Télécharger Imprimer la page
Parkside PDS 120 B3 Consignes D'utilisation Et De Sécurité
Parkside PDS 120 B3 Consignes D'utilisation Et De Sécurité

Parkside PDS 120 B3 Consignes D'utilisation Et De Sécurité

Scie à chantourner

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DEKUPIERSÄGE - PDS 120 B3
DE
AT
CH
DEKUPIERSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IT
CH
SEGA DA TRAFORO
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
IAN 431341_2301
FR
CH
SCIE À CHANTOURNER
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction des instructions d'origine
CH

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside PDS 120 B3

  • Page 1 DEKUPIERSÄGE - PDS 120 B3 DEKUPIERSÄGE SCIE À CHANTOURNER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Consignes d‘utilisation et de sécurité Originalbetriebsanleitung Traduction des instructions d’origine SEGA DA TRAFORO Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traduzione delle istruzioni d’uso originali IAN 431341_2301...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Produkts vertraut. Avant de commencer la lecture, ouvrez la page avec les illustrations et familiarisez-vous avec toutes les fonctions du produit. Prima di leggere, aprire la pagina con le illustrazioni e familiarizzare con tutte le funzioni del prodotto.
  • Page 4 376,7 mm 17,7 mm...
  • Page 5 12.1...
  • Page 7 Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Produkt ..............3 Einleitung ........................4 Produktbeschreibung (Abb. 1 - 16) ................4 Lieferumfang (Abb. 5.1, 5.2, 6) ...................5 Bestimmungsgemäße Verwendung ................5 Allgemeine Sicherheitshinweise ...................5 Restrisiken ........................9 Technische Daten ......................9 Auspacken ........................10 Vor Inbetriebnahme ....................10 Aufbau ........................
  • Page 8 Erklärung der Symbole auf dem Produkt Tragen Sie eine Staubschutzmas- ke. Beim Bearbeiten von Holz und Vor Inbetriebnahme Bedienungsanlei- anderer Materialien kann gesund- tung und Sicherheitshinweise lesen und heitsschädlicher Staub entstehen. beachten! Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Tragen Sie einen Gehörschutz.
  • Page 9 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicher- heitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ihres Landes Hersteller: sind die für den Betrieb von baugleichen Produkten allgemein Scheppach GmbH anerkannten technischen Regeln zu beachten. Günzburger Straße 69 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die D-89335 Ichenhausen durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshin- weisen entstehen.
  • Page 10 Lieferumfang (Abb. 5.1, 5.2, 6) Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften des Her- stellers sowie die in den Technischen Daten angegebenen Abmessungen müssen eingehalten werden. Pos. Anzahl Bezeichnung Bitte beachten Sie, dass unsere Produkte bestimmungsgemäß Dekupiersäge nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
  • Page 11 Arbeitsplatzsicherheit Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Ar- Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert beitsbereiche können zu Unfällen führen. das Risiko eines elektrischen Schlages. Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der Sicherheit von Personen...
  • Page 12 Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und montiert werden können, sind diese anzuschlie- sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit ßen und richtig zu verwenden. Verwendung einer scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verrin- sind leichter zu führen. gern.
  • Page 13 • Benützen Sie keine Sägeblätter, die den in dieser Ge- • Vermeiden Sie verkrampfte Handpositionen beim Führen des Werkstücks und Positionen, in denen ein Ausrutschen brauchsanweisung angegebenen Kenndaten nicht ent- sprechen. die Hand direkt ins Sägeblatt führen würde. • Es ist sicherzustellen, dass alle Einrichtungen, die das Sä- •...
  • Page 14 Restrisiken Schnitthöhe max. bei 45° ..........22 mm min. Maß Werkstück B x H........100 x 22 mm Das Produkt ist nach dem Stand der Technik und den aner- max. Maß Werkstück B x H ........ 400 x 50 mm kannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch kön- Schutzart ................
  • Page 15 10. Vor Inbetriebnahme Die zuverlässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information soll jedoch den Anwen- 10.1 Allgemeine Hinweise der befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen. • Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen und Sicher- heitsvorrichtungen ordnungsgemäß...
  • Page 16 Die Länge der zu verwendeten Schrauben variiert je nach Achten Sie beim Einsetzen der Tischeinlage (26) auf die Posi- tion des Sägespaltes. Die Tischeinlage (26) muss wie in Abb. Dicke der Tischplatte. 8 eingesetzt werden. Ansonsten kann die Maschine bei Geh- WARNUNG rungsschnitten beschädigt werden.
