Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour POWX4207:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Powerplus POWX4207

  • Page 3 FIG.A FIG.1 FIG.2...
  • Page 4 POWX4207 BEOOGD GEBRUIK ................2 BESCHRIJVING (FIG. A) ..............2 INHOUD VAN DE VERPAKKING ............2 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN ..........2 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ........ 3 Werkplaats ......................... 3 Elektrische veiligheid....................3 Veiligheid van personen ................... 3 Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap ......4 Service ........................
  • Page 5 POWX4207 INTELLIGENTE ACCULADER 160W/10A/200AH POWX4207 1 BEOOGD GEBRUIK Deze lader werd ontworpen voor het laden van onderhoudsvrije en niet-onderhoudsvrije 12V- loodaccu’s (nat/Ca-Ca/EFD) en voor loodgel- en AGM-accu’s die gebruikt worden in motorvoertuigen. Het toestel is uitsluitend geschikt voor mobiel gebruik en niet voor installatie in caravans, mobilhomes of gelijkaardige voertuigen.
  • Page 6 POWX4207 5 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING! Neem alle voorschriften en veiligheidswaarschuwingen door. Het niet naleven van de voorschriften kan elektrische schokken, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken. Bewaar de veiligheidswaarschuwingen en de instructies als referentie voor later. Het hierna gebruikte begrip „elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrisch gereedschap, gevoed door het elektriciteitsnet (met elektriciteitskabel) of op batterij (snoerloos).
  • Page 7 POWX4207 ▪ Verwijder instelgereedschap of schroefsleutels voor u het apparaat inschakelt. Gereedschap dat of een sleutel die zich in een draaiend onderdeel van het apparaat bevindt, kan tot verwondingen leiden. ▪ Overschat uzelf niet. Neem een veilige houding aan en zorg dat u uw evenwicht niet verliest.
  • Page 8 POWX4207 7 GEBRUIK Zorg ervoor dat de gegevens op het typeplaatje overeenstemmen met de voedingsspanning voordat u de stekker in het stopcontact stopt. WAARSCHUWING: laad geen bevroren accu’s op. Laadopties ▪ Het “12V M”-laadprogramma is geschikt voor het druppelladen en laden van accu’s met lage capaciteit.
  • Page 9 POWX4207 ▪ Wanneer er een kortsluiting optreedt tussen de laadaansluitingen wanneer de “SUPPLY”- functie actief is, zal de boodschap “Lo V” op het lcd-display verschijnen. Het symbool “G” gaat knipperen. ▪ Wanneer de stekker van de lader uit het stopcontact werd gehaald, zal het laatst ingestelde laadprogramma opgeslagen worden (behalve bij “RECOND”...
  • Page 10 POWX4207 aangegeven max.- en min.-merkteken staan en moet voor alle cellen even hoog staan. Schroef de accudoppen, indien aanwezig, stevig op hun plek vast. 7.4.3 Extra functie ▪ SUPPLY (H): Om 12 V DC te leveren bv. tijdens het vervangen van een accu of voor het voeden van verbruikers op 12 V DC.
  • Page 11 POWX4207 Foutindicator (G) De foutindicator knippert in de volgende gevallen: ▪ Wanneer de accuspanning lager is dan 3,5 V of hoger dan 15 V. De accu is in dat geval ongeschikt om opgeladen te worden of defect. Het is ook mogelijk dat andere fouten of accugebreken verhinderen dat de accu kan opgeladen worden.
  • Page 12 POWX4207 10 CONFORMITEITSVERKLARING VARO-Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, verklaart enkel dat, product: Intelligente lader handelsmerk: POWERplus model: POWX4207 voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van de van toepassing zijnde Europese Richtlijnen/Verordeningen, gebaseerd op de toepassing van Europese geharmoniseerde normen.
  • Page 13 POWX4207 UTILISATION PRÉVUE ..............2 DESCRIPTION (FIG. A) ..............2 LISTE DES PIÈCES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE ..2 PICTOGRAMMES ................3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ........3 Lieu de travail ......................3 Sécurité électrique ....................3 Sécurité des personnes ..................4 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques ......
  • Page 14 POWX4207 CHARGEUR DE BATTERIE INTELLIGENT 160 W / 10 A / 200 AH POWX4207 1 UTILISATION PRÉVUE Le chargeur est conçu pour charger des batteries au plomb-acide 12 V sans entretien et avec entretien (batteries humides/Ca/Ca/EFB) et des batteries au plomb-gel et AGM utilisées dans les véhicules motorisés.
  • Page 15 POWX4207 4 PICTOGRAMMES Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et/ou sur la machine: Conformément aux principales Risque de lésion corporelle exigences de la/des ou de dégâts matériels. directive(s) Européenne(s). Machine de la classe II – Double isolation – vous n’avez Lire le manuel avant pas besoin d’une prise avec...
  • Page 16 POWX4207 ▪ Si vous êtes obligé d’utiliser des outils électriques dans un local humide, utilisez une alimentation électrique protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le risque de décharge. Sécurité des personnes ▪ Soyez attentif. Faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique.
  • Page 17 POWX4207 Entretien ▪ Ne faites réparer votre outil électrique que par du personnel qualifié, au moyen de pièces de rechange d’origine uniquement, de manière à préserver la sécurité de l'appareil. 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES Chargeurs ▪ Ne tentez jamais de charger des batteries non rechargeables.
  • Page 18 POWX4207 ▪ F Restauration de la capacité de charge des batteries au plomb-acide déchargées avec une tension de charge supérieure. ▪ G Les cosses sont mal raccordées (polarité inversée) ou il existe un court-circuit. ▪ H Alimentation électrique, p. ex. lors du remplacement d’une batterie.
  • Page 19 POWX4207 RECOND ou la fonction SUPPLY, appuyez également sur le bouton « Mode » pendant 5 secondes. AVERTISSEMENT : Un dégagement gazeux produit un gaz explosif et entraîne un risque d’explosion ! Vérifiez que la zone est bien ventilée. Utilisez le programme RECOND uniquement pour les batteries au plomb-acide et tel que décrit ci-dessous.
  • Page 20 POWX4207 ▪ Raccordez ensuite le câble de recharge noir à la carrosserie du véhicule à distance de la batterie et du tuyau d’essence. ▪ Avertissement ! Dans des conditions d’utilisation normales, le pôle négatif de la batterie est raccordé à la carrosserie et vous procédez comme décrit ci-dessus. Dans des situations exceptionnelles, le pôle positif peut être raccordé...
  • Page 21 POWX4207 8 DONNÉES TECHNIQUES Type POWX4207 Tension secteur 220-240 V ~50 Hz Puissance nominale max. 160 W Tension de sortie nominale 12 V CC Courant de sortie nominal 10 A Sortie max. de la fonction d’alimentation Programme de charge de reconditionnement 15,3 V CC/2,5 A -20 °C –...
  • Page 22 POWX4207 10 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ VARO-Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIQUE, déclare seulement que : l'appareil : Chargeur intelligent marque : POWERplus modèle : POWX4207 est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions pertinentes des Directives/Réglementations européennes applicables, basées sur l'application des normes...
  • Page 23 POWX4207 INTENDED USE ................2 DESCRIPTION (FIG A) ..............2 PACKAGE CONTENT LIST ............2 SYMBOLS ..................2 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ......3 Working area ......................3 Electrical safety ..................... 3 Personal safety ...................... 3 Power tool use and care ..................4 Service ........................
  • Page 24 POWX4207 SMART BATTERY CHARGER 160W/10A/200AH POWX4207 1 INTENDED USE The charger is designed for charging non maintenance-free or maintenance-free 12V lead acid batteries (wet/Ca/Ca/EFB batteries) and for lead gel and AGM batteries which are used in motor vehicles. The equipment is designed for mobile use only and not for installation in caravans, mobile homes or similar vehicles.
  • Page 25 POWX4207 Use battery and charger only in closed rooms 5 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Read all safety warnings and instructions. Failure to heed warnings and follow instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Keep safety warnings and instructions for future reference.
  • Page 26 POWX4207 ▪ If there are devices for connecting dust extraction and collection facilities, please ensure that they are attached and used correctly. Using such devices can reduce dust-related hazards. Power tool use and care ▪ Do not expect the power tool to do more than it can. Use the correct power tool for what you want to do.
  • Page 27 POWX4207 ▪ The RECOND program is intended to be used only for bringing lead acid batteries (not for AGM and GEL batteries) which have undergone exhaustive discharge back to life. Only use this program for a short time and under supervision.
  • Page 28 POWX4207 7.4.1 Standard charging programs ▪ 12V STD (A): Charging program for lead acid batteries (wet, Ca/Ca, EFB batteries) and gel batteries. When the charger is used for the first time, 12V STD will appear in the display. ▪ 12V AGM (B): Charging program for AGM batteries Press the “Mode” button to switch from the 12V STD to the 12V AGM charging program.
  • Page 29 POWX4207 WARNING: Protection against swapped poles will not be available. If the poles are swapped there is a risk of damaging the charger and the battery/on-board vehicle power supply or a connected consumer. It is imperative that you make sure the polarity is correct when you connect up.
  • Page 30 POWX4207 ▪ If there is a short-circuit between the two terminal clamps (the metal parts of the clamps come into contact with each other). The protection against short-circuits ensures that the battery and charger do not get damaged. Finishing charging the battery ▪...
  • Page 31 POWX4207 10 CONFORMITEITSVERKLARING VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9 – 2500 Lier – Belgium, solely declares that, product Battery charger trade mark PowerPlus model POWX4207 is in conformity with the essential requirements and other relevant provisions of the applicable European Directives/Regulations, based on the application of European harmonized standards.
  • Page 32 POWX4207 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ........ 2 BESCHREIBUNG DER TEILE (ABB. A) ........2 VERZEICHNIS DES VERPACKUNGSINHALTS ......2 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE ............3 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE ..............3 Arbeitsplatz ......................3 Elektrische Sicherheit ................... 3 Sicherheit von Personen ..................4 Der Gebrauch und die Pflege von elektrisch betriebenen Geräten ....
