Télécharger Imprimer la page
Metabo BS 14.4 LT Impuls Notice Originale
Metabo BS 14.4 LT Impuls Notice Originale

Metabo BS 14.4 LT Impuls Notice Originale

Masquer les pouces Voir aussi pour BS 14.4 LT Impuls:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

BS 14.4 LT Impuls
BS 18 LT
BS 18 LT Impuls
BS LT Partner Edition
SB 14.4 LT Impuls
SB 18 LT
SB 18 LT Impuls
ENG
POL
170 26 9130 - 1209
Originalbetriebsanleitung.................
Original instructions.........................
Notice originale................................
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing...
Istruzioni originali.............................
Manual original ................................
Manual original ................................
Bruksanvisning i original..................
Alkuperäiset ohjeet ..........................
Original bruksanvisning ...................
Original brugsanvisning ...................
Instrukcją oryginalną .......................
Πρωτ τυπο οδηγιών χρήσης ...........
Eredeti használati utasítás...............
Оригинальное руководство по эксплуатации .
5
10
15
20
25
31
37
43
48
53
58
63
69
75
80

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Metabo BS 14.4 LT Impuls

  • Page 1 BS 14.4 LT Impuls BS 18 LT BS 18 LT Impuls BS LT Partner Edition SB 14.4 LT Impuls SB 18 LT SB 18 LT Impuls Originalbetriebsanleitung....Original instructions......Notice originale........ Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing... Istruzioni originali......Manual original ........ Manual original ........
  • Page 2 14,4 14,4 14,4 0 - 400 /min, 0 - 1400 24 (212) 26 (230) 26 (230) 24 (212) 25 (221) 27 (239) 27 (239) Nm (in-lbs) 28 (248) 30 (266) 28 (248) 29 (257) 24 (31) Nm (in-lbs) 55 (487) 60 (531) 60 (531) 55 (487) 57 (505) 62 (549) 62 (549)
  • Page 3 1... SB... 1... BS...
  • Page 4 ASC 15 ASC 30 18 V 1,3 Ah 6.25468 Li-Power Compact 18 V 2,2 Ah 6.25469 Li-Power Plus 18 V 2,6 Ah 6.25457 Li-Power Plus 14,4 V 1,3 Ah 6.25467 Li-Power Compact 14,4 V 2,6 Ah 6.25456 Li-Power Plus 343396590 6.31281...
  • Page 5 DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
  • Page 6 Produkteigenschaften sofort mit reichlich Wasser. Falls Akkuflüssigkeit in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus und begeben Sie • Metabo Impulsfunktion (ausstattungsabhängig) sich unverzüglich in ärztliche Behandlung! Zuschaltbarer Impulsbetrieb zum exakten Schrauben und bequemen Anbohren. Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, •...
  • Page 7 DEUTSCH 2. Länger andauernde Überlastung der Maschine 1. Gang eingestellt (niedrige Drehzahl), führt zur Temperaturabschaltung. besonders hohes Drehmoment) Lassen sie Maschine oder Akkupack abkühlen. 2. Gang eingestellt (hohe Drehzahl) Hinweis: Fühlt sich der Akkupack sehr warm an, ist das Abkühlen des Akkupacks in Ihrem Drehmomentbegrenzung einstellen „AIR COOLED“-Ladegerät schneller möglich.
  • Page 8 - 1. Gang (niedrige Drehzahl) wählen. - Drehmomentbegrenzung einstellen. Bohrfutter abschrauben 10 Zubehör Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Zur Auswahl des richtigen Zubehörs teilen Sie dem - Schnellspann-Bohrfutter öffnen.
  • Page 9 Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll Schwingungsbelastung über den gesamten entsorgt werden! Geben Sie defekte oder Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. verbrauchte Akkupacks an den Metabo-Händler Für eine genaue Abschätzung der zurück! Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten Akkupacks nicht ins Wasser werfen.
  • Page 10 Original instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation.