  • Page 17 Lösen Sie zuerst die Spannung, indem Sie den Spann- Drehen Sie den Spannhebel (11) im Uhrzeigersinn, um hebel (11) nach oben klappen. Reduzieren Sie gege- die Spannung zu erhöhen und gegen den Uhrzeigersinn benenfalls durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn die um diese zu verringern.
  • Page 18 Setzen Sie das Sägeblatt (22) wieder ein, wie unter 11.1 • Beim Schneiden von dickeren Hölzern ist besonders zu be- beschreiben. achten, dass das Sägeblatt nicht gebogen oder verdreht Achten Sie darauf, dass der Niederhalter (24) das Säge- wird. blatt (22) nicht berührt. •...
  • Page 19 12.7 Durchführen von Gehrungsschnitten Stellen Sie mit dem Hubzahlregler (18) die für das Mate- rial geeignete Hubzahl ein (siehe 12.4). (Abb. 14) WARNUNG 12.5.2 Fußpedal-Steuerung Seien Sie beim Durchführen von Gehrungsschnitten beson- Stellen Sie sicher, dass die Maschine eingeschaltet ist. ders vorsichtig.
  • Page 20 16.1.1 Reinigung außen Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem Anschlusskabel ist Vorschrift. • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Anschlussart Y • Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel. Die- Wenn die Netzanschlussleitung dieses Produkts beschädigt se könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen.
  • Page 21 Stiftsägeblätter 6 Stück, 88000011 WARNUNG 135 x 2 x 0,25 / Z 25 Überbrücken Sie die Feinsicherung (36) nicht. Setzen Sie kei- Stiftsägeblätter 6 Stück, 88000012 ne Sicherungen eines anderen Typs ein. Dies kann zu Beschä- 135 x 2 x 0,25 / Z 18 digungen des Gerätes führen.
  • Page 22 • Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgenden Stel- • Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerätes durch len unentgeltlich abgegeben werden: den Hersteller an einen privaten Haushalt, kann dieser die - Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammelstellen unentgeltliche Abholung des Elektroaltgerätes, auf Nach- (z.
  • Page 23 20. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantieurkunde angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Page 24 Table des matières: Page: Explication des symboles sur le produit ..............20 Introduction ......................... 21 Description du produit (fig. 1 - 16) ................21 Fournitures (fig. 5.1, 5.2, 6) ..................22 Utilisation conforme ....................22 Consignes de sécurité générales ................22 Risques résiduels ......................
  • Page 25 Explication des symboles sur le produit Porter un masque de protection contre les poussières. L’usinage Lisez la notice d’utilisation et observez du bois et d’autres matériaux peut les consignes de sécurité avant de générer des poussières nocives. procéder à la mise en service ! N’usinez pas les matériaux conte- nant de l’amiante ! Portez des lunettes de protection.
  • Page 26 Introduction Outre les consignes de sécurité reprises dans la présente notice d‘utilisation et les prescriptions particulières en vigueur Fabricant : dans votre pays, respecter également les règles techniques Scheppach GmbH générales concernant l‘utilisation des produits similaires. Günzburger Straße 69 Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents D-89335 Ichenhausen ou dommages qui surviendraient en raison d‘un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.
  • Page 27 Fournitures (fig. 5.1, 5.2, 6) Le produit ne doit être utilisé qu‘avec des pièces de rechange et des accessoires originaux du fabricant. Pos. Quantité Désignation Respecter les prescriptions de sécurité, de travail et de main- Scie à chantourner tenance du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques.
  • Page 28 Sécurité au poste de travail Sécurité des personnes Se montrer attentif et faire attention à ses Faire en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre ou des zones actes et procéder avec prudence lors du tra- de travail non éclairées peuvent entraîner des accidents.
  • Page 29 Ne pas se laisser aller à une fausse impres- Utiliser l’outil électrique, les outils auxi- sion de sécurité et négliger de respecter les liaires, etc. conformément à ces instructions. Tenir compte des conditions de travail et de règles de sécurité applicables aux outils élec- triques, même une fois parfaitement familia- l’activité...
  • Page 30 • Les équipements de sécurité sur la machine ne doivent pas • Toujours régler la bonne tension de lame pour éviter que être démontés ni rendus inutilisables. les lames de scie ne se rompent. • Les dispositifs de protection endommagés ou défectueux •...
  • Page 31 Risques résiduels Hauteur de coupe max. à 45° ........22 mm Dimensions min. de la pièce usinée l x H ...100 x 22 mm Le produit est construit selon l’état actuel de la technique et Dimension max. de la pièce usinée l x H ... 400 x 50 mm selon les règles techniques de sécurité...
  • Page 32 10. Avant la mise en service Les valeurs sûres pour le poste de travail peuvent également varier de pays à pays. Ces informations doivent cependant 10.1 Consignes générales permettre à l’utilisateur de mieux pouvoir évaluer le danger et le risque. •...