  • Page 33 POWX4207 INTELLIGENTES BATTERIELADEGERÄT 160W / 10 A / 200 AH POWX4207 1 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Das Ladegerät ist zum Laden von nicht wartungsfreien oder wartungsfreien 12V- Bleisäureakkus (Nass-, Ca/Ca- und EFB-Batterien) sowie für Bleigel- und AGM-Batterien, die in Kraftfahrzeugen eingesetzt werden, bestimmt. Das Gerät ist nur für den mobilen Gebrauch und nicht zum Einbau in Wohnwagen, Wohnmobile oder ähnliche Fahrzeuge bestimmt.
  • Page 34 POWX4207 4 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet: Warnhinweis: Übereinstimmung mit den Verletzungsgefahr und jeweils maßgeblichen Gefahr der Beschädigung Anforderungen der EU- des Geräts. Richtlinie(n). Klasse II - Doppelisolierung Anweisungen vor dem - Es wird kein geerdeter Gebrauch des Geräts...
  • Page 35 POWX4207 ▪ Wenn der Betrieb des Geräts in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie in jedem Fall einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlags. Sicherheit von Personen ▪ Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Bedacht an die Arbeit mit einem Elektrogerät.
  • Page 36 POWX4207 ▪ Verwenden Sie das Gerät, das Zubehör, die Einsätze usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von elektrisch betriebenen Geräten für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
  • Page 37 POWX4207 ▪ D Laden einer 12V-Batterie (Bleisäurebatterie, AGM-Batterie und Gel-Batterie) im Erhaltungslademodus. ▪ E Ladespannung in Volt, schadhafte Batterie (BAt) / vollständig geladen (FUL) / verpolt angeschlossen oder Kurzschluss an den Klemmen (Err). ▪ F Wiederherstellung der Ladefähigkeit tiefentladener Bleisäurebatterien mit höherer Ladespannung.
  • Page 38 POWX4207 dieses Programm aufzurufen, muss die Mode-Taste 5 Sekunden lang gedrückt werden. Um vom RECOND-Programm oder von der SUPPLY-Funktion auf das Ladeprogramm „12 V STD“ zurückzuspringen, wird ebenfalls die Mode-Taste 5 Sekunden lang gedrückt. WARNUNG: Beim Laden entsteht Knallgas – Explosionsgefahr! Achten Sie auf ausreichende Lüftung.
  • Page 39 POWX4207 ▪ Warnung! Im Normalfall ist der Minuspol der Batterie mit der Karosserie verbunden, und Sie gehen wie zuvor beschrieben vor. Im Ausnahmefall kann es sein, dass der Pluspol der Batterie mit der Karosserie verbunden ist (positive Erdung). Schließen Sie in diesem Fall das schwarze Ladekabel an den Minuspol der Batterie an.
  • Page 40 POWX4207 8 TECHNISCHE DATEN POWX4207 Netzspannung 220-240 V ~50 Hz Max. Nennaufnahmeleistung 160 W Nennausgangsspannung 12 V DC Nennausgangsstrom 10 A Max. Ausgangsstrom Supply-Funktion Recond-Ladeprogramm 15,3 V DC / 2,5 A -20 °C – 40 °C Umgebungstemperatur Batteriekapazität STD / AGM / Winter 30-200Ah Batteriekapazität „Wartungsladung“...
  • Page 41 POWX4207 10 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir, VARO-Vic. Van Rompuy N.V., Joseph Van Instraat 9, B-2500 Lier, Belgien, nur, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät Bezeichnung des Geräts: Intelligentes Ladegerät Marke: POWERplus Modell-Nr.: POWX4207 den grundlegenden Anforderungen und anderen einschlägigen Bestimmungen der entsprechenden EU-Richtlinien/Verordnungen auf der Grundlage der harmonisierten EU- Normen entspricht.
  • Page 42 POWX4207 USO PREVISTO ................2 DESCRIPCIÓN (FIG. A) ..............2 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE ........2 SÍMBOLOS ..................3 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD . 3 Zona de trabajo ...................... 3 Seguridad eléctrica ....................3 Seguridad para las personas ................4 Uso y cuidados de las herramientas eléctricas ...........
  • Page 43 POWX4207 CARGADOR DE BATERÍA INTELIGENTE 160 W /10 A / 200 AH POWX4207 1 USO PREVISTO El cargador ha sido diseñado para cargar baterías que no necesitan mantenimiento o de plomo-ácido de 12 V que no requieren mantenimiento (baterías húmedas/Ca/Ca/EFB), así...
  • Page 44 POWX4207 4 SÍMBOLOS En este manual y/o en el aparato mismo se utilizan los siguientes símbolos: Indica riesgo de lesión De conformidad con las corporal o de daños normas fundamentales de las materiales. directivas europeas. Herramienta de tipo II –...
  • Page 45 POWX4207 Seguridad para las personas ▪ Esté atento. Concéntrense en el trabajo que esté realizando y utilice las herramientas eléctricas con sensatez. No utilice el aparato cuando esté cansado o bajo los efectos de narcóticos, alcohol o fármacos. Un momento de inatención mientras se utiliza una herramienta eléctrica puede provocar graves lesiones corporales.
  • Page 46 POWX4207 6 INSTRUCCIONES SUPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD Cargadores ▪ Nunca intente cargar baterías no recargables. ▪ Haga reemplazar inmediatamente los cordones defectuosos. ▪ No exponga al agua. ▪ No abra el cargador. ▪ No sondee el cargador. ▪ El cargador está destinado exclusivamente para un uso al interior de un local.
  • Page 47 POWX4207 ▪ K Estado de carga de la batería en porcentaje (1 incremento = 25%) y proceso de carga (incremento, luz encendida fija = la batería al nivel de carga indicado; incremento en el símbolo de batería, encendido intermitente = la batería es cargada al siguiente nivel;...
  • Page 48 POWX4207 ADVERTENCIA: ¡la formación de gases explosivos provoca un riesgo de explosión! Asegúrese que haya una buena ventilación. Utilice solamente el programa RECOND de baterías de plomo ácido y únicamente como descrito a continuación. Tenga cuidado de evitar que el ácido de la batería se derrame. El ácido de la batería es una sustancia agresiva.
  • Page 49 POWX4207 polo positivo de la batería está conectado a la carrocería (puesta a tierra del positivo). En este caso, conecte el cable negro del cargador al polo negativo de la batería. Conecte a continuación el cable rojo del cargador a la carrocería, en un punto situado lejos de la batería y del tubo de gasolina.
  • Page 50 POWX4207 8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tipo POWX4207 Tensión de la red 220-240 V ~ 50 Hz Potencia nominal máxima 160 W Tensión nominal de salida 12 V cc Corriente nominal de salida 10 A Salida máxima de la función Supply (alimentación)
  • Page 51 POWX4207 10 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD VARO-Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9. BE2500 Lier – Bélgica, declara únicamente que: Tipo de aparato: Cargador inteligente Marca: POWERplus Número del producto: POWX4207 está en conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de las Directivas/Reglamentaciones europeas aplicables, basados en la aplicación de las normas...
  • Page 52 POWX4207 USO PREVISTO ................2 DESCRIZIONE (FIG. A) ..............2 DISTINTA DEI COMPONENTI ............2 SIMBOLI ..................3 NORME GENERALI DI SICUREZZA ..........3 Luogo di lavoro ...................... 3 Sicurezza elettrica ....................3 Sicurezza delle persone ..................4 Uso attento e scrupoloso degli elettroutensili ............. 4 Manutenzione ......................
  • Page 53 POWX4207 CARICABATTERIE INTELLIGENTE 160 W / 10 A / 200 AH POWX4207 1 USO PREVISTO Il caricabatterie è previsto per ricaricare batterie al piombo-acido da 12V (batterie a liquido/Ca/Ca/EFB) con o senza necessità di mantenimento e per batterie al piombo a gel e AGM utilizzate nei veicoli a motore.
  • Page 54 POWX4207 4 SIMBOLI Nel presente manuale e/o sull’apparecchio sono utilizzati i seguenti simboli: Indica il rischio di lesioni Conforme ai requisiti personali o danni essenziali delle Direttive all’utensile. Europee. Macchina classe II - Doppio Leggere attentamente il isolamento - Non è...
  • Page 55 POWX4207 Sicurezza delle persone ▪ Prestare attenzione. Fare molta attenzione a quello che si fa quando si lavora con un elettroutensile. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto gli effetti di droghe, alcool o farmaci. Un momento di distrazione durante l’uso dell’apparecchio può causare gravi lesioni.
  • Page 56 POWX4207 6 ULTERIORI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Caricabatterie ▪ Non tentare mai di caricare batterie non ricaricabili. ▪ Sostituire immediatamente eventuali cavi difettosi. ▪ Non esporre all’acqua. ▪ Non aprire il caricabatterie. ▪ Non introdurre oggetti nel caricabatterie. ▪ Il caricabatterie è previsto esclusivamente per l’uso al chiuso.
  • Page 57 POWX4207 ▪ K Stato di carica della batteria in percentuale (1 incremento = 25%) e il processo di ricarica (incremento acceso = la batteria ha raggiunto il livello di carica indicato; l’incremento nel simbolo della batteria lampeggia = la batteria è in carica al livello di carica successivo;...
  • Page 58 POWX4207 utilizzare il programma RICOND solo per le batterie al piombo-acido e solo secondo le modalità descritte di seguito. Prestare attenzione a evitare sversamenti di acido della batteria. L'acido della batteria è aggressivo. Leggere e rispetta le informazioni di sicurezza! Non utilizzare mai per le batterie sigillate (batterie VRLA come ad esempio AGM o a GEL).
  • Page 59 POWX4207 Quindi collegare il cavo rosso del caricabatterie alla carrozzeria in un punto distante dalla batteria e dal tubo della benzina. ▪ Dopo aver collegato la batteria al caricabatterie, è possibile collegare il caricabatterie a una presa di corrente. A questo punto è possibile modificare le impostazioni (vedere la sezione 7.4).
