DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Akkupacks vor Nässe schützen! 1. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass Akkupacks nicht dem Feuer aussetzen! dieses Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien übereinstimmt. Abb. M Keine defekten oder deformierten Akkupacks 2. Bestimmungsgemäße verwenden! Akkupacks nicht öffnen! Verwendung Kontakte der Akkupacks nicht berühren oder kurzschließen!
Page 8
* ausstattungsabhängig Das Anschrauben erfolgt sinngemäß in umgekehrter Reihenfolge. 7. Benutzung Bohrfutter mit Schnellwechselsystem Akkupack, Kapazitäts- und Quick (bei BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Signalanzeige Abb. B Quick) Abb. I Vor der Benutzung den Akkupack aufladen. Abnehmen: Verriegelungsring nach vorne...
ID (Schlagbohren in Beton) werden! Schwingungsemissionswert h, D Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- (Bohren in Metall) zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Schwingungsemissionswert h, S Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. (Schrauben ohne Schlag) Unsicherheit (Schwingung) Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com h, ...
ENGLISH Original instructions Do not touch or short-circuit battery packs! 1. Declaration of Conformity Slightly acidic, flammable fluid may leak from defective li-ion battery packs! We, being solely responsible, hereby declare that this product conforms to the specified standards If battery fluid leaks out and comes into and directives.
Page 11
12 Trigger switch *equipment-specific Chuck with quick bit change system (for BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick) 7. Use Fig. I To remove: Push the interlock ring forward (a), Battery pack, capacity and signal display advance and pull off the chuck (b).
D (drilling into metal) by qualified electricians ONLY! Vibration emission level (screwing h, S If you have Metabo electrical tools that require without impact) repairs, please contact your Metabo service centre. Uncertainty (vibration) h, ... For addresses see www.metabo.com.
FRANÇAIS fr Notice d'utilisation originale S'assurer que l'emplacement d'intervention ne 1. Déclaration de conformité comporte aucune conduite électrique, d'eau ou de gaz (par ex. à l'aide d'un détecteur de métaux). Nous déclarons sous notre seule responsabilité Protéger les blocs batteries de l'humidité ! que ce produit répond aux normes et directives indi- quées : Fig.
FRANÇAIS Lent Régler la limitation de couple, perçage, perçage à percussion Fig. F Rapide Première vitesse Mise en marche / à l'arrêt, régler la vitesse Fig. A Seconde vitesse Marche, vitesse : appuyer sur la gâchette (12). La Vissage vitesse peut être modifiée par une pression sur la gâchette.
à vide. 2 max dans le béton 3 max 3. Coupure de sécurité Metabo : la machine a été ARRETEE automatiquement. Lorsque la vitesse cadence de frappe max. d'accroissement du courant est trop élevée Poids (avec le plus petit bloc batterie)
Page 16
FRANÇAIS valeur d’émission de vibrations h, S (vissage sans percussion) incertitude (vibration) h,... Niveau sonore typique en pondération A : = niveau de pression acoustique = niveau de puissance acoustique = Incertitude (niveau sonore) Pendant le fonctionnement, le niveau sonore peut dépasser 80 db(A).
Page 17
NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Accupacks tegen vocht beschermen! 1. Conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- Accupacks niet aan vuur blootstellen! ding, dat dit product voldoet aan de genoemde normen en richtlijnen. Afb. M Geen defecte of vervormde accupacks gebruiken! 2.
*afhankelijk van de uitvoering Het vastschroeven gebeurt in omgekeerde volg- orde. 7. Gebruik Boorhouder met snelwisselsysteem Accupack, capaciteits- en signaalindica- Quick (bij BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Afb. B Quick) Afb. I Afnemen: Vergrendelingsring naar voren Het accupack voor gebruik opladen.
ID (klopboren in beton) worden uitgevoerd! trillingsemissiewaarde (boren in h, D Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat metaal) gerepareerd dient te worden contact op met uw trillingsemissiewaarde (schroeven h, S Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen zonder slag) www.metabo.com.
ITALIANO Istruzioni per l'uso originali elettrici, tubazioni dell'acqua o del gas (ad 1. Dichiarazione di conformità esempio utilizzando un metal detector). Proteggere le batterie dall'umidità. Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che questo prodotto è conforme alle norme e alle direttive riportate.
Ricaricare la batteria in caso di calo di potenza. Mandrino con sistema a cambio rapido La temperatura di magazzinaggio ottimale è Quick (per BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT compresa fra 10 °C e 30 °C. Quick) Fig. I...