  • Page 11 6 Special Product Features Leave the machine or battery pack to cool. Note: If the battery pack feels very warm, the • Metabo pulse function (depending on the pack will cool more quickly in your "AIR model) COOLED" charger.
  • Page 12 ENGLISH Switch off the machine at the trigger (13). Then Setting the torque limit continue working as normal. Try to prevent the Press the slide switch (4). machine from seizing. 1... = Torque setting (for working with torque control) Battery pack Note: the torque can be adjusted to different settings depending on the gear Charge the battery pack before use (10).
  • Page 13 Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY! Drilling Any Metabo power tool in need of repair can be - Preferably in 2nd gear (high speed). sent to one of the addresses listed in the spare...
  • Page 14 EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It is also Metabo's packaging can be 100% recycled. suitable for a provisional estimate of the vibratory Scrap power tools and accessories contain large load.
  • Page 15 électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints.
  • Page 16 à grande eau. En cas de projection dans les yeux, les laver à l'eau propre et consulter immédiatement un médecin ! • Fonctionnement par impulsions Metabo (suivant équipement) Les poussières de matériaux tels que les peintures Mode impulsion commutable pour un vissage au plomb, certains types de bois, de minéraux et...
  • Page 17 FRANÇAIS 2. Une surcharge trop longue de l'outil entraîne tourner le moteur lentement. Cela permet simple- un arrêt de la température. ment de tourner l'interrupteur (5) jusqu'à la butée. Laisser l'outil ou le bloc batterie refroidir. Actionner l'interrupteur (5) (à gauche ou à droite de l'outil).
  • Page 18 "GRIP, ZU", puis tourner complètement D Douille de serrage pour embouts dans le sens marqué "AUF, RELEASE". La pous- Voir programme complet des accessoires sur sière accumulée tombe du mandrin autoserrant. www.metabo.com ou dans le catalogue principal.
  • Page 19 être effectués que par un spécialiste ! Filet de la broche Les outils Metabo qui sont à réparer peuvent être Capacité du mandrin de perçage expédiés à l'une des adresses indiquées sur la Valeurs totales de vibration (somme vectorielle liste des pièces de rechange.
  • Page 20 Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt zorgvuldig getest en moet beantwoorden aan de strenge kwaliteitsnormen en controles van Metabo. De levensduur van elektrisch gereedschap hangt echter in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten.
  • Page 21 Wanneer er accuvloeistof in uw ogen komt, was deze dan uit met schoon water en zoek onmiddellijk een arts op • Metabo impulsfunctie (afhankelijk van de voor behandeling! uitvoering) Inschakelbare impulswerking om precies te Stoffen afkomstig van bepaalde materialen, zoals schroeven en comfortabel aan te boren.
  • Page 22 NEDERLANDS lampjes (9) controleren. Is het accupack bijna gedraaid worden, druk dan de drukschakelaar (13) leeg, dan moet het weer opgeladen worden! lichtjes in, zodat de motor langzaam draait. Hier- door kan de schakelaar (5) eenvoudig tot aan de 2. Een lang aanhoudende overbelasting van de aanslag worden gedraaid.
  • Page 23 - pas dan is het gereedschap veilig gespannen. 10 Toebehoren Boorhouder afschroeven Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren. Als u toebehoren wilt aanschaffen doe dat dan bij uw leverancier. Geef uw leverancier, om de juiste toebehoren te krijgen, het type van uw machine.
  • Page 24 Reparaties aan elektrische gereedschappen mogen uitsluitend door een erkende vakman Totale trillingswaarde (vectorsom van drie worden uitgevoerd! richtingen) bepaald volgens EN 60745: Defecte Metabo gereedschappen kunnen naar de trillingsemissiewaarde (klopboren in h, ID op de onderdelenlijst vermelde adressen worden beton) gestuurd.
