.
  • Page 19  Toujours respecter les procédures appropriées l’avant. Ne jamais donner trop brusquement des gaz et ne jamais changer abruptement de en cas de calage ou d’entraînement vers l’ar- vitesse. Ne jamais passer le sommet d’une col- rière lors du gravissement d’une colline. Pour line à...
  • Page 20  Ne jamais entretenir un motoquad sans con- santes, telles que la glace, aller lentement et être très prudent afin de réduire le risque de dé- naissances préalables. Contacter un conces- rapage ou de glissade avec perte de contrôle. sionnaire motoquad agréé pour s’informer de la ...
  • Page 21 blessures et apporter les premiers soins si fois hors de danger, marcher jusqu’au point besoin. Si votre état physique vous permet de d’observation le plus proche et avertir un conduire, contrôler le véhicule. Si le véhicule conducteur venant en sens inverse pour qu’il est en état de fonctionnement sûr et que vous vous aide à...
  • Page 22 du moteur, contacteur à clé et robinet de car- en rien la garde au sol, le débattement limite de burant), puis avertir quelqu’un ou aller cher- la suspension, la course de la direction ou le che de l’aide. fonctionnement des commandes. ...
  • Page 23  Ne pas faire tourner un moteur dans un en- FWB00073 AVERTISSEMENT droit confiné. Même si l’on tente de faire éva- Éviter un empoisonnement au monoxyde de cuer les gaz d’échappement à l’aide de ven- carbone tilateurs ou en ouvrant portes et fenêtres, le monoxyde de carbone peut atteindre rapide- Tous les gaz d’échappement de moteur ment des concentrations dangereuses.
  • Page 24: Description

    FBU17681 DESCRIPTION FBU17691 FBU17701 Vue gauche Vue droite 1. Amortisseur avant 1. Pare-étincelles 2. Bouchon de remplissage du réservoir de l’huile moteur 2. Fusible 3. Réservoir de liquide du frein arrière 3. Bouchon du réservoir de carburant 4. Batterie 4. Élément du filtre à huile 5.
  • Page 25: Commandes Et Instruments

    FBU17715 Commandes et instruments 1. Levier d’embrayage 2. Levier du frein de stationnement 3. Commodos 4. Contacteur à clé 5. Réservoir de liquide du frein avant 6. Levier des gaz 7. Levier de frein...
  • Page 26: Commandes Et Instruments

    FBU17739 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU29913 FBU29383 Contacteur à clé Témoin et témoins d’alerte 1. Contacteur à clé 1. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ” 2. Témoin d’alerte de panne moteur “ ” “ ” (contact) 3. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “...
  • Page 27 FBU29924 FCB00011 Témoin d’alerte de la température du liquide ATTENTION de refroidissement “ ”  La surchauffe du moteur peut être causée Ce témoin d’alerte s’allume en cas de surchauffe par un chargement excessif du véhicule. En du moteur. Dans ce cas, il convient de couper le cas de surcharge, il convient de réduire la moteur dès que possible et de le laisser refroidir charge conformément aux caractéristiques...
  • Page 28: Contacteurs À La Poignée

    Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque l’on FBU18067 Contacteurs à la poignée tourne la clé à la position “ ” (contact) ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il faut faire contrôler le cir- cuit électrique par un concessionnaire Yamaha. FBU29943 Témoin d’alerte de panne moteur “...
  • Page 29: Levier Des Gaz

    FBU18102 FBU18285 Bouton du démarreur “ ” Levier des gaz Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à l’aide du démarreur. Il convient de lire les instruc- tions de démarrage à la page 6-1 avant de mettre le moteur en marche. FBU18157 Contacteur d’éclairage “...
  • Page 30: Limiteur De Vitesse

    FBU18325 maximum du véhicule. Ne pas dévisser la vis Limiteur de vitesse de réglage de plus de 12 mm (0.47 in) afin d’éviter d’endommager le câble des gaz. S’assurer que la garde au levier des gaz est toujours de 2.0–4.0 mm (0.08–0.16 in). (Voir page 8-30.) AVERTISSEMENT ! Un réglage incorrect du limiteur de vitesse et de l’ac- célérateur pourrait endommager le câble...
  • Page 31: Levier D'embrayage

    FBU18384 FBU18426 Levier d’embrayage Levier de frein 1. Levier de frein 1. Levier d’embrayage 2. Contre-écrou Le levier d’embrayage est situé du côté gauche du 3. Vis de réglage de position du levier de frein guidon. Pour débrayer, tirer le levier d’embrayage 4.
  • Page 32: Pédale De Frein

    FBU18434 le sens (a). Pour relâcher le frein de stationnement, Pédale de frein déplacer le levier de frein de stationnement dans le sens (b). 1. Pédale de frein 1. Levier de frein de stationnement (frein serré) La pédale de frein est située du côté droit du véhi- cule.
  • Page 33: Sélecteur De Vitesses

    pourraient être réduites, ce qui pourrait en- traîner un accident. De plus, les freins risquent de s’user prématurément. FBU18532 Sélecteur de vitesses 1. Levier de frein de stationnement (frein relâché) FWB00221 AVERTISSEMENT  Toujours serrer le frein de stationnement avant de mettre le moteur en marche. Le VTT pourrait se déplacer inopinément si le frein 1.
  • Page 34: Bouchon Du Réservoir De Carburant

    FBU37980 1. Avant de faire le plein, couper le moteur et Bouchon du réservoir de carburant s’assurer que personne n’a enfourché le véhi- cule. Ne jamais effectuer le plein à proximité d’étincelles, de flammes ou d’autres sources d’ignition, telles que les chauffe-eau et sé- choirs.
  • Page 35: Carburant

