Metabo BS 18 LTX BL I Notice Originale
Metabo BS 18 LTX BL I Notice Originale

Metabo BS 18 LTX BL I Notice Originale

Masquer les pouces Voir aussi pour BS 18 LTX BL I:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

BS 18 LTX BL I
BS 18 LTX BL Q I
SB 18 LTX BL I
SB 18 LTX BL Q I
BS 18 LTX-3 BL I
BS 18 LTX-3 BL Q I
SB 18 LTX-3 BL I
SB 18 LTX-3 BL Q I
de Originalbetriebsanleitung 7
fr
Notice originale 15
nl
Originele gebruiksaanwijzing 19
it
Istruzioni per l'uso originali 23
es Manual original 27
pt
Manual de instruções original 31
sv Originalbruksanvisning 35
www.metabo.com
Made in Germany

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Metabo BS 18 LTX BL I

  • Page 1: Table Des Matières

    BS 18 LTX BL I BS 18 LTX BL Q I SB 18 LTX BL I SB 18 LTX BL Q I BS 18 LTX-3 BL I BS 18 LTX-3 BL Q I SB 18 LTX-3 BL I SB 18 LTX-3 BL Q I de Originalbetriebsanleitung 7 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 39...
  • Page 2 ... LTX BL ..LTX-3 BL ... 7.4) 7.4) 7.5) 7.8) 7.3) 7.11) 7.11) 7.2) 14 ( 7.7) 13 ( 12 ( 7.6) 11 ( 7.2) 18 V LiHD 3,5 Ah 6.25346 7.1) 18 V Li-Power 4,0 Ah 6.25591 18 V Li-Power 5,2 Ah 6.25592...
  • Page 3 100 % < 20 % 75 % 50 % 50 % ASC 30-36 ASC ultra 25 % SC 60 Plus ASC 30 etc.
  • Page 4 ... LTX BL ..LTX-3 BL ... Impuls 1...10 max. Nm...
  • Page 5 ... BL Q ... BL Q ... 7.10 7.11...
  • Page 6 82 / 3 dB(A) *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 50581:2012 2017-05-09, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 7 DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit 1. Konformitätserklärung einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese zu einem elektrischen Schlag führen. Akku-Bohrschrauber und -Schlagbohrmaschinen, Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die identifiziert durch Type und Seriennummer *1), bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser- entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen...
  • Page 8 Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei Laden Sie den Akkupack bei Leistungsabfall wieder ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte auf. Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse Die optimale Aufbewahrungstemperatur liegt unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt. Zum zwischen 10°C und 30°C.
  • Page 9 7.10 Bohrfutter mit Schnellwechselsystem 9. Zubehör Quick (bei Maschinen mit der Bezeichnung ...BL Q...) Abb. I Verwenden Sie nur original Metabo-Akkupacks und Abnehmen: Verriegelungsring nach vorne Metabo-Zubehör. schieben (a) und Bohrfutter nach vorne Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser abziehen (b).
  • Page 10 D (Bohren in Metall) Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Schwingungsemissionswert h, S zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- (Schrauben ohne Schlag) Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Unsicherheit (Schwingung) h, ... Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Typische A-bewertete Schallpegel: herunterladen.
  • Page 11: En Original Instructions

