Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

HSA 130.0 R, 130.0 T
2 - 21
Gebrauchsanleitung
21 - 38
Instruction Manual
38 - 59
Notice d'emploi
60 - 78
Istruzioni d'uso
78 - 98
Handleiding

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stihl HSA 130.0 R

  • Page 1 HSA 130.0 R, 130.0 T 2 - 21 Gebrauchsanleitung 21 - 38 Instruction Manual 38 - 59 Notice d’emploi 60 - 78 Istruzioni d’uso 78 - 98 Handleiding...
  • Page 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, GEFAHR ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schweren Verletzungen oder zum Tod führen. ► Die genannten Maßnahmen können Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Page 3 Die Abdeckung dient als Platzhalter für einen Smart Connector 2 A. 12 Verschlussschraube Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ nung für das STIHL Mehrzweckfett. 13 Handschutz Der Handschutz schützt die Hand am Bügel‐ griff vor Kontakt mit den Schneidmessern. 14 Schnittschutz Der Schnittschutz schützt die Oberschenkel...
  • Page 4 Energie versorgen. Bestimmungsgemäße Verwen‐ 5 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ dung Die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ Die Heckenschere STIHL HSA 130.0 R dient kann die Heckenschere mit Energie versor‐ zum groben Rückschnitt von Hecken, Sträu‐ gen. chern, Büschen und Gestrüpp. 6 Akku-Gürtel mit angebauter „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“...
  • Page 5 WARNUNG – Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem STIHL Fachhändler oder ■ Akkus, die nicht von STIHL für die Hecken‐ einer fachkundigen Person erhalten, schere freigegeben sind, können Brände und bevor er das erste Mal mit der Hecken‐...
  • Page 6 Nicht mit der Heckenschere arbei‐ ■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk ten. trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann ► Original STIHL Zubehör für diese Hecken‐ verletzt werden. schere anbauen. ► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit grif‐ ► Zubehör so anbauen, wie es in dieser figer Sohle tragen.
  • Page 7 ► Arbeit beenden, Stecker der Anschlusslei‐ ► Stecker der Anschlussleitung aus tung aus der Buchse ziehen und einen der Buchse ziehen. STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ► Messerschutz so über die Schneidmesser die Heckenschere entstehen.
  • Page 8 ► Akku so prüfen, wie es in der Gebrauchsanlei‐ ► Rasthebel in die Position schieben. tung Akku STIHL AR oder in der Gebrauchs‐ ► Stecker der Anschlussleitung aus anleitung „Gürteltasche AP mit Anschlusslei‐ der Buchse ziehen. tung“ beschrieben ist.
  • Page 9 6 Heckenschere für den Benutzer einstellen deutsch Verwendung mit Tragsystem Die Anschlussleitung kann durch die Führung (1) am Traggurt und die Schnallen (2) oder seitlich 6.2.1 Anschlussleitung verlegen und einstel‐ an der Rückenplatte mit den Schnallen (2) befes‐ tigen werden. Die Anschlussleitung kann abhängig von der Körpergröße des Benutzers und der Anwendung verlegt und eingestellt werden.
  • Page 10 deutsch 7 Stecker der Anschlussleitung einstecken und herausziehen ► Klettverschluss am Gurt (1) schließen. ► Verschluss (2) des Hüftgurts schließen. ► Verschluss (1) des Brustgurts schließen. ► Akku (4) bis zum Anschlag in die Gürtelta‐ sche (5) drücken. Ein kurzer Signalton ertönt. ►...
  • Page 11 ► Schalthebel drücken. ► Schalthebel und Schalthebelsperre loslassen. ► Falls der Schalthebel oder die Schalthebel‐ sperre schwergängig sind oder nicht in die Ausgangsposition zurückfedern: Hecken‐ schere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Schalthebel oder die Schalthebelsperre ist defekt. Schaltbügel ►...
  • Page 12 ► Stecker der Anschlussleitung einstecken. ► Schaltbügel drücken und wieder loslassen. ► Falls sich die Schneidmesser bewegt haben oder bewegen: Heckenschere nicht verwen‐ den und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Schalthebel ist defekt. ► Schalthebelsperre drücken und gedrückt hal‐ ten.
  • Page 13 Position schieben und Stecker der ► Falls die Heckenschere nass ist: Hecken‐ Anschlussleitung aus der Buchse ziehen. schere trocknen lassen. ► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser ► Heckenschere reinigen. einsprühen. ► Schneidmesser reinigen. ► Stecker der Anschlussleitung einstecken. ► Messerschutz so über die Schneidmesser ►...