    FBU38170 Carburant S’assurer qu’il y a assez d’essence dans le réser- voir avant de démarrer. Refaire le plein de carbu- rant si nécessaire. FWB02532 AVERTISSEMENT L’essence étant délétère, elle peut provoquer des blessures, voire la mort. Manipuler l’es- sence avec prudence. Ne jamais siphonner de l’essence avec la bouche.
  • Page 36 mandée. En effet, elle risque d’endommager le système d’alimentation en carburant ou de réduire les performances du véhicule. FCB00071 ATTENTION Utiliser exclusivement de l’essence sans plomb. L’utilisation d’essence avec plomb en- dommagerait gravement certaines pièces du moteur, telles que les soupapes, les segments, ainsi que le système d’échappement.
  • Page 37: Selle

    FBU26734 Repose de la selle Selle Dépose de la selle 1. Patte de fixation 2. Support de selle Insérer les pattes de fixation à l’avant de la selle 1. Levier de verrouillage de la selle dans les supports de selle, puis appuyer à l’arrière Glisser la main entre la selle et le pare-chocs ar- de la selle afin de la refermer correctement.
  • Page 38: Amortisseurs Avant

    FBU30054 Remarques sur le réglage de la suspension Amortisseurs avant  Effectuer le réglage de précontrainte du ressort Il est possible de régler la précontrainte du ressort, à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les la force d’amortissement à la détente et la force concessionnaires Yamaha.
  • Page 39 Réglage de la précontrainte de ressort : Minimum (réglage souple) : Distance A = 302.5 mm (11.91 in) Standard : Distance A = 293.0 mm (11.54 in) Maximum (réglage dur) : Distance A = 282.5 mm (11.12 in) 1. Contre-écrou 2.
  • Page 40 Couple de serrage : Réglages de la force d’amortissement à la Contre-écrou : détente : 50 N·m (5.0 kgf·m, 37 lb·ft) Minimum (réglage souple) : 30 déclic(s) dans le sens (b) Standard : Force d’amortissement à la détente 16 déclic(s) dans le sens (b) Tourner la vis de réglage de la force d’amortisse- Maximum (réglage dur) : ment à...
  • Page 41 Force d’amortissement à la compression lente Tourner la vis de réglage de la force d’amortisse- ment lent à la compression dans le sens (a) pour augmenter cette force. Tourner dans le sens (b) pour diminuer cette force. 1. Boulon de réglage de la force d’amortissement à la compression rapide Réglages de la force d’amortissement à...
  • Page 42: Amortisseurs Arrière

     Ne pas déformer ni endommager les bon- Réglages de la force d’amortissement à la bonnes. Le moindre endommagement de la compression lente : bonbonne risque d’amoindrir les perfor- Minimum (réglage souple) : mances d’amortissement. 20 déclic(s) dans le sens (b) ...
  • Page 43 Remarques sur le réglage de la suspension  Effectuer le réglage de précontrainte du ressort à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha.  Lors du réglage de la force d’amortissement, tourner le dispositif de réglage dans le sens (a) jusqu’à...
  • Page 44 1. Vis du collier 1. Vis 2. Entretoise 4. Déposer la plaque de fixation du boîtier de 3. Plaque de fixation de boîtier de filtre à air filtre à air après avoir retiré les vis et les entre- 5. Retirer les vis, puis déposer le boîtier de filtre toises.
  • Page 45 7. Desserrer la vis de collier à pince côté boîtier d’injection, puis débrancher le conduit d’ad- mission d’air du boîtier d’injection. 1. Boîtier de filtre à air 2. Vis 6. Déconnecter le coupleur. 1. Vis du collier 2. Conduit d’air 8.
  • Page 46 Réglage de la précontrainte de ressort : Minimum (réglage souple) : Distance A = 286.5 mm (11.28 in) Standard : Distance A = 278.0 mm (10.94 in) Maximum (réglage dur) : Distance A = 266.5 mm (10.49 in) 1. Contre-écrou 2.
  • Page 47 15. Remonter la plaque de fixation du boîtier de Couple de serrage : filtre à air et les vis et entretoises, puis serrer Contre-écrou : les vis au couple spécifié. 30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft) Couple de serrage : 11.
  • Page 48 Force d’amortissement à la compression Ce réglage nécessite la dépose de la selle. (Voir page 4-12.) Si le réglage s’avère difficile à effec- tuer, il convient de retirer les caches A et C. (Voir page 8-11.) Force d’amortissement à la compression rapide Tourner le boulon de réglage de la force d’amor- tissement rapide à...
  • Page 49 Réglages de la force d’amortissement à la compression rapide : Minimum (réglage souple) : 2 tour(s) à desserrer à partir de la position complètement serrée. Standard : 1-1/4 tour(s) à desserrer à partir de la po- sition complètement serrée. Maximum (réglage dur) : Vis de réglage complètement serrée 1.
  • Page 50: Position Du Guidon

    FWB00431 FBU29403 Position du guidon AVERTISSEMENT La hauteur des demi-guidons est réglable sur Ce combiné ressort-amortisseur contient de deux positions pour un réglage adapté au pilote. l’azote à haute pression. Lire attentivement les Confier le réglage de la position du guidon à un informations ci-dessous avant de manipuler le concessionnaire Yamaha.
  • Page 51: Contrôles Avant Utilisation

    FBU19203 CONTRÔLES AVANT UTILISATION FBU19226 Effectuer les contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le VTT peut être utilisé en toute sécurité. Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien mentionnés dans ce manuel. FWB00482 AVERTISSEMENT L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement.
  • Page 52 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • Contrôler le fonctionnement. Si mous ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire. Frein avant 5-4, 8-31, 8-32, 8-34 •...
  • Page 53 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • S’assurer du fonctionnement en douceur. Sélecteur de vitesses 8-43 • Corriger si nécessaire. • S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les Pédale de frein 8-43 points pivots. Levier(s) de frein et d’em- •...
  • Page 54: Carburant

    FBU38000 FBU19713 Carburant Freins avant et arrière S’assurer qu’il y a assez d’essence dans le réser- Levier et pédale de frein voir avant de démarrer. Refaire le plein de carbu-  S’assurer que le levier de frein n’a pas de jeu. Si rant si nécessaire.
  • Page 55: Levier Des Gaz