  • Page 25 Metabo. Ogni elettroutensile Metabo viene accuratamente collaudato in conformità ai più severi requisiti del programma di assicurazione della qualità nell'ambito di Metabo stessa. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'elettroutensile dipende largamente dal comportamento dell'operatore.
  • Page 26 Il contatto oppure l'inalazione delle polveri possono causare • Funzionamento ad impulsi Metabo (in funzione reazioni allergiche e/o malattie delle vie respira- della dotazione) torie dell'utilizzatore oppure delle persone che si Funzionamento ad impulsi inseribile per un trovano nelle vicinanze.
  • Page 27 ITALIANO Rimozione, inserimento batteria 8 Utilizzo Rimozione: Premere il tasto di sbloccaggio della batteria (7) ed estrarre in avanti la batteria (10). Modalità Protezione automatica dell'utensile Inserimento: Spingere la batteria (10) fino a farla scattare in L'utensile si spegne automaticamente, posizione.
  • Page 28 ITALIANO Impostazione foratura, foratura a per- Il rumore d'inserimento che può essere avver- tito dopo l'apertura del mandrino (a seconda cussione (in funzione della dotazione) del funzionamento), può essere eliminato Azionare il cursore (3). ruotando la boccola (2) in senso contrario. = Foratura a percussione impostata Fissare l'utensile da innesto Nota: Durante la foratura a percus-...
  • Page 29 Valore emissione vibrazioni (foratura ricambi. h, D nel metallo) Nello spedire un prodotto Metabo a scopo di ripa- Valore emissione vibrazioni (Avvita- h, S razione, descrivere il guasto accertato. tura senza percussione)
  • Page 30 ITALIANO Incertezza (vibrazioni) h, ... Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istru- zioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per mettere a confronto gli utensili elettrici. Lo stesso è idoneo anche per una valuta- zione temporanea della sollecitazione da vibra- zioni.
  • Page 31 Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos.
  • Page 32 • Función de impulso Metabo (dependiendo del El polvo procedente de algunos materiales, como equipamiento) Funcionamiento de impulso adicionalmente la pintura con plomo o algunos tipos de madera,...
  • Page 33 ESPAÑOL Problemas y soluciones: L = Giro a la izquierda activado 0 = Posición media: seguro de transporte 1. Batería casi vacía (El sistema electrónico (bloqueo de conexión) activado protege la batería de los daños causados por la descarga completa). Cuando la batería está...
  • Page 34 ESPAÑOL Con función de impulso conectada tintilea el botón Desatornillar el portabrocas (11). Indicación: Si la máquina está desconectada durante unos 5 minutos la función de impulso se desconecta automáticamente, el tintileo del botón cesa (11). Conexión/desconexión, ajuste del número de revoluciones - Abrir el portabrocas de sujeción rápida.
  • Page 35 D Manguito de sujeción de puntas de destornil- lador par de apriete ajustable Programa completo de accesorios disponible en Diámetro máximo de broca: www.metabo.com o en el catálogo principal. en acero 1 máx en madera blanda 2 máx en concreto 3 máx...
  • Page 36 ESPAÑOL eléctrica. El nivel de vibración puede, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones, con herramientas de inserción distintas o si se ha efectuado un mantenimiento de la herramienta insuficiente. En estos casos, la carga de vibraciones podría aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
  • Page 37 Metabo. Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão.
  • Page 38 água limpa e consulte imediatamente um médico! do produto Os pós de materiais como revestimentos que • Função Impulso Metabo (conforme equipa- contenham chumbo, alguns tipos de madeira, mento) minerais e metais podem ser nocivos à saúde. O Operação de impulso adicional para rosquea-...
  • Page 39 PORTUGUÊS Se uma lâmpada LED piscar (9), o acumulador Ajuste do sentido de rotação, segu- está quase vazio. Premer então a tecla (8) e rança para transporte (bloqueio contra controlar o estado de carga junto às lâmpadas activação) LED (9). Estando o acumulador quase vazio, terá...