  • Page 14 ► Restliche Schneiden entgraten. ► Tube „STIHL Getriebefett“ (2) einschrauben. ► Während des Feilens entstandenen Staub mit ► 5 g STIHL Getriebefett in das Getriebege‐ einem feuchten Tuch entfernen. häuse drücken. ► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser ► Tube „STIHL Getriebefett“ (2) herausdre‐...
  • Page 15 ► Akku ersetzen. Akkus ist überschrit‐ ten. 18 Technische Daten – HSA 130.0 R, Schnittlänge 600 mm: 4,1 kg – HSA 130.0 R, Schnittlänge 750 mm: 4,4 kg 18.1 Heckenschere STIHL – HSA 130.0 T, Schnittlänge 600 mm: 3,9 kg –...
  • Page 16 Belastung läuft. beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐ Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberricht‐ werte beträgt 2 m/s². linie Vibration 2002/44/EG sind unter HSA 130.0 R, Schnittlänge 600 mm www.stihl.com/vib angegeben. – Schalldruckpegel L gemessen nach 18.4...
  • Page 17 STIHL Vertriebsgesellschaften erklärt in alleiniger Verantwortung, dass – Bauart: Akku-Heckenschere DEUTSCHLAND – Fabrikmarke: STIHL – Typen: HSA 130.0 R, HSA 130.0 T STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG – Serienidentifizierung: 4869 Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien...
  • Page 18 Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ eines elektrischen Schlages. rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht anwendbar. nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung niemals zum Tragen, Ziehen oder um den WARNUNG Stecker des Elektrowerkzeugs herauszuzie‐...
  • Page 19 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch 23.5 Verwendung und Behandlung zen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro‐ des Elektrowerkzeugs gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften bestimmte Elektrowerkzeug.
  • Page 20 deutsch 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge sichere Bedienung und Kontrolle des Elekt‐ stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerk‐ rowerkzeugs in unvorhergesehenen Situatio‐ zeugs erhalten bleibt. nen. b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur 23.6 Verwendung und Behandlung durch den Hersteller oder bevollmächtigte des Akkuwerkzeugs Kundendienststellen erfolgen.
  • Page 21 Operating the Hedge Trimmer....30 – Safety notices and precautions for After Finishing Work........31 STIHL AP battery Transporting..........31 – User Manual for STIHL AL 101, 301, 301-4, Storing............31 500 chargers Cleaning............32 – Safety information for STIHL batteries and Maintenance..........32 products with built-in battery: Repairing...........32...
  • Page 22 The cover is the placeholder for a Smart Con‐ nector 2 A. 12 Screw plug The screw plug closes the filler opening for STIHL multi-purpose grease. 13 Hand guard The hand guard protects the hand on the loop handle from contact with the cutting blades.
  • Page 23 Supplies power to the hedge trimmer. Intended Use 5 “AP Belt Bag with Connecting Cable” The STIHL HSA 130.0 R hedge trimmer is Supplies power to the hedge trimmer. designed for pruning overgrown hedges, shrubs, 6 Battery Belt with “AP Belt Bag with Connect‐...
  • Page 24 – The user must not be under the influ‐ user. ence of alcohol, medication or drugs. ► Wear sturdy, closed-toed footwear with ► If you have any queries: Contact a STIHL high-grip soles. servicing dealer for assistance. Work Area and Surroundings...
  • Page 25 – The cutting blades are correctly fitted. ► Operate the hedge trimmer alone. – Only an original STIHL accessory for this ► Watch out for obstacles. hedge trimmer has been fitted. ► Stand on the ground while working and –...
  • Page 26 – Cutting blades, 4.6.2. – Battery as described in the STIHL AR bat‐ tery’s instruction manual or in the instruction ► Store the hedge trimmer in a clean and dry manual for the “AP belt bag with connecting condition.
  • Page 27 ► Clean the hedge trimmer, 14.1. ► Check the controls, 9.1. ► Put on and adjust the STIHL AR battery, carry‐ ing system or “AP belt bag with connecting cable”, ► If you cannot carry out this work: Do not use ►...
  • Page 28 English 6 Adjusting Hedge Trimmer for User Using with AP Belt Bag with Connecting Cable 6.3.1 Attaching the “Belt bag AP with con‐ necting cord” ► If the connecting cable is fitted through the upper left opening (1) or the upper right open‐ ing (2): ►...
  • Page 29 1 second. ► If the cutting blades continue to run after about 1 second: Pull connecting cable plug out of the socket and contact your STIHL servicing dealer. Your hedge trimmer has a malfunction. ► Push the retaining latch into position ►...