    ENGLISH en Original Instructions Protect battery packs from water and 1. Declaration of Conformity moisture! We hereby declare that these cordless drills/ Do not expose battery packs to fire! screwdrivers and impact drills, identified by type and serial number *1), meet all relevant requirements of directives *2) and standards *3).
  • Page 12 If necessary, consult your freight forwarder. Recharge the battery pack if performance dimin- Certified packaging is available from Metabo. ishes. Only send the battery pack if the housing is intact The ideal storage temperature is between 10°C and and no fluid is leaking.
  • Page 13 Employ the same procedure when attaching the chuck, except in reverse order. 9. Accessories 7.10 Chuck with quick-change system Quick Only use original Metabo battery packs and Metabo (for machines with the designation ...BL accessories. Q...) Fig. I...
  • Page 14 ENGLISH separated collection and recycling of disused machines, packaging and accessories. Discharge the battery pack in the power tool before disposal. Prevent the contacts from short-circuiting (e.g. by protecting them with adhesive tape). 12. Technical Data Fig. K. We reserve the right to make technical improvements.
  • Page 15 FRANÇAIS fr Notice originale Lors de travaux où l'outil risque de rencontrer 1. Déclaration de conformité des câbles électriques non apparents, tenir la machine par les côtés isolés des poignées. Le Nous déclarons sous notre seule responsabilité contact avec un câble électrique sous tension peut que ces perceuses-visseuses et perceuses à...
  • Page 16 échéant, veuillez vous renseigner auprès de votre transporteur. Un emballage certifié est En cas de baisse de puissance, recharger la disponible chez Metabo. batterie. Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier La température de stockage optimale se situe entre est intact et qui ne présentent pas de fuite.
  • Page 17 à vide. Nettoyage : tenir occasionnellement l'outil avec le 3. Coupure de sécurité Metabo : la machine s'est mandrin autoserrant en position verticale vers ARRÊTÉE automatiquement. Lorsque la vitesse le bas et tourner complètement la douille dans de rotation baisse soudainement (comme c'est le sens marqué...
  • Page 18 électriques peuvent uniquement être (perçage du métal) effectués par un électricien ! valeur d’émission de vibrations h, S Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter (vissage sans percussion) le représentant Metabo. Voir les adresses sur incertitude (vibration) h, ...
  • Page 19 NEDERLANDS nl Originele gebruiksaanwijzing verborgen stroomleidingen kan raken. Door het 1. Conformiteitsverklaring contact met een spanningvoerende geleider kunnen ook metalen onderdelen van de machine Wij verklaren op eigen en uitsluitende onder spanning worden gezet, met een elektrische verantwoording dat: deze accu-schroefboor- en schok als mogelijk gevolg.
  • Page 20 Het accupack voor gebruik opladen. actueel geldende voorschriften. Informeer u ook bij Laad het accupack bij vermogensverlies weer op. uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is bij Metabo verkrijgbaar. De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 10°C en Verstuur accupacks alleen als de behuizing 30°C.
  • Page 21 "klik" hoorbaar zijn), tot verder men hem onbelast laat draaien. draaien niet meer mogelijk is - pas dan is het 3. Metabo veiligheidsuitschakeling: de machine gereedschap veilig gespannen. werd zelfstandig UITGESCHAKELD. Bij een Reinigen: de machine af en toe verticaal naar...
  • Page 22 EN 60745: elektricien worden uitgevoerd! trillingsemissiewaarde h, ID Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat (Slagboren in beton) gerepareerd dient te worden contact op met uw trillingsemissiewaarde h, D Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen (Boren in metaal) www.metabo.com.
  • Page 23 ITALIANO it Istruzioni per l'uso originali Tenere il dispositivo afferrando le superfici di 1. Dichiarazione di conformità presa isolate, quando si eseguono lavori durante i quali è possibile che l'utensile Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità accessorio entri in contatto con cavi elettrici che questi trapani avvitatori e trapani a percussione nascosti.
  • Page 24 Chiedere eventualmente informazioni alla ditta di capacità e segnalatore fig. B trasporti incaricata. L'imballaggio certificato è disponibile presso Metabo. Prima dell'utilizzo, caricare il pacco batterie ricarica- bili. Inviare il pacco di batterie ricaricabili solo se l'alloggiamento è intatto e non presenta perdite.
  • Page 25 "GRIP, ZU", quindi in Nota: il dispositivo si raffredda più velocemente, direzione "AUF, RELEASE". La polvere se lo si fa girare a vuoto. 3. Sistema di spegnimento di sicurezza Metabo: il dispositivo è stato DISATTIVATO in automatico. In caso di riduzione improvvisa del...
  • Page 26 Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di valore di emissione di vibrazione h, D riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante (foratura nel metallo) Metabo di zona. Per gli indirizzi consultare il sito valore emissione vibrazioni (avvitatura h, S www.metabo.com. senza percussione)
  • Page 27 ESPAÑOL es Manual original Sujete la herramienta por las superficies de la 1. Declaración de conformidad empuñadura aisladas cuando realice trabajos en los que la herramienta de inserción pudiera Declaramos bajo nuestra exclusiva entrar en contacto con cables eléctricos responsabilidad que estos taladros atornilladores y ocultos.
  • Page 28 Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su Cargue la batería antes de utilizar la herramienta. empresa de transporte. Metabo puede facilitarle Si detecta una disminución de potencia, vuelva a embalajes certificados. cargar la batería.
  • Page 29 Limpieza: de vez en cuando sujetar la herramienta si se deja funcionar en ralentí. con el portabrocas de sujeción rápida en 3. Desconexión de seguridad Metabo: la sentido vertical hacia abajo y girar el casquillo máquina se ha APAGADO automáticamente.
  • Page 30 Si tiene necesidad de reparar alguna herramienta Valor de emisión de vibraciones h, D eléctrica, diríjase por favor a su distribuidor de (Taladrado de metal) Metabo. En la página www.metabo.com encontrará Valor de emisión de vibraciones (ator- h, S las direcciones correspondientes. nillado sin impacto) Inseguridad (vibración)
  • Page 31 PORTUGUÊS pt Manual de instruções original Sempre que executar trabalhos nos quais a 1. Declaração de conformidade ferramenta acoplável possa atingir condutores de corrente ocultos, segure o aparelho nas Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes superfícies isoladas do punho. O contacto com berbequins-aparafusadoras e berbequins de um cabo sob tensão pode também colocar peças percussão sem fio, identificados por tipo e número...
  • Page 32 Antes de utilizar, carregar a bateria. se junto da sua empresa transportadora. Poderá Recarregar a bateria em caso de perda de rendi- obter uma embalagem certificada junto da Metabo. mento. A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa não apresente danos e não esteja a verter líquido.
  • Page 33 Continuar a rodar com toda a força a deixar a funcionar na marcha em vazio. (deve fazer um "clique"), até não ser possível 3. Desativação de segurança da Metabo: a continuar a rodar - só agora é que a ferramenta máquina foi DESLIGADA automaticamente. A está...
  • Page 34 Para a avaliação deverá ainda considerar os Poderá consultar o programa completo de intervalos de trabalho e as fases com menores acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. sobrecargas. Com base nos respetivos valores avaliados deverá determinar a aplicação de 10. Reparações medidas de proteção para o utilizador, por ex.
  • Page 35 SVENSKA sv Originalbruksanvisning Kontrollera att det inte finns några el-, vatten-, eller 1. Försäkran om gasledningar på det ställe som ska bearbetas överensstämmelse (använd t.ex. en metalldetektor). Skydda batterierna mot fukt! Vi försäkrar och tar ansvar för att: De här batteridrivna borrmaskinerna och slagborrmaskinerna med typ- och serienummer *1) Skydda batterierna mot brand!
  • Page 36 Optimal förvaringstemperatur ligger mellan 10°C Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns och 30°C. certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. Ta ut, sätta in batteri fig. C Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det inte sipprar ut någon vätska. Ta ut batteriet ur Ställa in rotationsriktning,...
  • Page 37 Reparation av elverktyg får endast utföras av behörig elektriker! ända in till anslaget på borrspindeln. Metabo-elverktyg som behöver repareras ska 7.11 Sätta på bälteskrok (beroende på skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, utrustning)/bit-depot (beroende på se www.metabo.com. utrustning) fig. J Du hittar reservdelslistor på...
  • Page 38 SVENSKA Mätvärdena är uppmätta enligt EN 60745. Likström Tekniska data ovan tar även hänsyn till toleranserna (motsvarande respektive gällande standard). Utsläppsvärden Dessa värden medger en bedömning av elverktygets utsläpp samt jämförelse med andra eldrivna verktyg. Beroende på förhållandena, elverktygets skick och hur verktygen används kan de faktiska värdena vara högre eller lägre.
  • Page 39: Fi Alkuperäisen Käyttöohjeen Käännös