  • Page 40 PORTUGUÊS Ajuste da função Impulso (conforme mais nenhuma resistência - somente agora a ferramenta está seguramente fixa. equipamento) Desaparafusar a bucha Não trabalhar por muito tempo com a função Impulso ligada! (O motor pode sobrea- quecer.) Para ligar ou desligar a função Impulso, deve premer a tecla (11) Aquando ligada a função Impulso, a tecla (11) pisca.
  • Page 41 Insegurança (vibrações) h, ... As embalagens da Metabo são 100% recicláveis. O nível de vibrações indicado nestas instruções foi Ferramentas eléctricas sem possibilidade de repa- medido de acordo com um processo de medição ração e acessórios contém uma apreciável quanti- padronizado na norma EN 60745, podendo ser dade de matéria-prima e plásticos que também...
  • Page 42 PORTUGUÊS insuficiente manutenção, o nível de vibração pode variar. O mesmo pode aumentar considera- velmente o impacto de vibrações durante todo o período de operação. Para uma avaliação exacta do impacto de vibrações também deverá considerar-se os tempos em que o aparelho fica desligado ou aquando ligado, porém não em operação.
  • Page 43 Originalbruksanvisning Tack! för att du har valt ett elverktyg från Metabo. Alla våra elverktyg testas noggrant och genomgår de stränga kvalitetskontroller som ingår i Metabos kvalitetssäkringssystem.. Livslängden på ett elverktyg beror emellertid i stor utsträckning på hur det används. Följ noga anvisningarna i bruksanvisningen och övrig dokumentation.
  • Page 44 Obs! Maskinen kyler snabbare om du kör den produktegenskaper obelastad. 3. Maskinen slår av vid för hög strömstyrka (t.ex. • Metabo impulsfunktion (bara vissa modeller) om den nyper länge). Inkopplingsbar impulsdrivning ger exakt Slå av maskinen med strömbrytaren (13). skruvdragning och smidig anborrning.
  • Page 45 SVENSKA Litiumjonbatterier har ladd- och signalindike- Ställa in borr-, slagborrläge (bara vissa ring: (9) modeller) - (8)Tryck på knappen, så ger lysdioderna laddin- dikering. Använd skjutreglaget (3). - Om en lysdiod blinkar, så är batteriet nästan = Slagborrning inställd urladdat och kräver laddning igen. OBS! Använd högt varvtal när du slag- borrar.
  • Page 46 "AUF, RELEASE"-hållet. Allt damm som samlats i snabbchucken lossnar och faller ur. Elverktyg får bara repareras av behörig elektriker! Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar du till någon av adresserna i reservdelslistan. 9 Råd och tips Beskriv felen när du skickar in verktyget för repa- ration.
  • Page 47 SVENSKA Använd hörselskydd! 13 Tekniska data Mätvärden är fastställda enligt EN 60745. Förklaringar till uppgifterna på sid. 2. I tekniska data ovan tas även hänsyn till gällande Vi förbehåller oss rätten till tekniska förändringar. toleranser (motsvarande respektive gällande stan- dard). batterispänning Varvtal vid tomgång Åtdragningsmoment vid skruvdragning:...
  • Page 48 Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo-sähkötyökalun. Jokaista Metabo- sähkötyökalua on testattu huolellisesti ja se on läpikäynyt tiukat Metabo-laatuvarmistuksen tarkastukset. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän käyttöoppaan sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo- sähkötyökalua, sitä...
  • Page 49 SUOMI Tietyistä materiaaleista, kuten lyijypitoinen maali- 6 Tuotteen pinta, jotkut puulajit, mineraalit ja metallit, syntyvä pöly voi olla terveydelle haitallista. Pölyn erityisominaisuudet koskettaminen tai sisäänhengittäminen voi aiheuttaa allergisia reaktioita ja/tai hengitysteiden • Metabon impulssitoiminto (varustelukohtainen) sairauksia käyttäjässä tai lähellä olevissa ihmi- Kytkettävä...