  • Page 33 AVERTISSEMENT 11.1.2 Retrait de la lame de scie sans tiges (facultatif) Risque de blessures ! Tirez sur la fiche secteur avant tous les travaux de montage sur la scie de découpage. Pour retirer la lame de scie (22), retirez le plateau de table (26) vers le haut.
  • Page 34 11.1.5 Mise en place de la lame de scie avec les 11.3 Ajustement de l’échelle angulaire tiges (fig. 12 ; 12.1) ATTENTION Les dents de la lame de scie doivent toujours être orientées vers le bas. Vérifier le réglage de l’échelle angulaire avant de travailler Guidez une extrémité...
  • Page 35 ATTENTION Pour régler le serre-flan (24), desserrez la vis moletée (3). La machine est équipée d’un interrupteur de sécurité pour Ajustez le serre-flan (24) en fonction de la hauteur de empêcher tout redémarrage après une panne de tension. la pièce. Resserrez la vis moletée (3).
  • Page 36 12.5.2 Commande avec la pédale Pour effectuer des coupes en onglet, réglez la distance Assurez-vous que la machine est allumée. entre la protection de la lame de scie (5) montée sur Placez le sélecteur de mode de fonctionnement (17) en le serre-flan (24) et la table de travail en conséquence.
  • Page 37 Type de raccordement Y • Veillez à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’intérieur Si la ligne de raccordement au réseau de cet appareil est de l‘appareil. endommagée, elle doit être remplacée par le fabricant ou son 16.1.2 Nettoyage intérieur (fig. 15) service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter les dangers.
  • Page 38 Lames de scie à chantourner, 12 88002705 17. Réparation & commande de unités, pièces de rechange 135 x 0.62 x 0,29 / Z 20 Lames de scie sauteuse, 6 unités, 88000011 Assurez-vous après toute réparation ou travail de mainte- 135 x 2 x 0,25 / Z 25 nance que toutes les pièces relatives à...
  • Page 39 • Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que - Pour plus de détails concernant les conditions de re- les appareils électriques et électroniques ne doivent pas prise des fabricants et distributeurs, contactez le service être jetés avec les ordures ménagères. client correspondant.
  • Page 40 20. Certificat de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché...
  • Page 41 Indice: Pagina: Spiegazione dei simboli sul prodotto ............... 37 Introduzione ....................... 38 Descrizione del prodotto (Fig. 1-16) ................ 38 Contenuto della fornitura (Fig. 5.1, 5.2, 6) ............. 39 Impiego conforme alla destinazione d‘uso .............. 39 Indicazioni di sicurezza generali ................39 Rischi residui .......................
  • Page 42 Spiegazione dei simboli sul prodotto Indossare una maschera respi- ratoria antipolvere. Durante la Prima della messa in funzione leggere lavorazione del legno e di altri attentamente e attenersi alle istruzioni materiali si può generare della per l‘uso e alle indicazioni di sicurezza! polvere nociva per la salute.
  • Page 43 Introduzione Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle presenti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vigore nel Produttore: proprio Paese, devono essere rispettate le regole tecniche ge- Scheppach GmbH neralmente riconosciute per l‘utilizzo di prodotti simili. Günzburger Straße 69 Si declina ogni responsabilità...
  • Page 44 Contenuto della fornitura Modifiche al prodotto escludono completamente la responsa- (Fig. 5.1, 5.2, 6) bilità del produttore per i danni che ne derivano. Il prodotto può essere utilizzato soltanto con componenti e accessori originali del produttore. Pos. Quantità Denominazione Sega a svolgere Le disposizioni relative alla sicurezza, al lavoro e alla manu- tenzione del produttore e le misure indicate nei Dati tecnici 5 / 24...
  • Page 45 Sicurezza sul posto di lavoro Se non è possibile evitare di utilizzare l’at- trezzo elettrico in un ambiente umido, utiliz- zare un interruttore differenziale. L‘uso di un in- Tenere la zona di lavoro pulita e ben illumina- ta. Zone di lavoro disordinate e non illuminate potreb- terruttore differenziale riduce il rischio di scossa elettrica.
  • Page 46 Fare in modo di non trovarsi in condizioni di Un utilizzo degli attrezzi elettrici per applicazioni diver- pericolo e tenere conto delle regole di sicu- se da quelle previste può comportare situazioni perico- rezza per gli attrezzi elettrici anche nel caso lose.