    Fuite de liquide de frein FBU19818 Pneus S’assurer qu’il n’y a pas de fuite de liquide de frein Contrôler fréquemment la pression de gonflage au niveau des raccords ou des réservoirs de li- des pneus afin de s’assurer qu’elle est comme quide de frein.
  • Page 56 Manomètre pour pneus Pression de gonflage recommandée : Avant 35.0 kPa (0.350 kgf/cm2, 5.0 psi) Arrière 35.0 kPa (0.350 kgf/cm2, 5.0 psi) Pression de gonflage minimum : Avant 32.0 kPa (0.320 kgf/cm2, 4.6 psi) Arrière 32.0 kPa (0.320 kgf/cm2, 4.6 psi) Pression d’assise maximum : Avant 1.
  • Page 57: Visserie Du Châssis

    Avant : Fabricant/modèle : MAXXIS/MS21 Taille : AT21 x 7R10 Arrière : Fabricant/modèle : MAXXIS/MS22 Taille : AT20 x 10R9 1. Profondeur de sculpture de pneu Pneus et jantes issus du marché secondaire Les pneus et les jantes livrés avec le VTT sont Renseignements sur les pneus conçus pour les capacités de performance du vé- Ce VTT est équipé...
  • Page 58: Instruments, Éclairage Et Commandes

    FBU19851 Instruments, éclairage et commandes S’assurer que chaque instrument, éclairage et commande fonctionne correctement. Corriger si nécessaire.
  • Page 59: Utilisation

    FBU19882 UTILISATION FBU19902 Les témoins d’alerte suivants devraient s’allu- mer pendant quelques secondes, puis Lire attentivement ce manuel avant la première s’éteindre. utilisation du VTT. Si l’explication d’une com-  Témoin d’alerte de la température du li- mande ou d’une fonction pose un problème, quide de refroidissement consulter un concessionnaire Yamaha.
  • Page 60: Passage Des Vitesses

     Une vitesse est engagée et l’embrayage est dé- FBU20525 Passage des vitesses brayé. Il est toutefois préférable de sélectionner Ce VTT est équipé d’une boîte de vitesses à 5 rap- le point mort avant de mettre le moteur en mar- ports en marche avant.
  • Page 61 FBU20595 8. Procéder de la même façon pour passer les Démarrage et accélération vitesses suivantes. 1. Relâcher le levier des gaz, actionner le frein avant ou arrière, puis relâcher le frein de sta- FBU20653 Ralentissement tionnement. Pour ralentir ou s’arrêter, relâcher les gaz et ac- 2.
  • Page 62: Rodage Du Moteur

    FCB00181 Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre ATTENTION à un effort excessif pendant les premiers 320 km  Ne pas rouler trop longtemps en roue libre (200 mi) ou 20 premières heures. Pendant cette période, les différentes pièces du moteur s’usent lorsque le moteur est coupé...
  • Page 63: Stationnement

    FCB00221 FBU20907 ATTENTION Stationnement en pente FWB00852 Si un problème de moteur quelconque surve- AVERTISSEMENT nait durant la période de rodage, faire immé- Éviter de stationner dans les côtes ou à diatement vérifier le VTT par un concession- d’autres endroits inclinés. Si le VTT est garé naire Yamaha.
  • Page 64: Accessoires Et Chargement

    marché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni approuver ni recommander l’utilisation d’acces- soires vendus par des tiers ou les modifications autres que celles recommandées spécialement par Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou montées par un concessionnaire Yamaha. Pièces de rechange, accessoires et modifica- tions issus du marché...
  • Page 65  Les accessoires doivent être montés ferme- vitesse lors de la conduite avec un chargement ment et avec soin. Un accessoire qui risque de ou lors du remorquage. Prévoir une plus bouger ou de se détacher pendant la conduite grande distance de freinage. peut réduire la maniabilité...
  • Page 66  Centrer au mieux le chargement sur les porte- bagages. Mettre le chargement à l’arrière du porte-bagages avant, à l’avant du porte-ba- gages arrière et le centrer du mieux possible.  Bien attacher le chargement aux porte-ba- gages. Veiller à bien immobiliser le chargement. Un chargement mal attaché...
  • Page 67: Conduite Du Vtt

    FBU21142 CONDUITE DU VTT...
  • Page 68: Se Familiariser Avec Le Vtt

    FBU21619 2-1–2-7. Il convient également de lire toutes les étiquettes d’information ou d’avertissement appo- sées sur le VTT. SE FAMILIARISER AVEC LE VTT Ce VTT est un véhicule de loisirs destiné à des CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- conducteurs expérimentés. Cette section MENT...
  • Page 69 Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent pratiquer régulièrement les techniques décrites dans ce manuel. La conduite du VTT exige la maîtrise de techni- ques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule. Ne pas exploiter au maximum les capacités et la puissance du véhicule avant de s’être entièrement familiarisé...
  • Page 70 Un casque homologué et l’équipement complé- mentaire de protection individuelle peut réduire la gravité blessures lors d’un accident. AVERTISSEMENT ! La conduite sans casque augmente les risques de blessures graves à la tête, voire la mort, en cas d’accident. [FWB01412] Afin de réduire les risques de blessures graves ou mortelles en cas d’accident, toujours porter une protection pour les yeux lors de la conduite d’un...
  • Page 71 drogue avant ou pendant la conduite de ce VTT. Les risques d’accidents seraient accrus. [FWB01422] 1. Vêtements protecteurs 2. Lunettes 3. Gants 4. Bottes 5. Casque Contrôles avant utilisation Toujours contrôler le VTT avant chaque départ Ne pas absorber d’alcool, certains médica- afin de s’assurer qu’il peut être utilisé...
  • Page 72 Limiteur de vitesse Charge et accessoires Le logement du levier des gaz est équipé d’un li- FWB00973 AVERTISSEMENT miteur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes n’ayant pas l’expérience de ce modèle. Le limiteur Un chargement ou un remorquage incorrect de vitesse empêche l’ouverture maximale des peut favoriser les pertes de contrôles, les ca- gaz, même lorsque le levier des gaz est actionné...
  • Page 73 Redoubler de prudence lors du transport d’une charge supplémentaire, comme des accessoires ou un chargement. En effet, la maniabilité du véhi- cule peut être réduite. Réduire la vitesse lorsque l’on conduit avec une charge supplémentaire. CHARGE MAXIMALE Charge maximale du VTT (poids total du chargement, du conducteur, des accessoi- res et de la flèche d’attelage) : 100.0 kg (220 lb)
  • Page 74 Système d’échappement FWB01502 AVERTISSEMENT  Herbe sèche, broussailles ou autres maté- riaux combustibles se trouvant à proximité du moteur risquent de prendre feu. Ne pas rouler, faire tourner le moteur ni garer le vé- hicule dans de l’herbe sèche ou toute autre végétation sèche.
  • Page 75: Être Attentif Aux Conditions Du Terrain