  • Page 50 SUOMI Huomautus: Jos akku tuntuu erittäin lämpi- 1. vaihde valittu (pieni kierrosluku), erityisen mältä, akun voi jäähdyttää nopeammin "AIR suuri vääntömomentti) COOLED"-laturissaan. 2. vaihde valittu (suuri kierrosluku) Huomautus: Kone jäähtyy nopeammin, jos annat sen käydä joutokäyntiä. Vääntömomentin rajoituksen säätö 3. Jos virran voimakkuus kasvaa liian suureksi (esimerkiksi jos kone on pitempään jumittu- Kytke valintakytkin (4) haluamaasi asentoon.
  • Page 51 "napsahtaa"), kunnes edelleenkierto ei ole enää - Säädä vääntömomentin rajoitus. mahdollista - vasta sitten terä on kiristetty pitävästi paikalleen. 10 Lisätarvikkeet Poraistukan irrottaminen Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo-lisätarvik- keita. Mikäli tarvitset lisätarvikkeita, käänny jälleenmyy- jäsi puoleen. Oikeiden lisätarvikkeiden löytämiseksi jälleenmyy- jälle on ilmoitettava sähkötyökalun tarkat tiedot.
  • Page 52 Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa h, D ainoastaan sähköalan ammattilaiset! värähtelyarvo (poraus ilman iskua) h, S epävarmuus (värähtely) Korjauksen tarpeessa olevat Metabo-sähkötyö- h, ... kalut voidaan lähettää varaosalistassa mainittuun Tässä ohjekirjassa ilmoitettu värähtelytaso on osoitteeseen. mitattu normin EN 60745 mukaisella mittausmene- telmällä, ja sitä...
  • Page 53 Original bruksanvisning Kjære kunde Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye elektroverktøyet fra Metabo. Hvert elektroverktøy fra Metabo blir omhyggelig testet og underkastes den strenge kvalitetskontrollen i Metabos kvalitetssikring. Levetiden for et elektroverktøy er allikevel i stor grad avhengig av deg. Vennligst les nøye gjennom informasjonene i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter.
  • Page 54 Merk: Maskinen avkjøles raskere hvis den går produktegenskaper på tomgang. 3. Ved for høy strømstyrke (som blant annet kan • Metabo impulsfunksjon (avhengig av utstyr) ved en forlenget blokkering) slås maskinen av. Impulsdrift som kan kobles inn for nøyaktig skruing og behagelig boring.
  • Page 55 NORSK Slå av maskinen med bryteren (13). Arbeid Innstilling av dreiemomentbegrensning deretter videre som normalt. Unngå flere blok- Aktiver sleiden (4). keringer. 1... = dreiemoment valgt (til arbeid med dreiemomentbegrensning) Batteripakke Obs: Alt etter giret som er valgt, kan du stille inn forskjellige dreiemomenter.
  • Page 56 (1)) og trykk dem sammen med en gummihammer. Skru deretter chucken til de går i inngrep. D Bits-spennhylse Påskruing skjer i omvendt rekkefølge på tilsva- Se www.metabo.com eller hovedkatalogen for det rende måte. komplette tilbehørsprogrammet. Rengjøring Vri maskinen slik at den selvspennende chucken 11 Reparasjon står loddrett nedover og vri hylsen så...
  • Page 57 Det målte vibrasjonsnivået er også 12 Miljøvern egnet til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbe- lastningen. Metabo-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning. Det oppgitte vibrasjonsnivået gjelder for hoved- bruksområdene for elektroverktøyet. Hvis elektro- Utslitt elektroverktøy og tilbehør inneholder store verktøyet brukes til andre formål, med annet...
  • Page 58 Original brugsanvisning Kære kunde, mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo el-værktøj. Hvert Metabo el-værktøj afprøves omhyggeligt og underligger de strenge kvalitetskontroller af Metabos kvalitetsstyringssystem. Et el-værktøjs levetid er dog i høj grad afhængig af Dem. Vær opmærksom på informationerne i denne betjeningsvejledning og i de medfølgende dokumenter.