Protezione automatica. Viene emesso un riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante segnale di avviso (segnale continuo). Esso si disat- Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito tiva dopo 30 secondi, oppure in seguito al rilascio www.metabo.com. del pulsante interruttore (12).
Page 23
ITALIANO it (foratura a percussione nel calce- struzzo) Valore di emissione di vibrazione h, D (foratura nel metallo) Valore di emissione di vibrazione (avvi- h, S tatura senza percussione) Grado d'incertezza (vibrazioni) h,... Livello sonoro classe A tipico: = Livello di pressione acustica = Livello di potenza sonora = Grado d'incertezza (livello sonoro) Durante il lavoro è...
ESPAÑOL Manual original Mantenga las baterías alejadas de la 1. Declaración de conformidad humedad. Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabi- No exponga la batería al fuego. lidad que este producto cumple con las normas y las directivas citadas. Fig. M No use baterías defectuosas o deformadas. 2.
Batería, indicador de capacidad y señal sentido inverso. Fig. B Cargue el acumulador antes de utilizarlo. Portabrocas con sistema de cambio rápido Quick (en modelo BS 14.4 LT En caso de que decaiga la capacidad cargue la Quick, BS 18 LT Quick) Fig. I batería.
D Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse (taladrado en metal) a su representante de Metabo. En la página valor de emisión de vibraciones (atorni- h, S www.metabo.com encontrará las direcciones nece- llado sin impacto) sarias.
Page 27
PORTUGUÊS pt Manual original (p.ex. com ajuda de um aparelho detector de 1. Declaração de conformidade metais). Proteger os acumuladores diante da humi- Declaramos, sob nossa responsabilidade, que este dade! produto está de acordo com as normas e directrizes referidas. Fig.
Bucha com sistema de troca rápida Recarregar o acumulador quando notar um perda Quick (BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick) de rendimento. Fig. I A temperatura optimizada para armazenagem é Retirar: Deslizar o anel de bloqueio para a entre 10°C e 30°C.
Binário de aperto no aparafusamento: marcha em vazio. Situação de aparafusamento "branda" 3. Desligamento de segurança Metabo: A ferra- (madeira) menta foi DESLIGADA automaticamente. A Situação de aparafusamento "dura" ferramenta é desligada no caso de velocidade (metal) de aumento de corrente demasiado rápida (tal...
Page 30
PORTUGUÊS valores avaliados deverá determinar a aplicação de medidas de protecção, p.ex. medidas a nível de organização. Valor total de vibrações (soma vectorial de três direcções) averiguado conforme norma EN 60745: Valor da emissão de vibrações h, ID (furar com percussão em betão) Valor da emissão de vibrações h, D (furar em metal)
SVENSKA sv Bruksanvisning i original Vidrör eller kortslut aldrig batteripolerna! 1. CE-överensstämmelseintyg Trasiga litiumjonbatterier kan läcka en sur, brännbar vätska! Vi intygar att vi tar ansvar för att den här produkten har tillverkats i enlighet med angivna Om du får läckande batterivätska på huden, standarder och direktiv.
Skruva fast i omvänd ordning. 7 Knapp för att lossa batteriet 8 Knapp till laddindikeringen Chuck med Quick-snabbytessystem (på BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick) 9 Ladd- och signalindikering Fig. I 10 Batteri Demontering: Skjut låsringen framåt (a) och ta av 11 LED-belysning chucken framifrån (b).
= Ljudeffektnivå Endast behörig elektriker får reparera = onoggrannhet (ljudnivå) elverktyg! Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). Ett elektriskt verktyg från Metabo som kräver repa- ration ska skickas till Metabo-återförsäljaren. Använd hörselskydd! Adresser, se www.metabo.com. Du hittar reservdelslistor på www.metabo.com.
SUOMI Alkuperäinen käyttöopas Älä käytä viallisia tai vääntyneitä akkuja! 1. Vaatimustenmukaisuus- Älä avaa akkuja! vakuutus Älä koske akun koskettimiin äläkä oikosulje niitä! Viallisesta Li-Ion-akusta voi valua ulos Vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä tuote lievästi hapanta, palonarkaa nestettä! on ilmoitettujen standardien ja määräysten Jos akkunestettä...