  • Page 60 POWX4207 8 DATI TECNICI Tipo POWX4207 Tensione di rete 220-240 V ~ 50 Hz Potenza nominale max. 160 W Tensione nominale in uscita 12 V CC Corrente nominale in uscita Funzione di alimentazione uscita max. Programma di carica RICOND 15,3 V CC/2,5 A Temperatura ambiente -20 °C~40 °C...
  • Page 61 POWX4207 10 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Con la presente, VARO-Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9 – B2500 Lier, Belgio, dichiara unicamente che Descrizione dell’apparecchio: Caricabatterie intelligente Marchio: POWERplus Numero articolo: POWX4207 è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalle Direttive / Regolamenti Europee in base all’applicazione delle norme europee armonizzate.
  • Page 62 POWX4207 UTILIZAÇÃO PREVISTA ..............2 DESCRIÇÃO ................... 2 LISTA DE CONTEÚDO DA EMBALAGEM ........2 SÍMBOLOS ..................3 PROCEDIMENTOS GERAIS DE SEGURANÇA ......3 Área de trabalho ....................3 Segurança elétrica ....................3 Segurança pessoal ....................4 Manuseamento e emprego de ferramentas elétricas com precaução ....4 Assistência técnica ....................
  • Page 63 POWX4207 CARREGADOR DE BATERIA INTELIGENTE 160 W / 10 A / 200 AH POWX4207 1 UTILIZAÇÃO PREVISTA O carregador está concebido para carregar baterias de chumbo ácido de 12 V com e sem manutenção (baterias molhadas/Ca/Ca/EFB) e para baterias de gel e AGM usadas em veículos motores.
  • Page 64 POWX4207 4 SÍMBOLOS Neste manual e/ou na máquina são utilizados os seguintes símbolos: Em conformidade os Atenção: risco de requerimentos essenciais ferimentos ou eventuais aplicáveis da(s) diretiva(s) danos na ferramenta. europeia(s). Máquina classe II – Isolamento duplo – Não Atenção: risco de...
  • Page 65 POWX4207 ▪ Caso não seja possível evitar operar a ferramenta elétrica num local húmido, use um dispositivo contra corrente residual (RCD). O uso de um RCD reduz o risco de choque elétrico. Segurança pessoal ▪ Esteja atento. Esteja concentrado e seja sensato ao trabalhar com uma ferramenta elétrica.
  • Page 66 POWX4207 Assistência técnica ▪ Mande reparar o seu aparelho apenas por técnicos qualificados e apenas com peças de substituição originais. Desta forma, é assegurado que a segurança do aparelho se mantém. 6 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS Carregadores ▪ Nunca tente carregar baterias não recarregáveis.
  • Page 67 POWX4207 ▪ F Restauro da capacidade de carga de baterias de chumbo ácido descarregadas com tensão de carga superior ▪ G Pinças incorretamente ligadas (polaridade invertida) ou em curto-circuito. ▪ H Fonte de alimentação, por exemplo, ao mudar uma bateria ▪...
  • Page 68 POWX4207 programa RECOND ou da função SUPPLY, prima também o botão de “Modo” por 5 segundos. AVISO: a gaseificação gera gases explosivos - risco de explosão! Certifique-se de que existe boa ventilação. Use apenas o programa RECOND para baterias de chumbo ácido e apenas como descrito abaixo.
  • Page 69 POWX4207 ▪ Aviso! Em circunstâncias normais, o polo negativo da bateria é ligado ao chassis e deve proceder como descrito acima. Em casos excecionais, é possível ligar o polo positivo da bateria ao chassis (positivo à terra) Neste caso, ligue o cabo de carga preto ao polo negativo na bateria.
  • Page 70 POWX4207 8 DADOS TÉCNICOS Tipo POWX4207 Tensão principal 220-240 V ~50 Hz Potência nominal máx. 160 W Tensão de saída nominal 12 V DC Corrente de saída nominal 10 A Rendimento máx. da função de alimentação Programa de carga Recond 15,3 V DC/2,5 A -20 °C –...
  • Page 71 POWX4207 10 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE VARO-Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Bélgica, declara que apenas a seguinte máquina/o seguinte aparelho Designação do aparelho: Carregador inteligente Marca: POWERplus Modelo nº: POWX4207 se encontra em conformidade com os requisitos essenciais e outras provisões relevantes das Diretivas/Regulamentos Comunitárias aplicáveis, com base na aplicação das normas...
  • Page 72 POWX4207 TILTENKT BRUK ................2 BESKRIVELSE (FIG. A) ..............2 PAKKENS INNHOLD ..............2 SYMBOLFORKLARING ..............2 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER ........3 Arbeidsplassen ...................... 3 Elektrisk sikkerhet ....................3 Personsikkerhet ..................... 3 Vær nøyaktig og omhyggelig når du omgås elektroverktøy ....... 4 Service ........................
  • Page 73 POWX4207 SMART BATTERILADER 160 W / 10 A / 200 AH POWX4207 1 TILTENKT BRUK Laderen er beregnet for å lade ikke-vedlikeholdsfrie og vedlikeholdsfrie 12 V blybatterier (elektrolytt/Ca/Ca/EFB-batterier) og for blygelé- og AGM-batterier som blir brukt i motorkjøretøy. Utstyret er utviklet kun for mobil bruk, ikke for installasjon i campingvogner, campingbiler eller lignende kjøretøy.
  • Page 74 POWX4207 5 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER Samtlige sikkerhetsregler og advarsler må leses. Hvis du ikke følger sikkerhetsreglene kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Begrepet «elektroverktøy» som er brukt i advarslene, henviser til elektroverktøy som drives fra strømnettet (med kabel) eller med batteri (uten kabel).
  • Page 75 POWX4207 Vær nøyaktig og omhyggelig når du omgås elektroverktøy ▪ Ikke overbelast apparatet. Bruk riktig elektroverktøy i forhold til arbeidet som skal utføres. Korrekt elektroverktøy vil gjøre jobben bedre og sikrere når det arbeider innenfor den belastningen det er beregnet til.
  • Page 76 POWX4207 Automatisk lading Laderen er en automatisk lader kontrollert av en mikroprosessor. Det vil si at den er spesielt egnet for å lade vedlikeholdsfrie batterier og for langvarig lading og vedlikeholdslading av batterier som ikke er i regelmessig bruk, f.eks. batteriene i klassiske biler, fritidskjøretøy, plentraktorer o.l.
  • Page 77 POWX4207 7.4.2 Spesielle ladeprogrammer ▪ Vinter (C): Det anbefalte ladeprogrammet for lading i kaldt vær (omgivelsestemperatur mellom -20 °C og +5 °C) for normale blybatterier (elektrolytt / Ca/Ca-batterier). Trykk på knappen «Mode» («Modus») for å skifte fra 12 V AGM-programmet til ladeprogrammet «Winter»...
  • Page 78 POWX4207 ▪ Merk: Den direkte spenningen som blir levert (vist på displayet), er belastningsavhengig, og uten belastning er den omtrent 14,5 V. Denne funksjonen kan brukes for apparater som driftes via kjøretøyets sigarettenner. Les og følg instruksjonshåndboken til det aktuelle 12 V-apparatet.
  • Page 79 POWX4207 ▪ Deretter den røde ladekabelen fra den positive polen på batteriet. ▪ Viktig! Ved positiv jording må du først koble fra den røde ladekabelen fra karosseriet, og deretter den svarte ladekabelen fra batteriet. ▪ Skru eller skyv på plass batterifestene tilbake i posisjon (hvis disse finnes).
  • Page 80 POWX4207 10 SAMSVARSERKLÆRING VARO-Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Belgia, erklærer at, produkt: Smart lader merke: POWERplus modell: POWX4207 oppfyller de vesentlige kravene og andre relevante bestemmelser i gjeldende EU-direktiver/ forskriftene, basert på bruken av europeiske, harmoniserte standarder. Enhver uautorisert endring av apparatet vil annullere denne erklæringen.
  • Page 81 POWX4207 TILSIGTET BRUG ................2 BESKRIVELSE (FIG. A) ..............2 MEDFØLGENDE INDHOLD ............2 SYMBOLER..................2 GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........ 3 Arbejdsområde ...................... 3 Elektrisk sikkerhed ....................3 Personlig sikkerhed ....................3 Omhyggelig håndtering og anvendelse af el-værktøjer ........4 Service ........................4 YDERLIGERE SIKKERHEDSANVISNINGER........
  • Page 82 POWX4207 INTELLIGENT BATTERIOPLADER 160 W / 10 A / 200 AH POWX4207 1 TILSIGTET BRUG Opladeren er designet til opladning af ikke-vedligeholdelsesfrie eller vedligeholdelsesfrie 12 V blybatterier (våd/Ca/Ca/EFB-batterier) og til blygel- og AGM-batterier, der bruges i motorkøretøjer. Udstyret er kun beregnet til mobil brug og ikke til installation i campingvogne, mobilhomes eller lignende køretøjer.
  • Page 83 POWX4207 5 GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER OBS! Samtlige anvisninger bør læses. Fejl p.g.a. manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor kan forårsage elektriske stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Begrebet ”El- værktøj” i det følgende refererer til netdrevne el-værktøjer (med netkabel) eller batteridrevet (trådløst) el-værktøj.
  • Page 84 POWX4207 ▪ Hvis der monteres støvudsugnings- og opsamlingsanordninger, skal man kontrollere, at disse er tilsluttet og anvendes korrekt. Anvendelse af disse anordninger reducerer farer, der skyldes støv. Omhyggelig håndtering og anvendelse af el-værktøjer ▪ Overbelast ikke værktøjet. Brug det el-værktøj, der er beregnet til det arbejde, der skal udføres.
  • Page 85 POWX4207 ▪ SUPPLY-funktionen gør det muligt for enheden også at blive brugt som en bufferstrømforsyning, f.eks. under udskiftning af batteri eller til drift af 12 V- jævnstrømsforbrugerenheder (overhold det maksimale strømforbrug). ▪ RECOND-programmet er kun beregnet til at genoplive blybatterier (ikke til AGM- og GEL- batterier), som har gennemgået en udtømmende afladning.