  • Page 47 • Premere sempre il pezzo da lavorare con forza contro la • Ritirando il pezzo da lavorare, i denti possono rimanere piastra di lavoro. impigliati nel solco di taglio, soprattutto nel caso in cui i • Non rimuovere mai schegge, trucioli o pezzi di legno inca- trucioli di segatura blocchino il solco.
  • Page 48 • Evitare avviamenti accidentali del prodotto: Quando si Per non far riscaldare il motore in modo inammissibile, il moto- inserisce la spina nella presa di corrente non deve essere re può operare alla potenza nominale specificata per il 30% premuto il tasto di funzionamento. Utilizzare l‘attrezzo au- del tempo di ciclo e deve poi continuare a funzionare senza siliario raccomandato nelle presenti istruzioni per l‘uso.
  • Page 49 • Non sovraccaricare l‘apparecchio. • Prima di collegare la macchina verificare che i dati sulla • Far eventualmente controllare l‘apparecchio. targhetta corrispondano ai dati di rete. • Spegnere l‘apparecchio quando non viene utilizzato. • Collegare la macchina solo a una presa di corrente con contatto di terra correttamente installata che sia dotata di Lame per sega adatte un fusibile di almeno 10 A.
  • Page 50 Avvitare la sega a svolgere al banco di lavoro (B) con Spingere leggermente il braccio (12) verso il basso (ve- dere Fig. 9). la vite a testa esagonale (E) tramite i punti di montaggio (Fig. 3 Pos. 19) nel seguente ordine (Fig. 5.1): Allentare la vite di fissaggio superiore della lama della - D Dado esagonale sega (28).
  • Page 51 Fare passare un‘estremità della lama per sega (22) at- Allentare il dado di sicurezza della vite di regolazione traverso il foro nel banco. Inserire i perni della lama per (37) con l‘aiuto di una chiave fissa con apertura 8 (non sega (22) nelle tacche corrispondenti del supporto della inclusa nel contenuto della fornitura).
  • Page 52 Per la regolazione del pressore (24), allentare la vite a Se la sega da traforo è accesa e l‘alimentazione di corrente testa zigrinata (3). viene interrotta nella rete, la sega da traforo rimane spenta, Regolare il pressore (24) in base all‘altezza del pezzo. anche quando viene ripristinata la corrente.
  • Page 53 A quanto punto, è possibile regolare il numero di corse Per eseguire tagli di cornici, regolare la distanza della tramite il comando a pedale. Se si preme completamen- protezione della lama della sega (5) montata sul presso- te e a fondo il comando a pedale (7), si raggiunge il re (24) in relazione al banco di lavoro.
  • Page 54 Motore a corrente alternata Rimuovere il coperchio (8). La tensione di rete deve essere di 220-240 V ~ . Soffiare con aria compressa a bassa pressione l’interno I cavi di prolunga fino a 25 m di lunghezza devono avere una del dispositivo.
  • Page 55 Attenzione: Come da legge di responsabilità sui prodotti, 17.2 Informazioni sulle riparazioni non si è responsabili di danni dovuti a riparazioni improprie o Occorre osservare che i seguenti pezzi di questo prodotto non utilizzo di pezzi di ricambio originali. sono soggetti a usura dovuta all‘uso o naturale o che i se- Incaricare un servizio clienti o un esperto autorizzato.
  • Page 56 - È possibile consegnare gratuitamente al produttore, • Quanto esposto si applica solo ad apparecchi installati senza dovere acquistare prima un nuovo dispositivo da e distribuiti in un paese dell‘Unione Europea e soggetti questi, fino a tre dispositivi elettronici usati per ogni tipo alla Direttiva europea 2012/19/UE.
  • Page 57 20. Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghia- mo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonica- mente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Page 59 21. Povećani crtež 21. Znak eksplozije 21. Vedere explodată 21. Изображение в разглобен вид 21. Räjäytyskuva 21. Explosionsmärkning 21. Explosionszeichnung Explosionszeichnung 21. Rysunek eksplozji 21. Exploded view Exploded view 21. Perspektyvinis brėžinys 21. Vue éclatée Vue éclatée 21. Plahvatusjoonis 21. Explositietekening Explositietekening 21.
  • Page 61 UE et les normes pour l’article dichiara la seguente conformità secondo le direttive e le normative UE per l‘articolo Marke / Brand: Parkside Art.-Bezeichnung / Article name: DEKUPIERSÄGE - PDS 120 B3 3901409975-3901409978; 3901409981; 39014099915; 39014099959 Art.-Nr. / Art. no.: IAN-Nr. / IAN no.: 431341_2301 Serien.-Nr.
  • Page 64 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 C158440 ® D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni Update: 05 / 2023 · Ident.-No.: 431341_2301_3901409981 IAN 431341_2301...