Page 7
ENGLISH en Operating Instructions c) Do not expose power tools to rain or wet 1. Specified Use conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. The cordless drills/screwdrivers and impact drills d) Do not abuse the power tool. Never use the are suitable for drilling in metal, wood, plastic and cord for carrying, pulling or unplugging the similar materials, and also for screwdriving and...
Page 8
ENGLISH power tool will do the job better and safer at the rate batteries may exhibit unpredictable behaviour for which it was designed. resulting in fire, explosion or risk of injury. b) Do not use the power tool if the switch does f) Do not expose a battery pack or tool to fire or not turn it on and off.
Page 9
Recharge the battery pack if performance dimin- particles. ishes. Instructions on charging the battery pack can be 4. Symbols found in the operating instructions of the Metabo charger. V .... volts ..direct current Removing and inserting the battery pack rated speed Fig.
Page 10
Information for machines with the designation Leave the machine or battery pack to cool. BS 18 LT BL, SB 18 LT BL: 1. The grating sound which may be heard after Note: if the battery pack feels very warm, the opening the chuck is functional and is stopped pack will cool more quickly in an "AIR COOLED"...
Page 11
Repairs to electrical tools must ONLY be = Sound-pressure level carried out by qualified electricians! = Acoustic power level Contact your local Metabo representative if you =Uncertainty (noise level) have Metabo power tools requiring repairs. See During operation the noise level can exceed www.metabo.com for addresses.
Page 12
FRANÇAIS Mode d'emploi l’outil électrique. Les distractions peuvent vous 1. Utilisation conforme faire perdre le contrôle de l’outil. Les perceuses-visseuses et perceuses à Sécurité électrique percussion sans fil conviennent pour les travaux de a) Il faut que les fiches de l’outil électrique perçage sans percussion sur métaux, bois, soient adaptées au socle.
Page 13
FRANÇAIS fr dont l’interrupteur est en position marche est source f) Garder affûtés et propres les outils d’accidents. permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre coupantes tranchantes sont moins susceptibles de l’outil électrique en marche.
Page 14
FRANÇAIS endommager la batterie et augmenter le risque de la machine et blesser quelqu’un. feu. Protéger les batteries de l'humidité ! Entretien a) Faire entretenir l’outil électrique par un Ne pas exposer les batteries au feu ! réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
Page 15
* en fonction de l'équipement Remarques pour des machines avec la désignation en BS 18 LT BL, SB 18 LT BL : 7. Utilisation 1. Le clic que l'on entend éventuellement après avoir ouvert le mandrin (bruit dû au fonctionnement) disparaît si l'on tourne la douille...
Page 16
Continuer à tourner fermement (un « clic » doit lorsqu'elle tourne à vide. se faire entendre) jusqu'à ce qu'il ne soit plus 3. Coupure de sécurité Metabo : la machine s'est possible de tourner - ce n'est que maintenant ARRÊTÉE automatiquement. Lorsque la vitesse que l'outil est correctement serré.
Page 17
FRANÇAIS fr Température ambiante admissible pour le fonctionnement : -20 °C à 50 °C (performances limitées à des températures inférieures à 0 °C). Température ambiante admissible pour le stockage : 0 °C à 30 °C Les caractéristiques techniques indiquées sont soumises à...
Page 18
ESPAÑOL Instrucciones de manejo Seguridad eléctrica 1. Uso conforme a su finalidad a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe ser adecuado para la toma de corriente a Los taladros atornilladores y los taladros percutores utilizar. Está prohibido realizar cualquier tipo a batería son apropiados para taladrar metal, de modificación en el enchufe.
Page 19
ESPAÑOL es desconectarla o de transportarla. Si durante el de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes transporte de la herramienta eléctrica, la sujeta por se deben a aparatos con un mantenimiento el interruptor de conexión/desconexión, o si deficiente. introduce el enchufe en la toma de corriente con el f) Mantenga las herramientas de corte limpias y aparato encendido, podría provocar un accidente.
Page 20
ESPAÑOL Asistencia técnica No ponga la batería en contacto con el fuego. a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando No utilice baterías defectuosas o deformadas. exclusivamente piezas de repuesto originales. No abra la batería. Solamente así es posible asegurar la seguridad de No toque ni ponga en cortocircuito los contactos de la herramienta eléctrica.
Page 21
12 Lámpara LED periodo de uso corto. 13 Interruptor Advertencias para las herramientas con la denominación BS 18 LT BL, SB 18 LT BL: *según la versión 1. El ruido de enganche, que posiblemente pueda oírse después de abrir el portabrocas (por 7.
Page 22
Utilice solo baterías y accesorios originales de Portabrocas con el sistema de cambio Metabo o CAS (Cordless Alliance System). rápido Quick (en BS 18 LT BL Q) Utilice únicamente accesorios que cumplan los Fig. I requerimientos y los datos indicados en este Desmontaje: empuje el anillo de bloqueo hacia manual de instrucciones.
Page 23
ESPAÑOL es en madera blanda 2 máx en mampostería 3 máx Número máximo de percusiones Peso (con la batería más pequeña) Rosca del husillo Anchura del portabrocas máx Temperatura ambiental admitida de -20 °C a 50 °C (rendimiento limitado en caso de temperaturas inferiores a 0 °C).