  • Page 86 POWX4207 ▪ 12 V AGM (B): ladeprogram til AGM-batterier Tryk på ”Mode”-knappen for at skifte fra 12 V STD til 12V AGM-ladeprogram. 7.4.2 Særlige ladeprogrammer ▪ Vinter (C): Det anbefalede ladeprogram til koldt vejr (omgivelsestemperatur fra -20 °C til + 5 °C) til normale blybatterier (våde/Ca/Ca-batterier).
  • Page 87 POWX4207 ▪ BEMÆRK: Den leverede direkte spænding (vist på displayet) er belastningsafhængig, og uden belastning er den ca. 14,5 V. Denne funktion kan bruges til forbrugerenheder, der betjenes fra et køretøjs cigarettænder. Se og følg betjeningsvejledningen til din 12 V- forbrugerenhed.
  • Page 88 POWX4207 ▪ Vigtigt! I tilfælde af positiv jordforbindelse skal du først frakoble det røde ladekabel fra karrosseriet og derefter det sorte ladekabel fra batteriet. ▪ Skru eller skub batteriholderne tilbage på plads (hvis der er nogen). ▪ Vigtigt!! Hvis netstikket trækkes ud, men ladekablerne stadig er tilsluttet batteriet, trækker opladeren en lille smule strøm fra batteriet.
  • Page 89 POWX4207 10 KONFORMITETSERKLÆRING VARO-Vic. Van Rompuy N.V – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Belgien, erklærer hermed, at Apparatbeskrivelse: Intelligent oplader Varemærke: POWERplus Varenummer: POWX4207 er i overensstemmelse med de væsentlige krav og andre relevante bestemmelser i gældende europæiske direktiver og forordninger, der er baseret på...
  • Page 90 POWX4207 AVSEDD ANVÄNDNING ..............2 BESKRIVNING (FIG. A) ..............2 FÖRPACKNINGSINNEHÅLL ............2 SYMBOLER..................2 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ELEKTRISKA VERKTYG..................3 Arbetsplatsen ......................3 Elektrisk säkerhet ....................3 Personlig säkerhet ....................3 Användning och skötsel av elektriska verktyg ............ 4 Service ........................
  • Page 91 POWX4207 SMART BATTERILADDARE 160 W / 10 A / 200 AH POWX4207 1 AVSEDD ANVÄNDNING Laddaren är konstruerad för laddning av icke underhållsfria eller underhållsfria 12 V- blybatterier (våta / Ca / Ca / EFB-batterier) och för blygel- och AGM-batterier som används i motorfordon.
  • Page 92 POWX4207 Batteripack och laddare endast för inomhusbruk. 5 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ELEKTRISKA VERKTYG Studera noga samtliga säkerhetsanvisningar och andra anvisningar. Uraktlåtenhet att följa säkerhetsanvisningar och andra anvisningar kan medföra risk för elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador. Spar alla säkerhetsanvisningar och andra anvisningar för framtida konsultation.
  • Page 93 POWX4207 ▪ Avlägsna justerverktyg eller nycklar innan maskinen startas. Nycklar som lämnats kvarsittande i anslutning till någon rörlig del av verktyget kan resultera i personskador. ▪ Sträck dig inte för långt. Stå alltid säkert och med god balans i alla situationer. Detta medger bättre kontroll av det elektriska verktyget i oförutsedda situationer.
  • Page 94 POWX4207 VARNING: Ladda inte frysta batterier. Laddningsalternativ ▪ ”12 V M” laddningsprogram är lämpligt för underhållsladdning och laddning av batterier med liten batterikapacitet. Funktionen ”SUPPLY” gör att laddaren kan användas för buffertströmförsörjning, t.ex. när ▪ man byter batteri eller för drift av 12 V likström konsumenter (kontrollera max.
  • Page 95 POWX4207 ▪ När laddarens klämmor är anslutna till batteriet, drar laddaren en svag ström från batteriet och LCD-displayen tänds kort. Detta indikerar inte ett fel. 7.4.1 Standardladdningsprogram ▪ 12 V STD (A): Laddningsprogram för blybatterier (våta, Ca / Ca, EFB-batterier) och gelbatterier.
  • Page 96 POWX4207 VARNING: Skyddet mot ombytta polklämmor är inte tillgängligt när ”SUPPLY”-programmet används. Om polerna kastas om finns risk för att skada laddaren och batteriet / fordonsströmförsörjningen eller en ansluten konsument. Det är absolut nödvändigt att se till att polariteten är korrekt vid påsättning av polklämmorna.
  • Page 97 POWX4207 ▪ Om det finns en kortslutning mellan de två polklämmorna (klämmornas metalldelar kommer i kontakt med varandra). Skyddet mot kortslutning säkerställer att batteriet och laddaren inte skadas. Slutför laddning av batteriet ▪ Dra kontakten ur uttaget. ▪ Koppla först bort den svarta laddningskabeln från karossen.
  • Page 98 POWX4207 10 FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE VARO-Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIEN, förklarar att, Produkt: Smart laddare Varumärke: POWERplus Modell: POWX4207 överensstämmer med väsentliga krav och andra relevanta bestämmelser i tillämpliga europeiska direktiv, baserat på tillämpningen av europeiska harmoniserade standarder. Varje ej godkänd ändring av apparaten gör denna deklaration ogiltig.
  • Page 99 POWX4207 KÄYTTÖTARKOITUS ..............2 KUVAUS (KUVA A) ................ 2 PAKKAUKSEN SISÄLTÖ ............... 2 SYMBOLIT ..................2 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET ..........3 Työskentelyalue ..................... 3 Sähköturvallisuus ....................3 Henkilöturvallisuus ....................3 Sähkölaitteiden huolellinen käsittely ja käyttö ............ 4 Huolto ........................4 LISÄTURVALLISUUSOHJEITA ............. 4 Laturi ........................
  • Page 100 POWX4207 ÄLYKÄS AKKULATURI 160 W / 10 A / 200 AH POWX4207 1 KÄYTTÖTARKOITUS Laturi on suunniteltu huoltovapaiden ja ei-huoltovapaiden 12 V lyijyhappoakkujen (wet/Ca/Ca/EFB-akut) sekä lyijygeeli- ja AGM-akkujen lataamiseen, joita käytetään moottoriajoneuvoissa. Laite on tarkoitettu vain mobiiliin käyttöön, eikä asennettavaksi matkailuautoihin, asuntovaunuihin tai vastaaviin ajoneuvoihin.
  • Page 101 POWX4207 Käytä akkua ja laturia vain suljetuissa tiloissa. 5 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET Lue kaikki turvavaroitukset ja kaikki ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Varoitusten ja ohjeiden laiminlyöminen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vaikeita tapaturmia. Tallenna kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten. Sana ”sähkötyökalu” tarkoittaa sähköverkkoon liitettäviä...
  • Page 102 POWX4207 ▪ Käytä aina sopivia vaatteita. Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja työskentelyn aikana. Varmista, että hiuksesi, vaatteesi ja käsineesi eivät pääse liikkuvien osien väliin. Väljät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua kiinni. ▪ Jos laitteeseen voidaan liittää pölynimuri ja keruulaite, varmista, että ne on kiinnitetty hyvin ja niitä...
  • Page 103 POWX4207 Latausvaihtoehdot ▪ 12 V M latausohjelma sopii ylläpitolataukseen ja pienen akkukapasiteetin akkujen lataukseen. ▪ SUPPLY-toiminto mahdollistaa laitteen käytön myös puskurivirtalähteenä esimerkiksi akkua vaihdettaessa tai 12 V DC laitteen käytön aikana (huomaa maksimivirrankulutus). ▪ RECOND-ohjelma on tarkoitettu käytettäväksi vain syvästi tyhjäksi purkautuneiden lyijyhappoakkujen (ei AGM- tai geeliakkujen) kunnostukseen.
  • Page 104 POWX4207 7.4.1 Vakiolatausohjelmat ▪ 12 V STD (A): Latausohjelma lyijyhappoakuille (wet, Ca/Ca, EFB) ja geeliakuille. Kun laturia käytetään ensimmäisen kerran, 12 V STD ilmestyy näyttöön. ▪ 12 V AGM (B): Latausohjelma AGM-akuille. Paina ”Mode”-painiketta vaihtaaksesi 12 V STD -latausohjelmasta 12 V AGM -ohjelmaan.
  • Page 105 POWX4207 ▪ HUOMAA: suora tuotettu jännite (näkyy näytössä) on riippuvainen latauksesta, ja ilman latausta se on noin 14,5 V. Tätä toimintoa voi käyttää laitteille, joita käytetään kytkemällä ne ajoneuvon tupakansytyttimeen. Lue lisää 12 V laitteen käyttöoppaasta. Akun lataus ▪ Vapauta tai irrota akun tulpat (jos käytössä).
  • Page 106 POWX4207 ▪ Tärkeää! Jos virtapistoke on vedetty pois mutta latauskaapelit ovat edelleen kytkettyinä akussa, laturi imee pienen määrän sähköä akusta. Siksi suosittelemme, että irrotat laturin kokonaan pois akusta, kun sitä ei käytetä. 8 TEKNISET TIEDOT Tyyppi POWX4207 Verkkojännite 220–240 V ~50 Hz...
  • Page 107 POWX4207 10 YHDENMUKAISUUSILMOITUS VARO-Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIA yksinomaan ilmoittaa, että Tuote: Älykäs laturi Tavaramerkki: POWERplus Malli: POWX4207 on yhdenmukaistettuihin eurooppalaisiin standardien soveltamiseen perustuvien sovellettavien eurooppalaisten direktiivien olennaisten vaatimusten ja muiden asiaankuuluvien säännösten mukainen.
  • Page 108 POWX4207 ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ............2 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (ΕΙΚ. A) ..............2 ΛΙΣΤΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ........2 ΣΥΜΒΟΛΑ ..................3 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ..................3 Χώρος εργασίας ....................3 Ηλεκτρική ασφάλεια ....................3 Ατομική ασφάλεια ....................4 Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων ..........4 Σέρβις...