    brûlantes. Après la conduite dans des endroits ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER- susceptibles de provoquer l’accumulation de ma- RAIN tériaux combustibles sous le véhicule, veiller à Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa- contrôler le dessous du véhicule et à retirer tous tion sur surfaces non goudronnées uniquement.
  • Page 76 Même si la conduite sur la voie publique non gou- Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- dronnée est légale dans certains pays, elle reste ger. Conduire prudemment dans des endroits in- dangereuse en raison des risques de collision connus.
  • Page 77 Ne jamais rouler sur un terrain rocailleux, glissant Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule ou meuble, à moins d’avoir acquis les techniques en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- nécessaires au contrôle du VTT sur ce genre de que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT.
  • Page 78 Choisir un grand terrain plat non goudronné pour apprendre à conduire ce VTT. S’assurer que le ter- rain ne présente pas d’obstacles et n’est pas fré- Respecter les interdictions défendant l’accès de quenté par d’autres véhicules. Il faut s’entraîner à propriétés.
  • Page 79: Prise De Virages

    ment. Donner progressivement des gaz tout en re- et à mesure du ralentissement. S’assurer que le lâchant lentement le levier d’embrayage. Dès que moteur a suffisamment ralenti avant de rétrogra- le VTT a atteint la vitesse adéquate, relâcher le le- der.
  • Page 80 culière pour que le quad puisse tourner rapide- ment et facilement. Il est essentiel de s’entraîner à effectuer cette manœuvre à faible vitesse. À l’approche d’un virage, ralentir et tourner légère- ment le guidon dans la direction désirée. En même temps, faire passer le poids du corps sur le re- pose-pied se trouvant au côté...
  • Page 81: Montée Des Pentes

     Évaluer les conditions du terrain avant d’at- Une technique de conduite inadéquate, telle que des changements brutaux d’accélération, un frei- taquer une côte. Ne jamais gravir des pentes nage excessif, un mauvais positionnement du dont le sol est trop glissant ou meuble. ...
  • Page 82 Ne pas s’attaquer à des pentes avant d’avoir maî- trisé les techniques de base sur terrain plat. Éva- luer les conditions du terrain avant de s’aventurer sur une côte. Toujours éviter les côtes dont le sol est glissant ou meuble ou qui comportent des obstacles risquant de faire perdre le contrôle du véhicule.
  • Page 83 Traction, élan et un apport de gaz continu sont re- de contrôle du véhicule. S’il est impossible de quis pour pouvoir gravir une côte. Il convient donc continuer l’ascension, descendre du VTT. Tourner de rouler à une vitesse assurant un élan suffisant, le VTT en le poussant, puis redescendre la colline.
  • Page 84: Descente Des Pentes

     Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop raides pour le VTT ou trop difficiles pour ses propres capacités. Le VTT bascule plus faci- lement sur des côtes dont la pente est ex- cessivement raide que sur des surfaces de niveau ou des côtes en pente douce.
  • Page 85: Traversée Latérale D'une Pente

    Être particulièrement vigilant lors des descendes de pentes à sol meuble ou glissant. En effet, les performances de freinage et la traction risquent d’être réduites. Une mauvaise technique de frei- nage peut également provoquer une perte de la traction. Actionner progressivement le frein arrière uniquement.
  • Page 86: Traversée Des Eaux Peu Profondes

     Éviter les collines au sol trop glissant ou Si le VTT commence à basculer, manœuvrer pro- meuble. gressivement vers le bas de la côte si la route est  Éviter d’effectuer la traversée latérale d’une libre. Une fois l’équilibre retrouvé, manœuvrer à pente trop raide.
  • Page 87 Afin de limiter au maximum les risques de noyade ou de blessures, redoubler de pru- dence lors de la traversée d’eau. Ne jamais conduire ce VTT dans de l’eau d’une profon- deur dépassant la valeur spécifiée dans ce ma- nuel, car les pneus pourraient flotter, ce qui fa- voriserait les renversements.
  • Page 88: Conduite Sur Terrain Accidenté

    1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ FWB01652 AVERTISSEMENT Après avoir conduit le VTT dans de l’eau, veiller à Une technique incorrecte de conduite sur des purger l’eau accumulée en retirant le tube de vi- obstacles pourrait entraîner une perte de con- dange situé...
  • Page 89: Dérapage Et Patinage

    Une vigilance extrême s’impose lors de la Conduire prudemment sur les sols glissants ou conduite sur terrain accidenté. Repérer les obs- meubles, car le VTT risque de déraper. Un déra- tacles susceptibles d’endommager le VTT ou de page soudain peut provoquer un accident si le vé- provoquer un accident ou le renversement du vé- hicule n’est pas redressé.
  • Page 90: Que Faire Si

    QUE FAIRE SI... Cette section est destinée à servir de référence seulement. Il convient de lire en entier les para- graphes concernant les techniques de conduite. QUE FAIRE...  Si le VTT ne tourne pas alors qu’on tente d’ef- fectuer un virage : Arrêter le VTT et effectuer à...
  • Page 91  Si le VTT ne peut franchir la côte : DU BON FONCTIONNEMENT DES FREINS. Ne Tourner le VTT s’il avance avec suffisamment pas conduire le VTT avant d’être sûr que les de puissance. Sinon, s’arrêter et descendre du freins fonctionnent à nouveau. (Voir page 7-20.) VTT du côté...
  • Page 92: Entretiens Et Réglages Périodiques