  • Page 59 Støv fra materialer såsom blyholdig maling, visse træsorter, mineraler og metal kan være sundheds- skadeligt. Berøring eller indånding af dette støv • Metabo impulsfunktion (afhængig af udstyr) kan fremkalde allergiske reaktioner og/eller ånde- Impulsfunktionen kan tilkobles med henblik på drætssygdomme hos brugeren eller personer, der præcis skruning og bekvem forboring.
  • Page 60 DANSK Bemærk: Hvis batteripakken føles meget varm, 1. gear indstillet (lavt omdrejningstal), højt afkøles den hurtigere i "AIR COOLED"-opla- drejningsmoment) deren. 2. gear indstillet (højt omdrejningstal) Bemærk: Maskinen afkøles hurtigere, hvis man lader den køre i tomgang. Indstilling af momentbegrænsning 3.
  • Page 61 (der skal lyde et "klik"), indtil der 10 Tilbehør ikke kan drejes længere - først nu er værktøjet spændt ordentligt fast. Brug kun originalt Metabo tilbehør. Afskruning af borepatron Hvis De har brug for tilbehør, henvend Dem venligst til Deres forhandler.
  • Page 62 12 Miljøbeskyttelse foreløbig vurdering af vibrationsbelastningen. Det angivne vibrationsniveau er baseret på de Den af Metabo brugte emballage er 100% genan- væsentligste anvendelser af el-værktøjet. Hvis el- vendelig. værktøjet anvendes til andre formål, med andet Brugt el-værktøj og tilbehør indeholder store...
  • Page 63 Instrukcją oryginalną Szanowni Państwo, serdecznie dziękujemy za zaufanie, jakim obdarzyli nas Państwo kupując nowy produkt firmy Metabo. Wszystkie elektronarzędzia Metabo są poddawane skrupulatnym testom i podlegają ścisłej kontroli naszego działu jakości. Żywotność elektronarzędzia zależy jednak w dużej mierze od Państwa. Prosimy o przestrzeganie wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w załączonych dokumentach.
  • Page 64 6 Szczególne cechy produktu zawierające ołów, niektóre gatunki drewna, minerały i metale mogą być szkodliwe dla zdrowia. Dotykanie lub wdychanie takich pyłów może • Funkcja impulsowania Metabo (zależna od wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu wyposażenia) oddechowego użytkownika lub osób znajdujących Dodatkowo włączana praca impulsowa...
  • Page 65 POLSKI Wyjmowanie, wkładanie akumulatora 8 Użytkowanie Wyjmowanie: Nacisnąć przycisk odblokowujący (7) i wyciągnąć akumulator (10) do przodu. Tryb samozabezpieczenia urządzenia Montaż: Samoczynne wyłączenie się urządzenia Wsunąć akumulator (10) do zatrzaśnięcia w oznacza, że zadziałał układ elektroniczny blokadzie. trybu samozabezpieczenia. Włączy się ostrzegawczy sygnał...
  • Page 66 POLSKI Wiercenie z udarem (w zależności od Zwalnianie uchwytu wiertarskiego wyposażenia) Przekręcić tuleję (2) w kierunku „AUF, RELEASE“. Przestawić przełącznik suwakowy (3). Grzechotanie ewentualnie słyszalne po = włączone wiercenie z udarem otwarciu uchwytu wiertarskiego (uwarunko- Wskazówka: Wiercenie z udarem wane funkcjonowaniem) zostaje wyłączone należy wykonywać...
  • Page 67 - Przy wkręcaniu i wykręcaniu w drewnie wkrętów 12 Ochrona środowiska ze zdeformowanymi łbami należy włączyć funkcję impulsowania (dostępna w zależności od Opakowania narzędzi Metabo podlegają w 100% wyposażenia wiertarki). procesowi recyklingu. - W celu uzyskania maksymalnego momentu obrotowego przy wkręcaniu należy włączyć...