  • Page 109 POWX4207 ΕΞΥΠΝΟΣ ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 160 W / 10 A / 200 AH POWX4207 1 ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Ο φορτιστής έχει σχεδιαστεί για φόρτιση μπαταριών μολύβδου οξέος 12 V χωρίς συντήρηση ή χωρίς ανάγκη συντήρησης (μπαταρίες υγρού / Ca / Ca / EFB) και για μπαταρίες μολύβδου gel και...
  • Page 110 POWX4207 4 ΣΥΜΒΟΛΑ Σε αυτό το εγχειρίδιο ή/και πάνω στο εργαλείο χρησιμοποιούνται τα εξής σύμβολα: Δηλώνει κίνδυνο Σύμφωνα με τις βασικές τραυματισμού ή βλάβης απαιτήσεις των Ευρωπαϊκών στο εργαλείο. Οδηγιών. Κλάση II - Το μηχάνημα Διαβάστε το εγχειρίδιο πριν διαθέτει διπλή μόνωση. Δεν...
  • Page 111 POWX4207 ▪ Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σε εξωτερικούς χώρους, χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης κατάλληλο για χρήση σε εξωτερικούς χώρους. Η χρήση καλωδίου προέκτασης κατάλληλου για χρήση σε εξωτερικούς χώρους μειώνει τον κίνδυνο θανατηφόρας ηλεκτροπληξίας. ▪ Αν είναι απαραίτητο να χρησιμοποιήσετε ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε μέρος όπου υπάρχει...
  • Page 112 POWX4207 εργαλείο πάθει ζημιά, θα πρέπει να επισκευαστεί. Πολλά ατυχήματα συμβαίνουν λόγω της κακής συντήρησης των ηλεκτρικών εργαλείων. ▪ Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και καθαρά. Αν τα εργαλεία κοπής συντηρούνται σωστά και έχουν αιχμηρές λεπίδες, υπάρχουν λιγότερες πιθανότητες να μπλοκάρουν και ο...
  • Page 113 POWX4207 στιγμή. Η λειτουργία φόρτισης δεν χρειάζεται να παρακολουθείται. Ωστόσο, μην αφήνετε την μπαταρία χωρίς επίβλεψη εάν τη φορτίσετε για μεγάλο χρονικό διάστημα, έτσι ώστε να μπορέσετε να την αποσυνδέσετε από την παροχή ρεύματος σε περίπτωση βλάβης στον φορτιστή. Επεξήγηση των συμβόλων (Εικ. 1) ▪...
  • Page 114 POWX4207 ▪ 12 V AGM (B): Πρόγραμμα φόρτισης για μπαταρίες AGM. Πατήστε το κουμπί «Mode» για εναλλαγή από το 12 V STD στο πρόγραμμα φόρτισης 12 V AGM. Ειδικά προγράμματα φόρτισης 7.4.2 ▪ Winter (C): Το προτεινόμενο πρόγραμμα φόρτισης για ψυχρές καιρικές συνθήκες...
  • Page 115 POWX4207 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η προστασία έναντι εναλλαγής πόλων δεν θα είναι διαθέσιμη. Εάν αλλάξετε τους πόλους, υπάρχει κίνδυνος ζημιάς στο φορτιστή και στην τροφοδοσία μπαταρίας / οχήματος ή σε συνδεδεμένο καταναλωτή. Πρέπει οπωσδήποτε να βεβαιώνεστε ότι η πολικότητα είναι σωστή κατά τη σύνδεση. Προσέξτε τη μέγιστη κατανάλωση ενέργειας του...
  • Page 116 POWX4207 λόγω άλλων σφαλμάτων ή ελαττωμάτων της μπαταρίας η μπαταρία δεν μπορεί να φορτιστεί. ▪ Εάν οι σφιγκτήρες ακροδεκτών είναι συνδεδεμένοι στους ακροδέκτες της μπαταρίας με λάθος πολικότητα. Η προστασία έναντι εναλλαγής πόλων διασφαλίζει ότι η μπαταρία και ο φορτιστής δεν θα υποστούν ζημιά. Αφαιρέστε τον φορτιστή από τη μπαταρία και ξεκινήστε...
  • Page 117 POWX4207 10 ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Η VARO-Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, δηλώνει αποκλειστικά και μόνο ότι, Προϊόν: Έξυπνος φορτιστής Εμπορικό σήμα: POWERplus Μοντέλο: POWX4207 συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις των ισχυόντων...
  • Page 118 POWX4207 NAMJENA ..................2 OPIS (SLIKA A) ................2 POPIS SADRŽAJA PAKETA ............2 SIMBOLI ..................2 OPĆA UPOZORENJA O SIGURNOSTI RUKOVANJA ELEKTRIČNIM ALATIMA ............... 3 Radno mjesto ......................3 Električna sigurnost ....................3 Osobna sigurnost ....................3 Uporaba i održavanje električnog alata ..............4 Servis........................
  • Page 119 POWX4207 PAMETNI PUNJAČ AKUMULATORA 160 W / 10 A / 200 AH POWX4207 NAMJENA Punjač je namijenjen punjenju 12 V olovno kiselinskih akumulatora koji zahtijevaju i onih koji ne zahtijevaju održavanje (mokri / Ca / Ca/EFB akumulatori) i za VRLA akumulatore s gelom te one s upijajućim staklenim tapetom AGM koji se koriste u motornim vozilima.
  • Page 120 POWX4207 OPĆA UPOZORENJA O SIGURNOSTI RUKOVANJA ELEKTRIČNIM ALATIMA Pažljivo pročitajte upozorenja o sigurnosti i sve upute. U slučaju nepridržavanje bilo koje od uputa i upozorenja moguća je pojava električnog udara, požara i/ili nastanak ozbiljnih ozljeda. Sva upozorenja i upute spremite za buduću uporabu. Pojam "električni alat" u upozorenjima odnosi se na sve alate s mrežnim električnim napajanjem (sa priključnim kabelom) ili s...
  • Page 121 POWX4207 ▪ Ne naginjite se previše. Tijekom stajanja uvijek održavajte stabilan stav. Na taj ćete način zadržati bolju kontrolu nad alatom u nepredviđenim situacijama. ▪ Odjenite se prikladno. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od rotirajućih dijelova.
  • Page 122 POWX4207 Mogućnosti punjenja ▪ 12 V M program punjenja prikladan je za polagano punjenje i za punjenje akumulatora malih kapaciteta. ▪ Funkcija SUPPLY (Napajanje) omogućuje korištenje uređaja kao pričuvnog napajanja, na primjer tijekom promjene akumulatora ili za rad 12 V DC trošila (poštujte maksimalnu potrošnju energije)
  • Page 123 POWX4207 ▪ Nakon iskapčanja punjača s električne utičnice pohranit će se program punjenja koji je zadnji postavljen (osim RECOND (Oporavak) i SUPPLY (Napajanje) i to će biti zadani program punjenja prilikom sljedećeg korištenja punjača. ▪ Nakon priključivanja stezaljki punjača na akumulator, punjač povlači malu količinu električne energije iz akumulatora i na kratko će se uključiti LCD zaslon.
  • Page 124 POWX4207 Idealno bi bilo da je razina kiseline između oznaka za maksimalnu i minimalnu razinu te da je jednaka u svim ćelijama. Ako postoje, pričvrstite graničnike akumulatora na njihovo mjesto. 7.4.3 Dodatne funkcije ▪ SUPPLY (H): Za dovod 12 V DC napona, na primjer prilikom promjene akumulatora ili za napajanje 12 V DC .
  • Page 125 POWX4207 Indikator kvara (G) Indikator kvara treptat će u sljedećim slučajevima: ▪ Ako je napon akumulatora manji od 3,5 V ili veći od 15 V. Akumulator je neprikladan za punjenje ili je neispravan. Moguće je da i druge pogreške ili neispravnosti akumulatora znače da akumulator nije moguće puniti.
  • Page 126 POWX4207 OKOLIŠ Ako Vaš uređaj treba zamijeniti nakon dugotrajne uporabe, ne odlažite ga u kućni otpad nego ga odložite na način koji je siguran za okoliš. Otpad koji nastaje od dijelova električnih uređaja se ne smije odlagati u normalni kućni otpad. Molimo reciklirajte u najbližem postrojenju za reciklažu. Provjerite s lokalnim vlastima i trgovcem gdje možete reciklirati uređaj.
  • Page 127 POWX4207 NAMENJENA UPOTREBA ............. 2 OPIS (SL. A) ..................2 SPISAK SADRŽAJA PAKOVANJA ..........2 SIMBOLI ..................2 OPŠTA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA ZA ELEKTRIČNE ALATE 3 Radna oblast ......................3 Električna bezbednost ................... 3 Lična bezbednost ....................3 Korišćenje i održavanje električnog alata ............4 Servisiranje ......................
  • Page 128 POWX4207 PAMETNI PUNJAČ BATERIJA 160 W / 10 A / 200 AH POWX4207 1 NAMENJENA UPOTREBA Ovaj punjač je dizajniran za punjenje baterija koje nisu bez održavanja ili olovno-kiselih baterija 12 V (mokrih / Ca/Ca / EFB baterija) bez održavanja i za olovne gel i AGM baterije koje se koriste u motornim vozilima.
  • Page 129 POWX4207 Koristite bateriju i punjač samo u zatvorenim prostorijama. 5 OPŠTA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA ZA ELEKTRIČNE ALATE Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva. Ako se ne pridržavate svih upozorenja i uputstava, može doći do električnog udara, požara i/ili ozbiljnih povreda. Sva upozorenja i uputstva sačuvajte za buduće potrebe.
  • Page 130 POWX4207 ▪ Pre uključivanja električnog alata, uklonite sve alatke za podešavanje uređaja i ključeve za odvijanje. Ako je ključ ili komad alata pričvršćen za rotirajući deo električnog alata, može doći do telesnih povreda. ▪ Ne pokušavajte da dosegnete tačke van vašeg dometa. Zauzmite stabilan položaj i održavajte ravnotežu.