    FBU28788 ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES  Les pièces mobiles d’un moteur en marche FBU21677 risquent de happer un membre ou un vête- La réalisation des contrôles et entretiens, réglages ment et les éléments électriques de provo- et lubrifications périodiques permet de garantir le quer décharges et incendies.
  • Page 93: Manuel Du Propriétaire Et Trousse De Réparation

    QUENCES PRÉCONISÉES ET ÉVENTUELLE- MENT LES RACCOURCIR en fonction du climat, du terrain, de la situation géographique et de l’usage qu’il fait de son véhicule. FBU29573 Manuel du propriétaire et trousse de réparation S’assurer de toujours conserver le manuel du pro- priétaire, la trousse de réparation et le manomètre basse pression pour pneus dans le véhicule afin de les avoir sous la main en cas de besoin.
  • Page 94 N.B. Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’expé- rience nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le confier à un concessionnaire Yamaha.
  • Page 95: Tableau Des Entretiens Périodiques : Système Antipollution

    FBU21747 Tableau des entretiens périodiques : Système antipollution N.B.  Si le motoquad n’est pas équipé d’un compteur kilométrique ou d’un compteur horaire, suivre les fré- quences d’entretien indiquées en mois.  Pour les véhicules équipés d’un compteur kilométrique ou d’un compteur horaire, suivre la fréquence d’entretien indiquée en mois si le motoquad n’a pas atteint le kilométrage indiqué...
  • Page 96 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- Nº ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • S’assurer de l’absence de fuites et remplacer tout Système d’échap- joint abîmé. √...
  • Page 97: Tableau Des Entretiens Périodiques : Entretiens Et Graissages

    FBU2186E Tableau des entretiens périodiques : Entretiens et graissages N.B.  Si le motoquad n’est pas équipé d’un compteur kilométrique ou d’un compteur horaire, suivre les fré- quences d’entretien indiquées en mois.  Pour les véhicules équipés d’un compteur kilométrique ou d’un compteur horaire, suivre la fréquence d’entretien indiquée en mois si le motoquad n’a pas atteint le kilométrage indiqué...
  • Page 98 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- Nº ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire. √ √ √ √...
  • Page 99 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- Nº ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Pivots des triangles de suspension su- √ √ √ • Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. périeurs et infé- rieurs •...
  • Page 100 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- Nº ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et réparer ou rempla- √ √ √ √ √...
  • Page 101 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- Nº ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- Éclairage et contac- √ √...
  • Page 102: Dépose Et Repose Du Carénage Et Des Caches

    FBU30131 Dépose et repose du carénage et des caches Afin de pouvoir effectuer certains entretiens dé- crits dans ce chapitre, il est nécessaire de dépo- ser les caches et le carénage illustrés. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer un cache ou un carénage.
  • Page 103 1. Rivet démontable 1. Rivet démontable 4. Retirer les rivets démontables, puis faire glis- 5. Remettre le bouchon du réservoir de carbu- rant en place en le tournant dans le sens des ser le cache vers l’arrière et le tirer vers le aiguilles d’une montre.
  • Page 104 3. Resserrer les rivets démontables. Mise en place d’un cache 4. Remettre le bouchon du réservoir de carbu- 1. Remettre le cache en place. rant en place en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. 5. Remettre la selle en place. Caches B et C Dépose d’un cache 1.
  • Page 105: Contrôle De La Bougie

    Carénage Dépose du carénage 1. Retirer les caches A, B et C. 2. Desserrer les rivets démontables, puis dépo- ser le carénage. 1. Rivet démontable Repose du carénage 1. Remettre le carénage à sa place, puis resser- rer les rivets démontables. 2.
  • Page 106 sages périodiques, car la chaleur et les dépôts fi- nissent par l’user. L’état de la bougie peut en outre révéler l’état du moteur. La couleur de la porcelaine autour de l’électrode doit être de couleur café au lait clair ou légèrement foncé, couleur idéale pour un véhicule utilisé...
  • Page 107: Huile Moteur Et Élément Du Filtre À Huile

    N.B. N.B. Si l’on ne dispose pas d’une clé dynamométrique La température idéale pour un relevé correct du lors de la mise en place de la bougie, une bonne niveau d’huile s’obtient en laissant refroidir com- approximation consiste à serrer de 1/4–1/2 tour plètement le moteur, puis en le remettant en mar- supplémentaire après le serrage à...
  • Page 108 N.B. Veiller à ne pas remplir le réservoir d’huile moteur à l’excès. Le niveau d’huile monte plus rapide- ment à partir du repère de niveau médian sur la jauge. 6. Contrôler l’état du joint torique et le remplacer s’il est abîmé. 7.
  • Page 109 1. Protège-carter 1. Boulon de vidange du réservoir d’huile moteur 2. Vis 2. Joint 3. Mettre le moteur en marche et le faire chauf- 6. Déposer le boulon de vidange de l’huile mo- fer pendant quelques minutes, puis le couper. teur du carter moteur et son joint.
  • Page 110 1. Vis de vidange d’huile du carter moteur 1. Couvercle de l’élément du filtre à huile 2. Joint 2. Vis 8. Retirer l’élément du filtre à huile et les joints N.B. toriques. Sauter les étapes 7–10 si l’on ne procède pas au remplacement de l’élément du filtre à...
  • Page 111 Couple de serrage : Vis du couvercle de l’élément du filtre à huile : 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) 11. Mettre le boulon de vidange de l’huile moteur du carter moteur, le boulon de vidange du ré- servoir d’huile moteur et leur joint en place, puis serrer les vis à...
  • Page 112  S’assurer qu’aucune crasse ou objet ne pé- Huile recommandée : nètre dans le carter moteur. Voir page 10-1. Quantité d’huile : 13. Contrôler l’état du joint torique du bouchon Sans remplacement de l’élément du filtre à de remplissage d’huile moteur et le remplacer huile : s’il est abîmé.
  • Page 113: Liquide De Refroidissement