  • Page 68 POLSKI gwint trzpienia rozwartość uchwytu wiertarskiego Całkowita wartość drgań (suma wektorowa z trzech kierunków) ustalona zgodnie z EN 60745: wartość emisji wibracji(wiercenie h, ID udarowe w betonie) wartość emisji wibracji (wiercenie w h, D metalu) wartość emisji wibracji (wkręcanie bez udaru) nieoznaczoność...
  • Page 69 εσάς τους ίδιους. Προσέξτε παρακαλώ τις προκείμενες οδηγίες χρήσης καθώς και τα συνημμένα έγγραφα. Με σο μεγαλύτερη φροντίδα χειριστείτε το ηλεκτρικ σας εργαλείο της Metabo, τ σο μεγαλύτερο θα είναι και το διάστημα που θα σας προσφέρει αξι πιστα τις υπηρεσίες του.
  • Page 70 Ορισμένες σκ νες, πως σκ νη δρυ ς ή οξιάς ισχύουν ως καρκινογ νες, ιδιαίτερα σε συνδυασμ με πρ σθετα υλικά επεξεργασίας • Λειτουργία στροφορμής Metabo (ανάλογα ξύλου (χρωμικ υλικ , υλικ προστασίας τον εξοπλισμ ) ξύλου). Η επεξεργασία υλικού που περιέχει...
  • Page 71 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Απενεργοποιήστε το εργαλείο με τον 7 Θέση σε λειτουργία πληκτροδιακ πτη (13). Μετά συνεχίστε κανονικά την εργασία. Αποφύγετε άλλες εμπλοκές. Συναρμολ γηση της πρ σθετης χειρολαβή (1) (ανάλογα τον εξοπλισμ ) Μπαταρία Για λ γους ασφαλείας χρησιμοποιείτε Φορτίστε την μπαταρία πριν απ τη χρήση πάντοτε...
  • Page 72 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1η ταχύτητα ρυθμισμένη (χαμηλ ς Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση, αριθμ ς στροφών), ιδιαίτερα υψηλή ροπή ρύθμιση του αριθμού των στροφών στρέψης) Ενεργοποίηση, αριθμ ς στροφών: Πατήστε τον 2η ταχύτητα ρυθμισμένη (υψηλ ς πληκτροδιακ πτη (13). Ο αριθμ ς των αριθμ ς στροφών) στροφών...
  • Page 73 τρυπάνι έξω απ την τρύπα, για να ηλεκτροτεχνίτες! απομακρύνετε τη σκ νη του τρυπήματος ή τα γρέζια. Τα ηλεκτρικά εργαλεία της Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής μπορούν να σταλθούν στη Βίδωμα διεύθυνση που αναφέρεται στον κατάλογο - Κατά προτίμηση στην 1η ταχύτητα (χαμηλ ς...
  • Page 74 προσωρινή εκτίμηση του φ ρτου των στα οικιακά απορρίμματα! Επιστρέψτε τις ταλαντώσεων. ελαττωματικές ή μεταχειρισμένες μπαταρίες Η αναφερ μενη στάθμη ταλαντώσεων στον αντιπρ σωπο της Metabo! εκπροσωπεί τις κύριες εφαρμογές του Μην πετάτε τις μπαταρίες στο νερ . ηλεκτρικού εργαλείου. ταν μως το...
  • Page 75 Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával és a Metabo elektromos kéziszerszámát választotta. Minden egyes elektromos kéziszerszámunkat igen alapos minőségi ellenőrző vizsgálatnak vetünk alá, ennek során meg kell felelniük a Metabo minőségbiztosító részlege által kidolgozott szigorú minőségi követelményeknek. Az elektromos kéziszerszámának élettartama nagy mértékben függ attól, hogy milyen gondosan bánik vele.