    SUOMI fi Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Varmista, että sellaisessa kohdassa, jota aiotaan 1. Vaatimustenmukaisuus- työstää, ei ole sähkö-, vesi- tai kaasujohtoja vakuutus (esim. metallinpaljastimen avulla). Suojaa akut kosteudelta! Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että nämä akkuporakoneet ja akkuiskuporakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), Älä...
  • Page 40 SUOMI Ota huomioon myös materiaaleja, henkilöitä, 5 Suunnanvaihtokytkin (pyörimissuunnan valinta, käyttökohdetta ja käyttöpaikkaa koskevat kuljetusvarmistus) – koneen kummallakin määräykset ja kansalliset direktiivit (esim. puolella työturvallisuusmääräykset, hävittäminen). 6 Ruuvauskärkien säilytyspaikka * 7 Vyökoukku * Kerää hiukkaset niiden muodostumispaikassa, älä levitä niitä ympäristöön. 8 Painike akun lukituksen vapauttamiseen 9 Kapasiteettinäytön painike Käytä...
  • Page 41 Huomautus: Kone jäähtyy nopeammin, jos Huomio! Terää ei ole vielä kiristetty! Kierrä annat sen käydä joutokäynnillä. edelleen voimakkaasti (tällöin pitää kuulua 3. Metabo turvasammutus: Laite KYTKETTY ”napsaus”), kunnes kiertäminen ei enää ole automaattisesti POIS PÄÄLTÄ. Jos kierrosluku mahdollista – vasta silloin terä on varmasti laskee yllättäen (mikä...
  • Page 42 SUOMI lisätarvikkeiden lajiteltua hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä. Ennen kuin viet akun kierrätyspisteeseen, tyhjennä akun lataus sähkötyökalussa. Varmista koskettimet oikosulun estämiseksi (esimerkiksi tarranauhalla eristämällä). 12. Tekniset tiedot Kuva K. Pidätämme oikeudet teknisen kehityksen myötä tehtäviin muutoksiin. akun jännite kierrosluku kuormittamattomana Kiristysmomentti ruuvattaessa: pehmeä...
  • Page 43: No Original Bruksanvisning