    FBU23472 FCB02190 Liquide de refroidissement ATTENTION Le niveau du liquide de refroidissement doit être Mélanger l’antigel exclusivement avec de l’eau contrôlé régulièrement. Il convient également de distillée. Pour se dépanner, on peut toutefois changer le liquide de refroidissement aux fré- utiliser de l’eau douce à...
  • Page 114: Nettoyage De L'élément Du Filtre À Air

    ment du liquide de refroidissement à un conces- sionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT ! Ne ja- mais essayer de retirer le bouchon du radiateur tant que le moteur est chaud. [FWB04300] FBU2680A Nettoyage de l’élément du filtre à air Il convient de nettoyer l’élément du filtre à air aux fréquences spécifiées dans le tableau des entre- tiens et graissages périodiques.
  • Page 115 1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air 1. Couvercle du boîtier de filtre à air 2. Attache du couvercle du boîtier de filtre à air 1. Garer le VTT sur une surface horizontale. 4. Desserrer complètement la vis papillon. 2.
  • Page 116 1. Élément du filtre à air 1. Élément en mousse 2. Rondelle 2. Armature d’élément de filtre à air 3. Vis papillon 8. Nettoyer la mousse à fond dans du dissolvant 6. Retirer le boulon papillon et la rondelle de tout procédant avec...
  • Page 117 1. Siège de l’élément du filtre à air 10. Vérifier l’élément en mousse et le remplacer s’il est endommagé. 14. Remettre la rondelle sur l’armature de l’élé- 11. Appliquer de l’huile pour filtre à air en mousse ment de filtre à air, puis insérer le boulon pa- Yamaha ou une autre huile de qualité...
  • Page 118: Nettoyage Du Pare-Étincelles

    16. Remettre le couvercle du boîtier du filtre à air en place en accrochant les attaches au boîtier de filtre à air. 17. Remettre la selle en place. N.B. Nettoyer l’élément du filtre à air toutes les 20–40 heures d’utilisation du véhicule. Le nettoyer et le lubrifier plus souvent en cas de conduite dans des endroits extrêmement poussiéreux.
  • Page 119 1. Couvercle de chicane 1. Vis 2. Vis 2. Retenue 3. Chicane 2. Déposer les boulons pour déposer la retenue, 4. Joint puis déposer le tube d’échappement arrière 3. Tapoter légèrement le tube d’échappement et le joint du pot d’échappement. arrière, puis retirer la calamine de sa section pare-flammes à...
  • Page 120 7. Remettre les vis en place et les serrer au cou- ple spécifié. Couple de serrage : Boulon de couvercle de tube d’échappement : 8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft) FWB02342 AVERTISSEMENT Ne jamais toucher un élément du système d’échappement tant que ce dernier n’a pas re- 1.
  • Page 121: Réglage De La Garde Du Levier Des Gaz

    FBU29704 3. Pour augmenter la garde du levier des gaz, Réglage de la garde du levier des gaz tourner sa vis de réglage dans le sens (a). Pour réduire la garde du levier des gaz, tour- ner la vis de réglage dans le sens (b). 4.
  • Page 122: Contrôle Des Plaquettes De Frein Avant Et Arrière

    FWB02572 AVERTISSEMENT Il est dangereux de rouler avec des freins mal réglés ou entretenus, car ceux-ci pourraient lâ- cher et être la cause d’un accident. FBU24131 Contrôle des plaquettes de frein avant et arrière Contrôler l’usure des plaquettes de frein avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau 1.
  • Page 123: Contrôle Du Niveau Du Liquide De Frein

    quette de frein est usée au point que ses rainures Frein avant ont presque disparu, faire remplacer la paire de plaquettes par un concessionnaire Yamaha. 1. Repère de niveau minimum Frein arrière 1. Rainure d’indication d’usure FBU29502 Contrôle du niveau du liquide de frein Avant de démarrer, s’assurer que le niveau du li- quide de frein dépasse le repère de niveau mini- mum.
  • Page 124  Toujours faire l’appoint avec un liquide de N.B. frein du même type que celui qui se trouve Pour contrôler le niveau du liquide de frein arrière, dans le circuit. L’ajout d’un liquide de frein retirer la selle. (Voir page 4-12.) autre que le DOT 4 risque de provoquer une réaction chimique nuisible.
  • Page 125: Changement Du Liquide De Frein

    frein diminue soudainement, il faut faire recher- FBU24396 Contrôle de la garde du levier de frein cher la cause par un concessionnaire Yamaha avant avant de reprendre la conduite. FBU24293 Changement du liquide de frein Faire changer le liquide de frein par un conces- sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques.
  • Page 126: Vérification De La Hauteur De La Pédale De Frein

    FBU24616 FBU24717 Vérification de la hauteur de la pédale Réglage de la garde du frein de station- de frein nement 1. Hauteur de pédale de frein 1. Vis de réglage 2. Longueur de câble “A” Hauteur de pédale de frein : 3.
  • Page 127 2. Desserrer complètement le contre-écrou et la N.B. vis de réglage situés du côté de l’étrier de Si l’on ne parvient pas à obtenir la longueur spéci- frein arrière. fiée, s’adresser à un concessionnaire Yamaha. 3. Faire glisser vers l’arrière le cache en caout- chouc au câble de frein.
  • Page 128: Contacteurs De Feu Stop

    du frein de stationnement, surélever l’arrière du VTT et faire tourner les roues arrière. S’as- surer que les freins ne frottent pas. Si les freins frottent, effectuer à nouveau le réglage. FBU24744 Contacteurs de feu stop Le feu stop s’allume par l’action de la pédale et du levier de frein, et il devrait s’allumer juste avant que le freinage ne fasse effet.
  • Page 129: Réglage De La Garde Du Levier D'embrayage