(poraus metalliin) Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa värähtelyarvo (ruuvaus ilman iskua) h, S ainoastaan sähköalan ammattilaiset! epävarmuus (värähtely) h, ... Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota Tyypillinen A-painotettu äänitaso: yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso = äänenpainetaso www.metabo.com. = äänentehotaso Varaosalistat voit imuroida osoitteesta = epävarmuus (äänitaso)
NORSK no Original bruksanvisning Ikke åpne batteriene. 1. Samsvarserklæring Kontaktene i batteriene må ikke berøres eller kort- sluttes. Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er Det kan lekke en lett sur, brennbar væske fra i samsvar med standardene og retningslinjene som ødelagte litium-ion-batterier.
9 Kapasitets- og signalindikasjon 10 Batteri Chuck med hurtigskiftsystemet Quick 11 LED-lampe (på BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick) 12 Bryterknapp fig. I *avhengig av utstyret Ta av: Skyv låseringen frem (a) og trekk av chucken forover (b).
Elektroverktøy må kun repareres av elektro- lydeffektnivå fagfolk! = Usikkerhet (lydnivå) Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har et Metabo elektroverktøy som må repareres. Bruk hørselsvern! Adresser på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com.
DANSK Original brugsanvisning Udsæt ikke akkuer for ild! 1. Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette Brug ingen defekte eller deformerede akkuer! produkt er i overensstemmelse med de angivne Åbn ikke akkuer! standarder og direktiver. Fig. M Berør eller kortslut ikke akkuens kontakter! Der kan sive let sur, brændbar væske ud af 2.
Borepatronen skrues på i omvendt rækkefølge. 10 Akku 11 Lysdiode Borepatron med hurtigskiftesystem 12 Afbrydergreb Quick (BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick) *afhængig af udstyr fig. I Aftagning: Skub låseringen frem (a), og træk bore- 7. Anvendelse patronen fremad og af (b).
Page 42
Reparationer på el-værktøjer må kun udføres Usikkerhed (vibration) h, ... af en elektriker! Typiske A-vægtede lydniveauer: Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De = Lydtryksniveau skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. = Lydeffektniveau Adresser findes på www.metabo.com. = Usikkerhed (lydniveau) Reservedelslister kan downloades på...
POLSKI pl Instrukcja oryginalna napi cia na metalowych elementach urz dzenia i 1. Deklaracja zgodno ci doprowadzi do pora enia pr dem. Nale y sprawdzi , czy w miejscu, które ma by O wiadczamy z pe n odpowiedzialno ci , e obrabiane, nie znajduj si adne przewody niniejszy produkt spe nia podane normy i dyrek-...
Page 44
Odkr canie uchwytu wiertarskiego Il. H Nakr canie wykonywane jest w odwrotnej kolej- no ci. Uchwyt wiertarski z systemem szybko- wymiennym Quick (w BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick) Il. I Zdejmowanie: przesun pier cie blokady w przód (a) i zdj...
Wskazówka: Urz dzenie ostygnie szybciej, je li Wkr canie twarde (metal) b dzie pozostawione na biegu ja owym. Regulowany moment doci gaj cy 3. Wy czenie zabezpieczaj ce Metabo: urz - dzenie zosta o WY CZONE samoczynnie. Maks. rednica wiert a:...
Page 46
POLSKI Warto ci emisji Warto ci te umo liwiaj oszacowanie emisji urz dzenia elektrycznego i porównanie ró nych urz dze elektrycznych. W zale no ci od warunków u ytkowania, stanu urz dzenia elek- trycznego lub narz dzi mocowanych rzeczywiste obci enie mo e by wi ksze lub mniejsze. Warto ci te nale y uwzgl dni dla oszacowania przerw w pracy i faz mniejszego obci enia.
MAGYAR hu Eredeti használati utasítás Óvja az akkuegységet a nedvességt l! 1. Megfelel ségi nyilatkozat Kizárólagos felel sségünk tudatában igazoljuk, Ne tegye ki az akkuegységet t z hatásának! hogy ez a termék mindenben megfelel a felsorolt szabványokban és irányelvekben foglalt követel- ményeknek.
A felcsavarozás értelemszer en fordított sorrendben történik. 7. Használat Fúrótokmány Quick gyorscserél rend- Akkuegység, kapacitás- és figyelmez- szerrel (a BS 14.4 LT Quick és BS 18 LT tet kijelz B_ábra Quick esetén) I ábra Leszerelés: tolja el re a reteszel gy r t (a) és Az akkuegységet használat el tt fel kell tölteni.