  • Page 131 POWX4207 7 RAD Pre nego što uključite opremu u električnu mrežu, uverite se da su podaci na nalepnici sa tehničkim podacima identični sa naponom napajanja. UPOZORENJE: nemojte puniti bilo koje zaleđene baterije. Opcije punjenja ▪ Program punjenja 12 V M je pogodan za kontinuirano slabo punjenje (punjenje slabom strujom) i punjenje baterija sa malim kapacitetom baterije.
  • Page 132 POWX4207 treptati. Takođe je moguće i da druge greške ili nedostaci baterije mogu značiti da baterija ne može da se napuni. ▪ Ukoliko između klema postoji kratak spoj dok je funkcija SUPPLY uključena, na LCD displeju će se pojaviti poruka “Lo V”. Simbol “G” će treptati.
  • Page 133 POWX4207 Ukoliko je to moguće proverite nivo kiseline, ukoliko je moguće iii. dopunite ćelije baterije, ukoliko je potrebno samo destilovanom vodom. Nivo kiseline bi u idealnom slučaju trebalo da bude između obeleženog maksimalnog i minimalnog nivoa i treba da bude identičan u svim ćelijama. Zavrnite čepove baterije, ukoliko ih ima, čvrsto na mesto.
  • Page 134 POWX4207 Izračunavanje vremena punjenja (Sl. 2) Vreme punjenja zavisi od statusa napunjenosti baterije. Ukoliko je baterija potpuno ispražnjena, približno vreme punjenja do približno 80% napunjenosti se može izračunati iz sledeće formule: Capacitet baterije u Ah Vreme punjenja/h = Amp. (struja punjenja) Struja punjenja treba da bude 1/10 do 1/6 kapaciteta baterije.
  • Page 135 POWX4207 10 IZJAVA O USKLAĐENOSTI VARO-Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9, BE2500 Lier – Belgija, izjavljuje samo da Pametni punjač Proizvod: Marka: POWERplus Model: POWX4207 u skladu sa osnovnim zahtevima i drugim relevantnim odredbama primenljivih direktiva/ propisa Evropske unije, zasnovanim na primeni evropskih harmonizovanih standarda. Bilo kakva neovlašćena modifikacija uređaja poništava ovu deklaraciju.
  • Page 136 POWX4207 OBLAST POUŽITÍ ................2 POPIS (OBRÁZEK A) ..............2 OBSAH BALENÍ ................2 SYMBOLY ..................2 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ STROJE ................... 3 Pracovní oblast ...................... 3 Elektrická bezpečnost ................... 3 Osobní bezpečnost ....................3 Používání elektrických strojů a péče o ně ............4 Servis........................
  • Page 137 POWX4207 CHYTRÁ NABÍJEČKA AKUMULÁTORŮ 160 W / 10 A / 200 AH POWX4207 1 OBLAST POUŽITÍ Nabíječka je navržena k nabíjení údržbových i bezúdržbových 12 V olověných akumulátorů (klasických, Ca/Ca, EFB), gelových a AGM akumulátorů používaných v motorových vozidlech. Zařízení je navrženo pouze k mobilnímu použití, ne k montáži v karavanech, mobilních domech nebo podobných vozidlech.
  • Page 138 POWX4207 Nabíječku s akumulátorem používejte pouze ve vnitřních prostorách. 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ ELEKTRICKÉ STROJE Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a všechny pokyny. Nedodržení upozornění a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, požáru nebo vážnému úrazu. Uschovejte si všechna upozornění a instrukce, abyste do nich mohli později nahlédnout.
  • Page 139 POWX4207 ▪ Před spuštěním stroje odstraňte veškeré stavěcí klíny a klíče. Klín nebo klíč ponechaný v otáčivé části elektrického stroje může způsobit úraz. ▪ Nesnažte se dosáhnout příliš daleko. Vždy si udržujte pevný postoj a rovnováhu. To vám umožní mít stroj pod lepší kontrolou v neočekávaných situacích.
  • Page 140 POWX4207 7 PROVOZ Než připojíte zařízení k napájení, ujistěte se, že napájecí napětí odpovídá specifikacím na štítku. VAROVÁNÍ: nenabíjejte zmrzlé akumulátory. Možnosti nabíjení ▪ Nabíjecí program 12 V M je vhodný k udržovacímu nabíjení a nabíjení akumulátorů s malou kapacitou.
  • Page 141 POWX4207 ▪ Když je nabíječka odpojena ze zásuvky, poslední nabíjecí program (kromě RECOND a SUPPLY) se uloží a bude zobrazen jako první při dalším použití nabíječky. ▪ Když jsou svorky nabíječky připojeny k akumulátoru, nabíječka odebírá z akumulátoru velmi malý proud a LCD se na moment zapne. Toto není chyba.
  • Page 142 POWX4207 VAROVÁNÍ: Nebude k dispozici ochrana před přepoólováním. Pokud dojde k přehození pólů, hrozí nebezpečí poškození nabíječky a akumulátoru/palubního zdroje napájení vozidla nebo připojeného spotřebiče. Při připojení se musíte přesvědčit, že polarita je správná. Dejte pozor na maximální příkon spotřebiče.
  • Page 143 POWX4207 Ukončení nabíjení akumulátoru ▪ Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. ▪ Nejprve odpojte černý nabíjecí kabel od karoserie. ▪ Potom odpojte červený nabíjecí kabel od kladného pólu akumulátoru. ▪ Důležité! V případě pozitivního ukostření nejprve odpojte červený nabíjecí kabel od karoserie, a potom černý nabíjecí kabel od akumulátoru.
  • Page 144 POWX4207 10 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ VARO-Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, tímto prohlašuje pouze, že Chytrá nabíječka Výrobek: Značka: POWERplus Model: POWX4207 je ve shodě se základními požadavky a ostatními relevantními ustanoveními příslušných evropských směrnic/ nařízení...
  • Page 145 POWX4207 ZAMÝŠĽANÉ POUŽITIE ..............2 POPIS (OBR. A) ................2 OBSAH BALENIA ................2 SYMBOLY ..................2 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE ..............3 Pracovná plocha ....................3 Elektrická bezpečnosť ................... 3 Osobná bezpečnosť ....................3 Používanie elektrického náradia a starostlivosť oň ..........4 Servis........................
  • Page 146 POWX4207 INTELIGENTNÁ NABÍJAČKA AKUMULÁTOROV 160 W / 10 A / 200 AH POWX4207 1 ZAMÝŠĽANÉ POUŽITIE Táto nabíjačka je navrhnutá na nabíjanie olovených 12 V akumulátorov obsahujúcich kyselinu, ktoré vyžadujú údržbu alebo sú bezúdržbové (mokré/Ca/Ca/EFB akumulátory), ako aj olovených gélových akumulátorov a AGM akumulátorov používaných v motorových vozidlách.
  • Page 147 POWX4207 Batériu a nabíjačku používajte iba zatvorených miestnostiach. 5 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE Starostlivo si prečítajte všetky bezpečnostné varovania a všetky pokyny. Nedodržiavanie všetkých varovaní a pokynov môže spôsobiť úder elektrickým prúdom, požiar a/alebo závažný úraz. Odložte si všetky varovania a pokyny na prípad, ak ich budete v budúcnosti potrebovať.
  • Page 148 POWX4207 ▪ Pred zapnutím elektrického náradia odstráňte akékoľvek nastavovacie kľúče a iné nástroje. Kľúč a nástroje, ktoré zostanú pripevnené k rotujúcemu dielu elektrického náradia môžu spôsobiť úraz. ▪ Nenakláňajte sa príliš. Vždy musíte mať spoľahlivú oporu a rovnováhu. Zlepšuje sa tým ovládateľnosť...
  • Page 149 POWX4207 7 PREVÁDZKA Pred pripojením vybavenia k napájaciemu zdroju sa uistite, že sú údaje na štítku s technickými údajmi zhodné z napätím zdroja. VAROVANIE: nenabíjajte zamrznuté akumulátory. Možnosti nabíjania ▪ Nabíjací program 12 V M je vhodný pre postupné nabíjanie a nabíjanie akumulátorov s malou kapacitou akumulátora.
  • Page 150 POWX4207 ▪ Ak chcete prepnúť z programu RECOND (REKOND.) alebo funkcie SUPPLY (ZDROJ) späť do programu 12 V STD, tiež stlačte tlačidlo „Mode“ (Režim) a podržte ho 5 sekúnd. ▪ Ak je napätie akumulátora nižšie ako 3,5 V alebo vyššie ako 15 V, akumulátor buď nie je vhodný...
  • Page 151 POWX4207 napätie by mohlo poškodiť elektrický systém. Prečítajte si a dodržiavajte pokyny uvedené v príručke pre prevádzku vášho vozidla a/alebo sa obráťte na výrobcu vozidla. Pripojte nabíjačku k olovenému akumulátoru obsahujúcemu kyselinu tak, ako je to opísané v časti 7.5, a každú pol hodinu skontrolujte nabíjací...
  • Page 152 POWX4207 akumulátor nabíja. Hrozí riziko výbuchu! Je dôležité, aby ste zaistili dostatočné odvetranie miestnosti. ▪ Keď sa na displeji LCD zobrazí správa „Ful“ (Plné) a všetky diely ukazovateľa (K) svietia, je nabíjanie dokončené. Nabíjačka bude udržiavať akumulátor na 95 až 100 % dostupnej kapacity pomocou impulzného nabíjania.
  • Page 153 POWX4207 8 TECHNICKÉ ÚDAJE POWX4207 Sieťové napätie 220 – 240 V ~ 50 Hz Max. stanovený výkon 160 W Menovité výstupné napätie 12 V jednosm. Menovitý výstupný prúd 10 A Max. výkon funkcie Supply (Zdroj) Nabíjací program Recond (Rekond.) 15,3 V jednosm./2,5 A -20 –...
  • Page 154 POWX4207 10 VYHLÁSENIE O ZHODE VARO-Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGICKO výlučne vyhlasuje, že, Inteligentná nabíjačka akumulátorov 70 W / 4 A / 120 AH výrobok: obchodná známka: POWERplus model: POWX4207 je v súlade so základnými požiadavkami a inými relevantnými ustanoveniami príslušných európskych smerníc/ nariadení, na základe uplatnenia európskych harmonizovaných noriem.