    FBU30155 Si le jeu spécifié ne peut être obtenu, effec- Réglage de la garde du levier d’em- tuer les étapes suivantes. brayage 2. Desserrer le câble d’embrayage en tournant l’écrou de réglage au levier d’embrayage à fond dans le sens (a). 3.
  • Page 130: Tension De Chaîne De Transmission

    5. Pour augmenter la garde du levier d’em- Contrôle de la tension de la chaîne de trans- brayage, tourner l’écrou de réglage de la mission garde du levier d’embrayage, situé vers le mi- 1. Garer le VTT sur une surface horizontale. lieu du câble, dans le sens (a), et pour la ré- 2.
  • Page 131 Réglage de la tension de la chaîne de transmis- N.B. sion Cette tige est disponible chez les concession- 1. Garer le VTT sur une surface horizontale. naires Yamaha. 2. Desserrer les vis de pincement d’axe de roue arrière. 4. Mettre la boîte de vitesses au point mort. 3.
  • Page 132: Lubrification De La Chaîne De Transmission

    FCB00562 ATTENTION Il faut lubrifier la chaîne de transmission après avoir lavé le VTT ou après avoir roulé sous la pluie ou dans des régions humides. 1. Laver la chaîne à l’aide de pétrole et d’une petite brosse à poils doux. ATTENTION : Ne pas nettoyer la chaîne de transmission à...
  • Page 133: Contrôle Et Lubrification Des Câbles

    3. Lubrifier abondamment la chaîne avec un lu- gement des gaines et les torons de câble brifiant spécial pour chaîne à joints toriques. pourraient aussi se briser ou se plier, empê- ATTENTION : Ne pas utiliser de l’huile mo- chant le bon fonctionnement des comman- teur ni tout autre lubrifiant, car ceux-ci des, ce qui pourrait provoquer un accident pourraient contenir des additifs qui pour-...
  • Page 134: Contrôle Du Sélecteur De Vitesses

    Levier de frein FBUM0171 Contrôle du sélecteur de vitesses Contrôler le fonctionnement du sélecteur de vi- tesses avant chaque départ. Si le fonctionnement n’est pas régulier, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. FBU28872 Contrôle et lubrification de la pédale de frein Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein avant chaque départ et lubrifier le pivot de la pé-...
  • Page 135: Contrôle Des Roulements De Moyeu De Roue

    FBU24996 FBU24964 Lubrification des pivots du bras oscil- Contrôle des roulements de moyeu de lant roue Faire lubrifier les pivots du bras oscillant par un Contrôler les roulements de moyeu des roues concessionnaire Yamaha aux fréquences spéci- avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le fiées dans le tableau des entretiens et graissages tableau des entretiens et graissages périodiques.
  • Page 136: Lubrification Des Pivots Des Triangles De Suspension Supérieurs Et Inférieurs

    Côté gauche FBU25035 1. Graisseur supérieur Lubrification des pivots des triangles 2. Graisseur inférieur de suspension supérieurs et inférieurs Lubrifier les pivots des triangles de suspension supérieurs et inférieurs aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques.
  • Page 137: Lubrification De L'arbre De Direction

    Côté droit Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium N.B. Recourir à une pompe à graisse en cas de pré- sence d’un graisseur. FBU2918B Batterie La batterie de ce véhicule est de type plomb-acide à régulation par soupape (VRLA) 12 volts. Il n’est 1.
  • Page 138 FWB02161 2. Déposer la plaque de fixation de la batterie AVERTISSEMENT après avoir retiré les vis. L’électrolyte de batterie est extrêmement 3. Débrancher d’abord le câble négatif de la toxique, car l’acide sulfurique qu’il contient batterie, puis le câble positif en retirant leur vis.
  • Page 139  Quand la batterie est remisée pour plus de deux FCB00622 ATTENTION mois, il convient de la contrôler au moins une fois par mois et de la recharger quand néces- Ne jamais essayer d’ouvrir la batterie ni de re- saire. tirer les joints des cellules de batterie, cela en- FCB00942 dommagerait irrémédiablement la batterie.
  • Page 140: Remplacement Du Fusible

    FBU29963 Remplacement du fusible 1. Câble positif de batterie (rouge) 2. Câble négatif de batterie (noir) 1. Fusible 3. Reposer la plaque de fixation de la batterie et 2. Fusible de rechange la fixer à l’aide des vis. Le porte-fusible se trouve sous la selle. (Voir page 4.
  • Page 141: Remplacement D'une Ampoule De Phare

    2. Retirer le fusible grillé et le remplacer par un 1. Déposer l’optique de phare en retirant la vis, fusible neuf l’intensité spécifiée. puis en retirant l’optique de phare vers l’exté- AVERTISSEMENT ! Toujours monter un fu- rieur comme illustré. sible de l’intensité...
  • Page 142 1. Protection d’ampoule 1. Douille 3. Retirer la douille en appuyant dessus, puis en 4. Remettre une ampoule de phare neuve en place. ATTENTION : Ne pas toucher le la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Retirer ensuite l’ampoule gril- verre de l’ampoule.
  • Page 143 1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule. 1. Protection d’ampoule 2. Repère “TOP” 5. Reposer la douille en l’enfonçant et en la tour- 7. Remettre l’optique de phare en place et le nant dans le sens des aiguilles d’une montre. fixer à...
  • Page 144: Réglage Du Faisceau Des Phares

    8. Régler le faisceau du phare, si nécessaire. FBU26922 Feu stop/arrière Ce modèle est équipé d’un feu stop/arrière à DEL. FBU25562 Réglage du faisceau des phares Si le feu stop/arrière ne s’allume pas, le faire FCB00691 contrôler par un concessionnaire Yamaha. ATTENTION FBU25653 Il est préférable de confier ce réglage à...
  • Page 145: Repose D'une Roue