    NORSK no Original bruksanvisning Kontroller at det ikke finnes strøm-, vann- eller 1. Samsvarserklæring gassledninger på stedet der du skal arbeide (for eksempel ved hjelp av en metalldetektor). Vi erklærer på eget ansvar at disse batteridrevne Batteripakkene må beskyttes mot fuktighet. boremaskinene/slagboremaskinene, identifisert med type- og serienummer *1), overholder alle relevante bestemmelser i direktivene *2) og...
  • Page 44 UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter Den optimale oppbevaringstemperaturen ligger ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt mellom 10 °C og 30 °C. kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo kan leverer sertifisert emballasje. Ta ut og sette inn batteripakke fig. C Send bare med batteriet hvis maskinhuset er uskadet og det ikke lekker væske.
  • Page 45 "AUF, RELEASE“. Opphopet støv faller ut av chucken. 9. Tilbehør Skru av chuck fig. H Bruk alltid bare originale Metabo batterier / tilbehør. Påskruing skjer i omvendt rekkefølge på tilsvarende Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og måte. spesifikasjonene som er nevnt i denne bruksanvisningen.
  • Page 46 NORSK i murverk 3 max maks. slagtall Vekt (med minste batteripakke) spindelgjenge chuckens spennvidde Måleverdier iht. EN 60745. Likestrøm Angitte tekniske data kan variere (i henhold til de til enhver tid gjeldende normer). Utslippsverdier Disse verdiene gjør det mulig å anslå emisjonen fra elektroverktøyet og å...
  • Page 47: Da Original Brugsanvisning