Megjegyzés: A gép gyorsabban leh l, ha üresjá- max. ütésszám ratban járatja. súly (a legkisebb akkuegységgel) tengelymenet 3. Metabo biztonsági kikapcsolás: A gép fúrótokmány befogási átmér magától KIKAPCSOLT. Az áramer sség A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány meredek emelkedésénél (mint az pl. egy hirtelen szerint határoztuk meg.
Page 56
7.10 Metabo. . K. www.metabo.com (12). Metabo Metabo. www.metabo.com. www.metabo.com. . A, B ( (9), «AIR COOLED». . L. Metabo: (12). 1 max (12). 2 max 3 max...
Page 57
EN 60745. EN 60745: h, ID h, D h, S h, ... (A).
Page 61
Original instructions 6 no Original bruksanvisning 22 Notice originale 8 da Original brugsanvisning 24 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 10 Instrukcja oryginalna 26 Istruzioni originali 12 es Manual original 14 hu Eredeti használati utasítás 30 Manual original 16 sv Bruksanvisning i original 18 www.metabo.com...
Page 63
ASC 15 ASC 30 ASC 30-36 SC 60 Plus 12 V 1,7 Ah 20 min 2,5 A 40 min 35 min 1,5 A 70 min 14,4 - 18 V 1,3 Ah 25 min 2,5 A 30 min 25 min 1,5 A 50 min 14,4 - 18 V 1,5 Ah...
Page 64
2. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Spezielle Sicherheitshinweise Die Ladegeräte sind ausschließlich zum Laden von Beachten Sie die mit diesem Symbol Metabo Akkupacks geeignet. gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem eigenen Schutz und zum Schutz Ihres Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Elektrowerkzeugs! Personen (einschließlich Kinder) mit...
Person ersetzt werden, um Mindestabstand zu anderen Gegenständen min. Gefährdungen zu vermeiden. 5 cm! Mit reparaturbedürftigen Metabo Ladegeräten wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung. Selbsttest Adressen siehe www.metabo.com. Netzstecker einstecken. 10. Umweltschutz Die Warnanzeige (4) und die Betriebsanzeige (3) leuchten nacheinander für ca.
Page 66
2. Specified Use Danger - electrical voltage! The chargers are only suitable for charging Metabo battery packs. Slightly acidic, flammable fluid may leak This tool is not designed for use by persons...
ENGLISH en Self-test Contact your local Metabo representative if you have Metabo chargers requiring repairs. For Insert mains supply plug. addresses see www.metabo.com. The warning display (4) and the operating indicator (3) light up one after the other for approx. 1 second 10.
4. Consignes de sécurité particulières Les chargeurs sont exclusivement conçus pour la charge des blocs batteries Metabo. Dans l'intérêt de votre propre sécurité et afin de protéger votre outil électrique, Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes respectez les passages de texte (y compris des enfants) présentant des capacités...
1 seconde et le ventilateur intégré fonctionne de qualification comparable afin d'éviter tout risque. pendant env. 5 secondes. Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur 7. Utilisation www.metabo.com.
4. Speciale veiligheidsinstructies De acculaders zijn uitsluitend geschikt voor het Let voor uw veiligheid en die van de laden van Metabo-accupacks. machine op de met dit symbool aangegeven passages! Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke,...
5 cm! vervangen. Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat Zelftest gerepareerd dient te worden contact op met uw Netstekker insteken. Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com.
I caricabatteria sono adatti esclusivamente per la simbolo! ricarica di batterie Metabo. Avvertenza per tensione elettrica Questo apparecchio non è concepito per essere pericolosa. utilizzato da persone (bambini inclusi) con limitate capacità...
Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di funzionamento (3) si alternano per circa un riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante secondo, la ventola integrata entra in funzione per Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito circa 5 secondi. www.metabo.com. 7. Utilizzo 10.
Para su propia protección y la de su Los cargadores están diseñados exclusivamente herramienta eléctrica, observe las partes para cargar acumuladores Metabo. marcadas con este símbolo. Esta herramienta no está pensada para ser utilizada por personas (incluidos los niños) con Aviso ante una tensión eléctrica...
En caso de tener herramientas eléctricas que 1 segundo, el ventilador incorporado funciona necesiten ser reparadas, diríjase, por favor, a su durante aprox. 5 segundos. representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones 7. Manejo necesarias. Carga del acumulador 10.