    FBU27484 Couples de serrage : Repose d’une roue Écrou de roue avant : 1. Monter la roue en orientant la flèche dans le 45 N·m (4.5 kgf·m, 33 lb·ft) sens de rotation en marche avant de la roue, Écrou de roue arrière : puis poser les écrous de roue.
  • Page 146 sont souvent de moindre qualité. Ces pièces s’useront donc plus rapidement et leur utilisation pourrait entraîner des réparations onéreuses. FWB02281 AVERTISSEMENT Ne pas fumer lors du contrôle du système d’ali- mentation. Le carburant pourrait s’enflammer ou exploser et causer des blessures graves ou des dégâts matériels importants.
  • Page 147: Tableaux De Dépistage Des Pannes

    FBU27696 Tableaux de dépistage des pannes Problèmes de démarrage ou mauvais rendement du moteur 1. Carburant Niveau de carburant suffisant. Contrôler la batterie. Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir de carburant. Le moteur ne se met pas en marche. Réservoir de carburant vide.
  • Page 148 Surchauffe du moteur FWB02291 AVERTISSEMENT Attendre que le moteur et le radiateur aient refroidi avant d’enlever le bouchon de radiateur. Le li- quide chaud et la vapeur sous pression risquent de provoquer des brûlures. Toujours couvrir le bouchon d’un chiffon épais avant de l’ouvrir. Laisser s’échapper les vapeurs résiduelles avant d’en- lever complètement le bouchon.
  • Page 149: Nettoyage Et Remisage

    FBU25861 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25903 lés peuvent réduire les performances de Nettoyage freinage, ce qui augmente les risques Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- d’accident. Tester les freins après le net- vent que possible, non seulement pour des rai- toyage.
  • Page 150: Rangement

    5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et couvrir d’une bâche provoqueront des infiltra- sécher toutes les surfaces avec une peau de tions et de la rouille. Afin de prévenir la rouille, chamois, une serviette propre ou un chiffon éviter l’entreposage dans des caves humides, absorbant doux.
  • Page 151 b. Verser une cuillerée à café d’huile moteur 8. Déposer la batterie et la recharger complète- dans l’orifice de bougie. ment. (Voir page 8-46.) c. Remonter le capuchon de bougie sur la bougie et placer cette dernière sur la cu- lasse de sorte que ses électrodes soient mises à...
  • Page 152: Caractéristiques

    FBU25962 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Incertitude de mesure: 3.0 dB(A) Longueur hors-tout: Niveau de puissance acoustique pondéré A: 1795 mm (70.7 in) 99.0 dB(A) à 3750 tr/mn Largeur hors-tout: Incertitude de mesure: 1240 mm (48.8 in) 3.0 dB(A) Hauteur hors-tout: Vibrations au niveau de la selle (EN1032, ISO5008): 1065 mm (41.9 in) 0.5 m/s2 maximum Hauteur de la selle:...
  • Page 153 Système de démarrage: Quantité de liquide de refroidissement: Démarreur électrique Radiateur (circuit compris): Système de graissage: 1.25 L (1.32 US qt, 1.10 Imp.qt) Carter sec Vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau maximum): Huile de moteur: 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) Marque recommandée: Filtre à...
  • Page 154 Rapport de réduction secondaire: Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids): 2.714 (38/14) Charge du véhicule: Transmission finale: 0.0–100.0 kg (0–220 lb) Chaîne Recommandation: Type d’embrayage: Avant: Humide, multidisque 35.0 kPa (0.350 kgf/cm2, 5.0 psi) Type de boîte de vitesses: Arrière: 5 rapports 35.0 kPa (0.350 kgf/cm2, 5.0 psi)
  • Page 155 Ressort: Stop/feu arrière: Ressort hélicoïdal Amortisseur: Témoin du point mort: Amortisseur hydraulique-à gaz Débattement de roue: Témoin d’alerte du niveau de carburant: 250 mm (9.9 in) Suspension arrière: Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement: Type: Bras oscillant (suspension à bras) Témoin d’alerte de panne du moteur: Ressort: Ressort hélicoïdal...
  • Page 156 autres processus adjacents et la durée d’exposi- tion aux bruits d’un technicien. Le niveau d’expo- sition autorisé peut également varier d’un pays à l’autre. Ces informations permettent toutefois à l’utilisateur de la machine de mieux évaluer les ris- ques et dangers. 10-5...
  • Page 157: Renseignements Complémentaires

    FBU26001 RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES FBU28202 Numéros d’identification Inscrire le numéro d’identification du véhicule, ainsi que les codes figurant sur l’étiquette du mo- dèle aux emplacements prévus, pour référence lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha ou en cas de vol du VTT.
  • Page 158 Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 1. Étiquette des codes du modèle 11-2...
  • Page 159: Index

    INDEX Emplacement des étiquettes ......... 1-1 Entretien du système antipollution, tableau ....8-4 Accessoires et chargement ........... 6-6 Entretiens et graissages, tableau ........8-6 Amortisseur, arrière ............. 4-17 Étiquette des codes du modèle ........11-1 Amortisseurs, avant ............. 4-13 Arbre de direction, lubrification ........8-46 Feu stop/arrière ............
  • Page 160 Leviers de frein et d’embrayage, contrôle et Stationnement ..............6-5 lubrification ..............8-42 Stationnement en pente ..........6-5 Limiteur de vitesse ............4-5 Liquide de refroidissement ........5-4, 8-22 Tableaux de dépistage des pannes ......8-56 Liquide de refroidissement, changement ....8-23 Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement ............
  • Page 162 FBU26173 AVERTISSEMENT L’utilisation incorrecte du VTT peut résulter en des BLESSURES GRAVES ou MÊME LA MORT. TOUJOURS PORTER NE JAMAIS NE JAMAIS NE JAMAIS UN CASQUE ET CONDUIRE ACCEPTER DE CONDUIRE SOUS DES VÊTEMENTS SUR ROUTE PASSAGER L’INFLUENCE DE DE SÉCURITÉ GOUDRONNÉE STUPÉFIANTS OU APPROUVÉS...

Ce manuel est également adapté pour:

Yfz45yssk 2019

Table des Matières