  • Page 155 POWX4207 UTILIZARE PREVĂZUTĂ ............... 2 DESCRIERE (FIG. A) ..............2 CONȚINUTUL PACHETULUI ............2 SIMBOLURI ..................3 AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANȚĂ PRIVIND APARATUL ELECTRIC ..............3 Zona de lucru ......................3 Siguranța electrică ....................3 Siguranța personală ....................3 Folosirea și întreținerea aparatului electric ............4 Service ........................
  • Page 156 POWX4207 ÎNCĂRCĂTOR INTELIGENT PENTRU BATERII 160 W / 10 A / 200 AH POWX4207 1 UTILIZARE PREVĂZUTĂ Încărcătorul este proiectat pentru încărcarea bateriilor plumb-acid de 12 V (baterii umede/Ca/Ca/EFB), cu sau fără întreținere și pentru încărcarea bateriilor cu gel sau AGM utilizate pentru vehiculele cu motor.
  • Page 157 POWX4207 4 SIMBOLURI În acest manual și sau pe mașină se folosesc următoarele simboluri: În conformitate cu cerințele Semnifică risc de rănire esențiale ale Directivelor sau de deteriorare a sculei europene. Clasa II - Aparatul este dublu izolat; Firele de împământare Citiți manualul înainte de...
  • Page 158 POWX4207 ▪ Aveți grijă la ce lucrați și folosiți-vă simțul practic atunci când lucrați cu aparatul electric. Nu folosiți un aparat electric atunci când sunteți obosit sau sub influența drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenție în timpul lucrului cu aparatul electric poate duce la rănirea gravă.
  • Page 159 POWX4207 6 INSTRUCȚIUNI SUPLIMENTARE DE SIGURANȚĂ Încărcătoare ▪ Nu încercați încărcarea bateriilor nereîncărcabile. ▪ Înlocuiți imediat cablurile defecte. Feriți încărcătorul de apă. ▪ ▪ Nu deschideți încărcătorul. ▪ Nu testați încărcătorul. ▪ Încărcătorul este destinat numai utilizării în interior. ▪...
  • Page 160 POWX4207 bateriei clipește = bateria este în curs de încărcare către următorul nivel de încărcare; toate incrementele sunt aprinse = bateria este încărcată complet). Reglajele de încărcare Apăsați butonul „Mod” (1) pentru a comuta între diversele programe. Simbolul programului ▪...
  • Page 161 POWX4207 etanșată (baterie VRLA, cum ar fi bateriile AGM sau GEL) Consultați instrucțiunile furnizate de producătorul bateriei. Utilizați doar pentru baterii nesprijinite și care au fost îndepărtate din autovehicule, nu la cele montate în autovehicule și conectate la sistemul electric al acestora.
  • Page 162 POWX4207 ▪ După conectarea bateriei la încărcător, puteți conecta încărcătorul la rețeaua electrică. Acum puteți modifica setările (vezi 7.4). ▪ Important! Încărcarea poate genera gaz exploziv periculos, prin urmare trebuie evitată formarea de scântei și de flăcări periculoase în timpul încărcării bateriei. Pericol de explozie! Este esențial să...
  • Page 163 POWX4207 8 DATE TEHNICE Vârf POWX4207 Tensiunea rețelei 220-240 V ~ 50 Hz Putere nominală maximă 160 W Tensiune nominală de ieșire 12 V c.c. Curent nominal de ieșire 10 A Curent maxim de ieșire al funcției SUPPLY Program de încărcare RECOND 15,3 V c.c.
  • Page 164 POWX4207 10 DECLARAȚIA DE CONFORMITATE VARO-Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIA, declară doar faptul că Încărcător inteligent Produsul: Marcă de comerț: POWERplus Model: POWX4207 este în conformitate cu specificațiile esențiale și alte prevederi relevante ale Directivelor/ Reglementărilor Europene aplicabile, pe baza aplicării standardelor europene armonizate.
  • Page 165 POWX4207 PRZEZNACZENIE ................2 PRZEGLĄD KOMPONENTÓW (RYC. A) ........2 SPIS CZĘŚCI .................. 2 SYMBOLE ..................3 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZNEJ PRACY ELEKTRONARZĘDZIAMI ............... 3 Miejsce użytkowania....................3 Bezpieczeństwo elektryczne ................. 3 Bezpieczeństwo osobiste..................4 Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi ............4 Serwis ........................
  • Page 166 POWX4207 INTELIGENTNA ŁADOWARKA DO AKUMULATORÓW 160 W / 10 A / 200 AH POWX4207 1 PRZEZNACZENIE Ta ładowarka jest przeznaczona do ładowania obsługowych i bezobsługowych akumulatorów kwasowo-ołowiowych (akumulatorów typu WET/Ca/Ca/EFB) oraz akumulatorów żelowo- ołowiowych i akumulatorów AGM, które są wykorzystywane w pojazdach silnikowych. To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku mobilnego, a nie do instalowania w...
  • Page 167 POWX4207 4 SYMBOLE W niniejszej instrukcji i na urządzeniu zastosowano następujące symbole: Oznacza ryzyko obrażeń Spełnia niezbędne wymogi ciała lub zniszczenia określone w dyrektywach narzędzia. europejskich. Klasa II – maszyna jest podwójnie izolowana; kabel Uważnie przeczytać uziemienia nie jest instrukcje.
  • Page 168 POWX4207 ▪ Podczas pracy na zewnątrz należy zastosować odpowiedni przedłużacz, przeznaczony do użytku na wolnym powietrzu. Zastosowanie przewodu zasilającego przeznaczonego do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia elektrycznego. ▪ Jeśli nie można uniknąć pracy z urządzeniem w wilgotnym otoczeniu, należy użyć...
  • Page 169 POWX4207 elektronarzędzi w sposób niezgodny z przeznaczeniem może powodować niebezpieczne sytuacje. Serwis ▪ Serwis elektronarzędzia powinien być przeprowadzany jedynie przez wykwalifikowany personel, który stosuje tylko oryginalne części zamienne. Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania elektronarzędzia. 6 DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Ładowarki ▪ Nie wolno nigdy próbować ładować baterii jednorazowego użytku.
  • Page 170 POWX4207 ▪ D Ładowanie akumulatora 12 V (akumulatora kwasowo-ołowiowego, akumulatora AGM i akumulatora GEL) w trybie ładowania konserwacyjnego. ▪ E Napięcie ładowania w woltach (BAt) / całkowicie naładowany (FUL) / podłączony z odwrotną polarnością lub zwarty na zaciskach (Err) ▪...
  • Page 171 POWX4207 przycisk „Mode” musi być wciśnięty przez 5 sekund. Aby powrócić do programu 12 V STD z programu RECOND lub funkcji SUPPLY, także należy wciskać przycisk „Mode” przez 5 sekund. OSTRZEŻENIE: gazowanie generuje gaz wybuchowy – ryzyko eksplozji! Zapewnić dobrą wentylację.
  • Page 172 POWX4207 wszelkie rozpryski kwasu dużą ilością wody i skorzystać z porady lekarza w razie potrzeby. ▪ Najpierw podłączyć czarny kabel do ładowania z dodatnim biegunem akumulatora. ▪ Następnie podłączyć czarny kabel do ładowania do karoserii pojazdu z dala od akumulatora i przewodu paliwa.
  • Page 173 POWX4207 ▪ Uwaga! Jeśli wtyczka sieciowa jest wyciągnięta, ale kable ładowania są wciąż podłączone do akumulatora, ładowarka będzie pobierać niewielką ilość prądu z akumulatora. W związku z tym zalecamy, by zawsze całkowicie odłączać nieużywaną ładowarkę od akumulatora. 8 PARAMETRY TECHNICZNE POWX4207 Napięcie sieciowe...
  • Page 174 POWX4207 10 DEKLARACJA ZGODNOŚCI VARO-Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIA wyłącznie oświadcza, że Inteligentna ładowarka produkt: znak towarowy: POWERplus model: POWX4207 spełnia niezbędne wymogi i inne stosowne postanowienia odpowiednich dyrektyw/ regulacji europejskich, opartych na zastosowaniu europejskich norm zharmonizowanych. Wszelkie nieuprawnione modyfikacje urządzenia spowodują...
  • Page 175 POWX4207 RENDELTETÉSI CÉL ..............2 LEÍRÁS (A ÁBRA) ................2 CSOMAGOLÁS TARTALMA............2 JELZÉSEK ..................2 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK ........3 Munkakörnyezet ..................... 3 Elektromos biztonság .................... 3 Személyi biztonság ....................3 Az elektromos működtetésű szerszámok helyes használata ......4 Szerviz ........................
  • Page 176 POWX4207 INTELLIGENS AKKUMULÁTORTÖLTŐ 160 W / 10 A / 200AH POWX4207 1 RENDELTETÉSI CÉL A töltő gépjárművekben használatos, karbantartást igénylő és a karbantartást nem igénylő 12 V-os ólmos-savas akkumulátorok (nedves / Ca-Ca / EFB), valamint ólomzselés és AGM akkumulátorok töltésére tervezték. A berendezést kizárólag mobil használatra tervezték, nem pedig lakókocsikba, mobilházakba vagy hasonló...
  • Page 177 POWX4207 II. Érintésvédelmi osztályú gép – Dupla szigetelés – Használat előtt olvassa el a Nincs szükség földelt dugó kezelési utasítást! alkalmazására (csak a töltőhöz). Az akkumulátort és a töltőt csak beltéri helyiségben használja. 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden utasítást. A figyelmeztetések és utasítások betartásának elmulasztása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat.
  • Page 178 POWX4207 biztonsági cipőké, a védősisakoké vagy a fülvédőké - az elektromos működtetésű szerszám típusától és használati módjától függően csökkenti a sérülés kockázatát. ▪ Kerülje el a készülék véletlenszerű elindulását. A hálózati csatlakozó tápaljzathoz csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a kapcsoló “OFF (0)” (KI) helyzetben áll-e.