Page 76
Os carregadores são adequados exclusivamente Aviso diante de tensão eléctrica para carregar acumuladores Metabo. perigosa! Este aparelho não é adequado para ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com deficiências físicas, sensoriais ou mentais, ou com práticas...
Inserir a ficha da rede. evitar-se perigos. O indicador de aviso (4) e o indicador de Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de funcionamento (3) acendem um após outro por reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo. cerca de 1 segundo, o ventilador instalado liga por Os endereços poderá...
Page 78
2. Avsedd användning elverktyget! Varning för livsfarlig elspänning! Laddarna är bara avsedda för att ladda Metabo- batterier. Enheten är inte avsedd för användning av personer (även barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller Trasiga litiumjonbatterier kan läcka en mental färdighet eller som saknar erfarenhet och/...
Laddaren får bara repareras av elektriker! Blir sladden på maskinen skadad, så måste du låta tillverkaren, service eller behörig elektriker byta den för att undvika risk för fara. Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com.
3 mainittujen standardien ja määräysten mukainen. Varoitus vaarallisesta sähköjännitteestä! 2. Määräystenmukainen käyttö Latauslaitteet sopivat ainoastaan Metabo-akkujen lataukseen. Viallisesta Li-Ion-akusta voi valua ulos lievästi hapanta, palonarkaa nestettä! Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaanlukien lapset) käytettäväksi, joilla on fyysisiä, aistimellisia tai henkisiä...
9. Korjaus Latauslaitteen korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Jos tämän laitteen verkkoliitäntäjohto vaurioituu, se täytyy turvallisuussyistä korvata uudella. Vaihdon saa suorittaa vain valmistaja, valmistajan huoltopalvelu tai vastaava valtuutettu ammattihenkilö. Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso www.metabo.com.
Page 82
For din egen sikkerhet og for å beskytte 2. Hensiktsmessig bruk elektroverktøyet, ta hensyn til tekst som er merket med dette symbolet. Laderne skal kun brukes til å lade Metabo batteripakker. Varsel om farlig, elektrisk spenning. Denne maskinen skal ikke brukes av personer (gjelder også...
Hvis nettledningen til denne maskinen blir skadet, må den erstattes av produsenten eller dennes kundeservice, eller av en lignende kvalifisert person, for å unngå skader. Hvis du har et Metabo-elektroverktøy som trenger reparasjon, kan du ta kontakt med en representant fra Metabo. Adresser på www.metabo.com.
Page 84
2. Tiltænkt formål Vær opmærksom på de tekststeder i betjeningsvejledningen, der er markeret Opladerne er kun beregnet til opladning af Metabo med dette symbol, for Deres egen og el- batteripakker. værktøjets sikkerhed! Dette apparat er ikke beregnet til at blive anvendt af Advarsel mod farlig elektrisk spænding!
Deres strømforsyning. forebygge farer. Før De tager opladeren i brug, bør De sikre Dem, Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De at ventilationsspalterne er frie. Mindsteafstand til skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. andre genstande min. 5 cm! Adresser findes på...
4. Specjalne wskazówki adowarki nadaj si wy cznie do adowania dotycz ce bezpiecznego akumulatorów firmy Metabo. u ytkowania Niniejsze urz dzenie nie mo e by u ywane przez osoby (w cznie z dzie mi) o ograniczonych Nale y zwraca uwag na miejsca w zdolno ciach fizycznych, sensorycznych lub tek cie oznaczone tym symbolem.
Page 87
W sprawie naprawy elektronarz dzia nale y si gniazdo. zwróci do przedstawicielstwa Metabo. Adresy s Wska nik ostrzegawczy (4) oraz wska nik pracy (3) podane na stronie www.metabo.com. zapalaj si jeden po drugim ma ok. 1 sekund , wbudowany wentylator obraca si przez ok.
4. Különleges biztonsági 2. Rendeltetésszer használat szabályok A tölt készülék kizárólag a Metabo akkuegység Saját testi épsége és a berendezés töltésére alkalmas. védelme érdekében tartsa be az adott Ezt a készüléket nem használhatják olyan szimbólummal jelölt szövegrészekben...
Page 91
5 másodpercig jár. gyártó ügyfélszolgálatával vagy hasonlóan képzett személlyel ki kell cseréltetni. 7. Használat A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszámokkal kérjük, forduljon Metabo Az akkuegység feltöltése szakkeresked jéhez. A címeket a Az akkuegységet teljesen, ütközésig tolja fel a (2) www.metabo.com oldalon találja.