  • Page 30 9 Checking the Hedge Trimmer Checking the Hedge Trim‐ ► If 3 LEDs flash red: Pull connecting cable plug out of the socket and contact your STIHL serv‐ icing dealer. There is a malfunction in the hedge trimmer. Checking the Controls ►...
  • Page 31 11 After Finishing Work English ► Continue to rotate the control handle (3) clock‐ ► Cut the other side of the hedge in the same wise or counterclockwise until it engages in way. position. ► Hold the cutting blades at an angle of 0° to 10° to the top of the hedge.
  • Page 32 STIHL recommends the following maintenance inter‐ vals: ► Use a STIHL flat file to sharpen each cutting After every 50 hours of operation edge on the upper blade. The file only sharp‐ ► Lubricate the gearbox.
  • Page 33 ► If the hedge trimmer still fails to start when switched on: Clean the contacts of the connecting cable as described in the STIHL AR battery’s User Manual or in the User Manual for the “AP belt bag with connecting cable”.
  • Page 34 – Weight without battery: fied in EN 62841‑4‑2: 84 dB(A) – HSA 130.0 R, blade length 600 mm: 4.1 kg – Sound power level L measured in accord‐ – HSA 130.0 R, blade length 750 mm: 4.4 kg ance with 62841-4-2: 95 dB(A) –...
  • Page 35 ANDREAS STIHL AG & Co. KG – Category: Cordless hedge trimmer Badstraße 115 – Manufacturer's brand: STIHL D-71336 Waiblingen – Types: HSA 130.0 R, HSA 130.0 T Germany – Serial number: 4869 declares under our sole responsibility that conforms to the relevant provisions of Directives –...
  • Page 36 The term "electric power tool" in the safety warn‐ doors Regulations 2001, Schedule 8. ings refers to mains-operated (corded) power HSA 130.0 R, blade length 600 mm tools or battery-operated (cordless) power tools. – Measured sound power level: 94 dB(A) –...
  • Page 37 23 General Power Tool Safety Warnings English If operating a power tool in a damp location power tool will do the job better and safer at is unavoidable, use a residual current device the rate for which it was designed. (RCD) protected supply.
  • Page 38 français small metal objects, that can make a connec‐ dling of the hedge trimmer will decrease the tion from one terminal to another. Shorting risk of personal injury from the blades. the battery terminals together may cause d) When clearing jammed material or servicing burns or a fire.
  • Page 39 1 Préface français Indications générales de sécurité pour outils – Information de sécurité concernant les bat‐ électroportatifs.......... 56 teries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Préface Marquage des avertissements Chère cliente, cher client, dans le texte Nous vous remercions d'avoir choisi un produit STIHL.
  • Page 40 La pièce de recouvrement recouvre l'empla‐ cement prévu pour un Smart Connector 2 A. 12 Bouchon fileté Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction de la graisse multifonctionnelle STIHL. 13 Protège-main 1 Protège-couteaux Le protège-main protège la main de l'utilisa‐ Le protège-couteaux protège contre le risque teur qui tient la poignée en forme d'étrier,...
  • Page 41 électrique » intégrée nation La ceinture pour batteries peut fournir l'éner‐ gie nécessaire au fonctionnement du taille- Le taille-haies STIHL HSA 130.0 R est conçu haies. pour les gros travaux de rabattage de haies, de buissons et de broussailles.
  • Page 42 Ce taille-haies est alimenté par une batterie responsable ou après avoir reçu, de STIHL AP en combinaison avec la « pochette AP cette personne responsable, toutes les à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation instructions nécessaires.
  • Page 43 – Les accessoires montés sont des accessoires ► Porter un pantalon long en tissu résistant. d'origine STIHL destinés à ce taille-haies. ■ Au cours du nettoyage ou de la maintenance, – Les accessoires sont montés correctement. l'utilisateur peut entrer en contact avec les AVERTISSEMENT lames.
  • Page 44 électrique de la prise et con‐ saire. L'utilisateur risque alors de trébucher, sulter un revendeur spécialisé STIHL. de tomber et de subir des blessures graves. ■ Au cours du travail, le taille-haies peut pro‐...
  • Page 45 4.6.2. – Batterie, comme décrit dans la Notice d'em‐ AVERTISSEMENT ploi Batterie STIHL AR ou dans la Notice d'emploi « Pochette AP à porter à la cein‐ ■ Si l'on ne débranche pas la fiche du cordon ture, avec cordon d'alimentation électri‐...