    DANSK da Original brugsanvisning maskinens metaldele spændingsførende og føre til 1. Overensstemmelseserklæring elektrisk stød. Kontroller, at der ikke er strøm-, vand- eller Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse gasledninger på det sted, som skal bearbejdes batteridrevne boremaskiner/slagboremaskiner, (f.eks. ved hjælp af en metaldetektor). som er identificeret ved angivelse af type og Beskyt batteripakker mod fugtighed! serienummer *1), opfylder alle relevante...
  • Page 48 3481). Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li- ion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. Genoplad batteripakken, når kapaciteten aftager. Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. Den optimale opbevaringstemperatur ligger mellem Send kun batteripakker, hvis kabinettet er 10° C og 30° C.
  • Page 49 Reparationer på el-værktøjer må kun udføres bitsdepot (udstyrsafhængigt) fig. J af en elektriker! Monter bæltekrogen (7), som vist. Henvend dig til din Metabo forhandler, når du skal Monter bitsdepotet (6), som vist. have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. 8. Afhjælpning af fejl Reservedelslister kan downloades på...
  • Page 50 DANSK Aflad batteripakken i el-værktøjet, før den bort- skaffes. Beskyt kontakterne mod kortslutning (isoler f.eks. med tape). 12. Tekniske data Fig. K. Ændringer i takt med den tekniske udvikling forbeholdes. batteripakkens spænding tomgangshastighed Spændingsmoment ved skruning: Skruning i blødt materiale (træ) Impulsmoment Skruning i hårdt materiale (metal) Indstilleligt tilspændingsmoment...
  • Page 51: Pl Oryginalna Instrukcja Obsługi

    POLSKI pl Oryginalna instrukcja obsługi Używać uchwytu dodatkowego dostarczonego 1. Deklaracja zgodności wraz z urządzeniem (zależne od wyposażenia). Utrata kontroli nad narzędziem może stać się Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że przyczyną obrażeń. akumulatorowe wiertarko-wkrętarki i wiertarki Przy wykonywaniu prac, przy których udarowe oznaczone typem i numerem seryjnym *1) zamocowane narzędzie może natrafić...
  • Page 52 W razie potrzeby zasięgnąć informacji Przed pierwszym użyciem naładować akumulator. w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania W przypadku spadku mocy ponownie naładować są dostępne w Metabo. akumulator. Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich Optymalna temperatura przechowywania wynosi obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie od 10°C do 30°C.
  • Page 53 „GRIP, ZU“, a następnie do 3. Wyłącznik bezpieczeństwa Metabo: oporu w kierunku „AUF, RELEASE“. urządzenie WYŁĄCZA się samoczynnie. W przypadku gwałtownego zmniejszenia prędkości obrotowej (np. przy nagłym...
  • Page 54 (wkręcanie bez W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się h, S udaru) zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są niepewność wyznaczenia (drgania) dostępne na stronie www.metabo.com. h, ... Typowe poziomy hałasu w ocenie akustycznej: Wykazy części zamiennych można pobrać pod = poziom ciśnienia akustycznego...
  • Page 55: El Πρωτότυπο Οδηγιών Λειτουργίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας Χρησιμοποιείτε την πρόσθετη χειρολαβή που 1. Δήλωση συμμόρφωσης συνοδεύει το εργαλείο (ανάλογα τον εξοπλισμό). Η απώλεια του ελέγχου μπορεί να Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα οδηγήσει σε τραυματισμούς. δραπανοκατσάβιδα και κρουστικά δράπανα με Όταν εκτελείτε εργασίες, στις οποίες το επαναφορτιζόμενη...
  • Page 56 αποστολή των μπαταριών ιόντων λιθίου προσέξτε 7. Χρήση τους τρέχοντες ισχύοντες κανονισμούς. Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία Επαναφορτιζόμενη μπαταρία, ένδειξη είναι διαθέσιμη στη Metabo. χωρητικότητας και σήμανσης Εικ. B Φορτίστε την μπαταρία πριν από τη χρήση.
  • Page 57 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Φορτίστε ξανά την μπαταρία σε περίπτωση διακόπτεται, περιστρέφοντας τον δακτύλιο πτώσης της ισχύος. προς την αντίθετη κατεύθυνση. 2. Σφίξιμο του εξαρτήματος: Η ιδανική θερμοκρασία φύλαξης βρίσκεται μεταξύ Γυρίστε τον δακτύλιο προς την κατεύθυνση 10°C και 30°C. "GRIP, ZU", ώσπου να υπερνικηθεί η αισθητή μηχανική...
  • Page 58 εκτίμησης καθορίστε μέτρα προστασίας για τον επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από χρήστη, π.χ. οργανωτικά μέτρα. ηλεκτροτεχνίτες! Συνολική τιμή κραδασμών (Διανυσματικό Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη άθροισμα τριών διευθύνσεων) σύμφωνα με το επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη EN 60745: αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
  • Page 59 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Ανασφάλεια (ταλάντωση) h, ... Τυπικές ηχητικές στάθμες Α: = Στάθμη ηχητικής πίεσης = Στάθμη ηχητικής ισχύος =Ανασφάλεια (ηχητική στάθμη) Κατά την εργασία μπορεί να υπάρξει υπέρβαση της στάθμης θορύβου των 80 dB(A). Φοράτε ωτοασπίδες!
  • Page 60: Hu Eredeti Használati Utasítás