  • Page 179 POWX4207 6 KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Töltők ▪ Tilos újra nem tölthető akkumulátorok feltöltését megkísérelni. ▪ A sérült vezetékeket azonnal cserélje ki. ▪ Tilos víz hatásának kitenni. ▪ Tilos a töltőt felnyitni. ▪ Ne tesztelje a töltőt. ▪ A töltő csak beltéri használatra alkalmas.
  • Page 180 POWX4207 ▪ K Az akkumulátor töltöttségi szintje százalékban (1 beosztás = 25%) és a töltési folyamat (beosztás világít = az akkumulátor elérte a feltüntetett töltöttségi szintet; a beosztás villog = az akkumulátort a következő töltési szintre töltődik fel; minden beosztás világít = az akkumulátor teljesen feltöltődött).
  • Page 181 POWX4207 FIGYELEM! Töltés során robbanásveszélyes gáz szabadulhat fel – robbanásveszélyt okoz! Gondoskodjon a megfelelő szellőztetésről. A „RECOND” program csak ólmos-savas akkumulátorokhoz használandó, és csak az alábbiakban leírtak szerint. Ügyeljen arra, hogy elkerülje az akkumulátorsav kiömlését. Az akkumulátorsav agresszív hatású. Olvassa el és tartsa be a biztonsági utasításokat. Soha ne használja lezárt kivitelű...
  • Page 182 POWX4207 Ebben az esetben csatlakoztassa a fekete töltőkábelt az akkumulátor negatív pólusához. Ezután csatlakoztassa a piros töltőkábelt az alvázhoz az akkumulátortól és a benzincsőtől távol eső ponton. ▪ Miután az akkumulátort csatlakoztatta a töltőhöz, azután lehet a töltőt csatlakoztatni a hálózati aljzathoz.
  • Page 183 POWX4207 8 MŰSZAKI ADATOK Típus POWX4207 Hálózati feszültség 220 - 240 V ~ 50 Hz Max. teljesítmény 160 W Nominális kimeneti feszültség 12 V DC Névleges kimeneti áramerősség 10 A „SUPPLY” funkció max. kimeneti áramerőssége „RECOND” töltőprogram 15,3 V DC / 2,5 A Környezeti hőmérséklet...
  • Page 184 POWX4207 10 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT VARO-Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, kizárólagosan kijelenti, hogy Intelligens töltő A termék típusa: Márkanév: POWERplus Cikkszám: POWX4207 megfelel a harmonizált európai szabványok alkalmazásán alapuló, idevonatkozó európai irányelvek/ rendeletek alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. A készülék bármilyen illetéktelen módosítása érvényteleníti a jelen nyilatkozatot.
  • Page 185 POWX4207 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ ........2 ОПИСАНИЕ (РИС. A) ..............2 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ............2 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ............3 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ........3 Рабочее место ..................... 3 Электробезопасность ..................3 Личная безопасность ..................4 Эксплуатация...
  • Page 186 POWX4207 УМНОЕ ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО ДЛЯ АККУМУЛЯТОРОВ 160 ВТ /10 A / 200 АЧ POWX4207 1 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ Зарядное устройство предназначено для зарядки необслуживаемых или необслуживаемых свинцово-кислотных аккумуляторов на 12 В (аккумуляторы wet/Ca/Ca/EFB), а также свинцово-гелевых и гелевых аккумуляторов AGM, используемых...
  • Page 187 POWX4207 4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В данном руководстве и/или на самой машине используются следующие символы: Обозначает риск Соответствует основным получения травмы или требованиям Европейских повреждения директив. инструмента. Класс II - Машина имеет двойную изоляцию; поэтому Прочитайте руководство провод заземления не перед использованием.
  • Page 188 POWX4207 ▪ Избегайте повреждения кабеля. Никогда не пользуйтесь кабелем для переноса, вытягивания или отсоединения электроинструмента от розетки. Храните кабель подальше от источников тепла, нефтепродуктов, острых краев или движущихся деталей. Поврежденные или запутанные кабели увеличивают риск поражения электрическим током. ▪ При работе с электроинструментом вне помещений пользуйтесь кабелем- удлинителем, предназначенным...
  • Page 189 POWX4207 инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты представляют потенциальную опасность в руках неподготовленных пользователей. ▪ Содержите электроинструменты в исправности. Следите за тем, чтобы не было смещения или заедания движущихся частей, повреждения деталей или какого-либо другого обстоятельства, которое может повлиять на функционирование...
  • Page 190 POWX4207 Автоматическая зарядка Зарядное устройство представляет собой автоматическое зарядное устройство с микропроцессорным управлением, т.е. оно подходит, в частности, для зарядки необслуживаемых аккумуляторов, а также для долгосрочной зарядки и поддерживающей зарядки аккумуляторов, которые не используются постоянно, например, для классических автомобилей, рекреационных транспортных средств, садовых...
  • Page 191 POWX4207 будет программой по умолчанию при следующем использовании зарядного устройства. ▪ Когда зажимы зарядного устройства подсоединены к аккумулятору, зарядное устройство потребляет очень небольшое количество электроэнергии от аккумулятора, и ЖК-дисплей кратковременно загорается. Это не является неисправностью. Стандартные программы зарядки 7.4.1 ▪...
  • Page 192 POWX4207 Не позднее чем через 4 часа или как только аккумулятор начнет слышимо выделять газ (образование пузырьков), извлеките зарядное устройство, как описано в разделе 7.5. iii. Если возможно, проверьте уровень электролита и, при необходимости, долейте в элементы аккумулятора только дистиллированную воду. Уровень электролита в идеале должен...
  • Page 193 POWX4207 ▪ Если на ЖК-дисплее появляется индикация «Ful» и загораются все деления (K), зарядка завершена. Зарядное устройство поддерживает доступную емкость аккумулятора на уровне 95% - 100% с помощью импульсной зарядки. Если на зарядном устройстве показывается это всего через несколько минут, это означает, что...
  • Page 194 POWX4207 8 TEХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Тип POWX4207 Напряжение сети 220 – 240 В ~ 50 Гц Макс. мощность 160 Вт Номинальное выходное напряжение 20 В пост. тока Номинальный выходной ток 10 A Макс. выходной ток для функции питания Программа зарядки Recond 15,3 В...
  • Page 195 POWX4207 10 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - БЕЛЬГИЯ, VARO-Vic. Van Rompuy N.V. - исключительно заявляет, что Продукт: Умное зарядное устройство Марка: POWERplus Модель: POWX4207 соответствует обязательным требованиям и иным соответствующим положениям действующих Европейских директив/ регламентов, основанных на Европейских...
  • Page 196 POWX4207 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УПОТРЕБАТА ........2 ОПИСАНИЕ (ФИГ. A) ..............2 СПИСЪК НА СЪДЪРЖАНИЕТО НА ОПАКОВКАТА ....2 СИМВОЛИ ..................2 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА МЕХАНИЗИРАНИ ИНСТРУМЕНТИ ..... 3 Работна зона ....................... 3 Електрическа безопасност ................3 Лична...
  • Page 197 POWX4207 ИНТЕЛИГЕНТНА ЗАРЯДНА СТАНЦИЯ ЗА АКУМУЛАТОРИ 160 ВТ / 10 A / 200 АЧ POWX4207 1 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УПОТРЕБАТА Зарядната станция е предназначена за зареждане на 12 В оловно-киселинни акумулатори (акумулатори wet/Ca/Ca/EFB), които изискват поддръжка или такива, които не се нуждаят от поддръжка, както и за оловни акумулатори с гел и AGM, които се...
  • Page 198 POWX4207 Клас II – Машината е с двойна изолация; поради Преди да използвате това заземителен машината, прочетете проводник не е необходим ръководството. (само за зарядното устройство). Използвайте акумулаторната акумулатор и зарядното устройство само в затворени помещения. 5 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ...
  • Page 199 POWX4207 Лична безопасност ▪ Бъдете нащрек, внимавайте какво правите и използвайте здравия си разум, когато работите с механизиран инструмент. Не използвайте механизиран инструмент, когато сте уморени или сте под влиянието на наркотични вещества, алкохол или лекарства. Моментното невнимание при работа с механизирани инструменти може...
  • Page 200 POWX4207 Сервизно обслужване ▪ Осигурете сервизно обслужване на вашия механизиран инструмент само от квалифициран техник, който използва само стандартни резервни части. Това ще гарантира поддържането на задължителните стандарти за безопасност. 6 ДОПЪЛНИТЕЛНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Зарядни устройства Не се опитвайте да зареждате непрезареждащи се акумулатори.
  • Page 201 POWX4207 ▪ C Зареждане на 12 В акумулатор (оловно-киселинен акумулатор, AGM акумулатор и GEL акумулатор) в зимен режим с температура на околната среда от – 20 °C до +5 °C . ▪ D Зареждане на 12 В акумулатор (оловно-киселинен акумулатор, AGM акумулатор и...
  • Page 202 POWX4207 акумулатори (акумулатори wet / Ca/Ca). Натиснете бутон “Mode” за да превключите от 12 В AGM до програма за зареждане “Winter” (Зима). ▪ 12 В M (D): Зареждаща програма за акумулатори с нисък капацитет, както и за бавно зареждане (trickle charging) на всички долу-изброени акумулатори. Натиснете бутон...
  • Page 203 POWX4207 ▪ ЗАБЕЛЕЖА: Предоставеното директно напрежение (показано на екрана) е зависимо от товара, като без товар то е приблизително 14,5 В. Тази функция може да бъде използвана за консуматори, които се захранват от запалката на превозното средство. Вижте и спазвайте ръководството за работа на вашия консуматор на 12 В.
  • Page 204 POWX4207 акумулатора и стартирайте отново процеса по зареждане от начало. ВНИМАНИЕ! Не е налична защита срещу разменени полюси, когато се използва програма SUPPLY. ▪ Ако има късо съединение, между две клеми на клампите (металните части на клампите влязат в контакт една с друга). Защитата срещу късо напрежение...
  • Page 205 POWX4207 10 ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ VARO-Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Белгия декларира единствено, че Продукт: Интелигентна зарядна станция Марка: POWERplus Mодел: POWX4207 е в съответствие с основните изисквания и други съответни разпоредби на приложимите...