  • Page 76 és haladéktalanul vesse alá magát orvosi kezelésnek! • Metabo impulzus funkció (kiviteltől függő) Rákapcsolható impulzus üzemmód a pontos Egyes anyagok, mint pl. ólomtartalmú festékek, csavarozás és a kényelmes előfúrás érdekében. egyes fafajták, ásványok és fémek pora •...
  • Page 77 MAGYAR majdnem lemerült, akkor azt ismét fel kell forogjon. Ezáltal a kapcsoló (5) könnyen tölteni! elforgatható ütközésig. 2. A gép hosszan tartó túlterhelése hőmérséklet- Működtesse a kapcsolót (5) (a gépen balra vagy kikapcsoláshoz vezet. jobbra). Hagyja kihűlni a gépet vagy az akkuegységet. 1.
  • Page 78 - a szerszám csak ekkor - Állítsa be a forgatónyomaték korlátozást. van biztonságosan befogva. A fúrótokmány lecsavarása 10 Tartozékok Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. Ha valamilyen tartozékra van szüksége, forduljon a kereskedőjéhez. A megfelelő tartozék kiválasztásához adja meg a kereskedőnek a berendezése pontos típusát.
  • Page 79 Bizonytalanság (rezgés) h, ... 12 Környezetvédelem Az ezen utasításokban megadott rezgésszintet az EN 60745 szabványban rögzített mérési eljárásnak A Metabo szerszámok csomagolása 100%-ban megfelelően mérték, és felhasználható az újra hasznosítható anyagokból készül. elektromos kéziszerszámok egymással való összehasonlítására. Alkalmas a vibrációs terhelés A leselejtezett elektromos kéziszerszámok és azok...
  • Page 80 электроинструмент фирмы Metabo. Все без исключения электроинструменты Metabo тщательно тестируются и подлежат строгому контролю качества, проводимому отделом управления качеством продукции Metabo. Вместе с тем срок службы инструмента в значительной степени зависит от вашего обращения с ним. Обратите внимание на информацию, приведённую в этой...
  • Page 81 контакт с ней может стать причиной появления инструмента аллергических реакций и/или заболеваний дыхательных путей. Некоторые виды пыли (например, пыль, • Импульсный режим работы Metabo (в возникающая при обработке дуба или бука) зависимости от комплектации) считаются канцерогенными, особенно в Подключаемый импульсный режим работы...
  • Page 82 РУССКИЙ блокировки) электроинструмент 7 Ввод в эксплуатацию отключается. Выключите электроинструмент нажимным переключателем (13). После этого Монтаж дополнительной рукоятки продолжайте работу в нормальном режиме. Избегайте блокировки в дальнейшем. (1) (в зависимости от комплектации) Из соображений безопасности всегда Аккумуляторный блок применяйте дополнительную рукоятку, входящую...
  • Page 83 РУССКИЙ Нажмите выключатель (5) (с левой или правой Включение/выключение, стороны электроинструмента). регулировка частоты вращения 1-я скорость (низкая частота вращения), Включение, частота вращения: нажмите на особенно высокий крутящий момент) переключатель (13). Нажатием на 2-я скорость (высокая частота вращения) переключатель можно изменять частоту вращения.
  • Page 84 D Зажимная втулка для битов алюминии или кафельной плитке без накернивания центра сверления и Полный ассортимент принадлежностей предварительного засверливания, смотрите на сайте www.metabo.com или в необходимо включить импульсный режим (в главном каталоге. зависимости от комплектации). - Сверлите кафельную плитку и другие...
  • Page 85 Указанный в данном руководстве уровень вместе с бытовыми отходами! Сдавайте вибрации измерен методом, определённым неисправные или отслужившие стандартом EN 60745, и может использоваться аккумуляторные блоки дилеру фирмы Metabo! для сравнения электроинструментов друг с Не выбрасывайте аккумуляторные блоки в другом. Он также подходит для водоёмы! предварительного...
  • Page 88 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com...