    MAGYAR Eredeti használati utasítás gép fém részeit is feszültség alá helyezheti, és ez 1. Megfelelőségi nyilatkozat elektromos áramütést okozhat. Győződjön meg arról (pl. fémdetektor Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: a segítségével), hogy a megmunkálandó felületben jelen akkus fúrócsavarozók és ütvefúrók – típus és nincsen áram-, víz- vagy gázvezeték.
  • Page 61 érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a fel újra. szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott Optimális tárolási hőmérséklet: 10°C és 30°C csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. között. Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza sértetlen és abból nem lép ki folyadék. Feladáshoz Az akkuegység kivétele, behelyezése...
  • Page 62 Megjegyzés: a gép gyorsabban lehűl, ha azt ezután fogták be szorosan. üresjáratban járatja. Tisztítás: esetenként tartsa a gépet a gyorsbefogó 3. Metabo biztonsági lekapcsolás: a gép fúrótokmánnyal lefelé és csavarja a hüvelyt magától KIKAPCSOLT. A hirtelen fordulatszám- teljesen a „GRIP, ZU“ irányba, majd teljesen az csökkenés esetén (mint az pl.
  • Page 63 (háromdimenziós vektorösszeg) Elektromos szerszám javítását csak villamos EN 60745 szerint meghatározva: szakember végezheti! rezgéskibocsátási érték h, ID A javításra szoruló Metabo elektromos (ütvefúrás betonban) kéziszerszámokkal, kérjük, forduljon Metabo rezgéskibocsátási érték h, D szakkereskedőjéhez. A címeket a (fúrás fémben) www.metabo.com honlapon találja.
  • Page 64: Ru Оригинальное Руководство По

    РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации Эксплуатируйте инструмент с 1. Декларация соответствия дополнительной рукояткой, входящей в комплект поставки (в зависимости от Настоящим мы заявляем со всей комплектации). Потеря контроля может ответственностью: данные аккумуляторные привести к травме. дрели/ударные дрели с идентификацией по При...
  • Page 65: Эксплуатации

    аккумуляторных блоков подпадает под действие Правил перевозки опасных грузов * в зависимости от комплектации (UN 3480 и UN 3481). При отправке литий- ионных аккумуляторных блоков уточните действующие предписания. При необходимости проконсультируйтесь со своей транспортной компанией. Сертифицированную упаковку можно приобрести в фирме Metabo.
  • Page 66 РУССКИЙ Быстрозажимной патрон Рис. G 7. Использование Инструмент с хвостовиком из мягкого материла необходимо подтягивать после Аккумуляторный блок, сигнальный непродолжительного сверления. индикатор емкости Рис. B Примечания для машин с обозначением Перед использованием зарядите аккумуля- SB...: торный блок. 1. Потрескивание, которое может быть слышно...
  • Page 67 Надежно фиксируйте оснастку. Если прибор соответствии со стандартом EN 60745. эксплуатируется в держателе: надежно Постоянный ток закрепите прибор. Потеря контроля может привести к травме. На указанные технические характеристики распространяются допуски (предусмотренные Полный ассортимент принадлежностей см. на действующими стандартами). сайте www.metabo.com или в каталоге.
  • Page 68 РУССКИЙ Значения эмиссии шума произведено в 2014 году. 2 я и 3 я цифры Эти значения позволяют оценивать и обозначают номер месяца в году производства, сравнивать эмиссию шума различных например «05» - май электроинструментов. В зависимости от Срок службы изделия составляет 7 лет. Не условий...
  • Page 72 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Bs 18 ltx bl q iSb 18 ltx bl iSb 18 ltx bl q iBs 18 ltx-3 bl iBs 18 ltx-3 bl q iSb 18 ltx-3 bl i ... Afficher tout

Table des Matières