  • Page 46 ► Contrôler les éléments de commande, 9.1. portage ► Prendre la batterie STIHL AR ou le système ► Prendre la batterie sur le dos. de portage sur le dos ou mettre la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'ali‐...
  • Page 47 6 Ajustage du taille-haies selon l'utilisateur français Le cordon d'alimentation électrique peut être ► Fermer la boucle (2) de la ceinture abdomi‐ passé par les orifices suivants : nale. – Orifice supérieur gauche (1) ► Fermer la boucle (1) de la sangle pectorale. –...
  • Page 48 français 7 Branchement et débranchement de la fiche du cordon d'alimentation… Branchement et débran‐ chement de la fiche du cor‐ don d'alimentation électri‐ Branchement de la fiche du cordon d'alimentation électri‐ ► Ramener la sangle (1) à travers l'anneau (2) et la ceinture (3).
  • Page 49 ► Il faut donc enfoncer d'abord l'étrier de commande : ne pas utiliser le taille-haies, commande, puis la gâchette de commande. mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le levier d'encliquetage ou le blocage de gâchette de commande est défectueux. ► Pousser le levier d'encliquetage dans la posi‐...
  • Page 50 : extraire la fiche du sens inverse des aiguilles d'une montre, jus‐ cordon d'alimentation électrique de la prise et qu'à ce que la poignée de commande (3) s'en‐ consulter un revendeur spécialisé STIHL. cliquette. Le taille-haies est défectueux. 10.3 Réglage du niveau de puis‐...
  • Page 51 électrique de la prise. 11 Après le travail ► Nettoyer le taille-haies avec un chiffon humide ou un produit STIHL dissolvant la résine. 11.1 Après le travail ► Nettoyer les fentes d'aération avec un pin‐ ceau.
  • Page 52 ► Faire contrôler le taille-haies par un revendeur spécialisé STIHL. 15.2 Graissage du réducteur ► Affûter chaque tranchant du couteau supérieur avec une lime plate STIHL, en avançant. Res‐ pecter alors l'angle d'affûtage indiqué, 18.2. ► Retourner le taille-haies. ► Affûter les autres tranchants.
  • Page 53 : nettoyer les surfaces de contact du cordon d'alimentation électri‐ que comme décrit dans la Notice d'em‐ ploi Batterie STIHL AR ou dans la Notice d'emploi « Pochette AP à porter à la cein‐ ture, avec cordon d'alimentation électri‐...
  • Page 54 – Taux de vibrations a mesuré suivant – STIHL AR EN 62841-4-2 – STIHL AP avec la « pochette AP à porter à – Poignée de commande : 3,5 m/s² la ceinture, avec cordon d'alimentation élec‐ – Poignée en forme d'étrier : 2,7 m/s²...
  • Page 55 – Genre de produit : taille-haies à batterie www.stihl.com/reach. – Marque de fabrique : STIHL 19 Pièces de rechange et – Types : HSA 130.0 R, HSA 130.0 T – Numéro d'identification de série : 4869 accessoires est conforme à toutes les prescriptions applica‐...
  • Page 56 – Genre de produit : taille-haies à batterie mentation et Homologation Produits – Marque de fabrique : STIHL – Types : HSA 130.0 R, HSA 130.0 T 23 Indications générales de – Numéro d'identification de série : 4869 sécurité pour outils électro‐...
  • Page 57 23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français d) Utiliser le cordon d'alimentation électrique AVERTISSEMENT exclusivement pour la fonction prévue. Ne jamais utiliser le cordon d'alimentation élec‐ ■ Lire toutes les prescriptions de sécurité, les trique pour porter ou tirer l'outil électroportatif instructions, les illustrations et les caractéristi‐...
  • Page 58 français 23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs d) Enlever tout outil de réglage ou toute clé une mise en fonctionnement de l'outil élec‐ avant de mettre l'outil électroportatif en fonc‐ troportatif par mégarde. tionnement. Une clé ou un outil se trouvant d) Garder les outils électroportatifs non utilisés sur une pièce de l'outil électroportatif en rota‐...
  • Page 59 italiano 23.8 Consignes de sécurité applica‐ teur peut entraîner des blessures et des ris‐ ques d'incendie. bles aux taille-haies c) Tenez l'accumulateur non-utilisé à l'écart de Consignes de sécurité générales applicables aux toutes sortes d'objets métalliques tels taille-haies qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, a) Garder une distance de sécurité...
  • Page 60 Accendere e spegnere il tagliasiepi..69 menti: Controllo della tagliasiepi......69 – Istruzioni per l'uso della batteria STIHL AR Lavorare con il tagliasiepi......70 – Istruzioni per l'uso della "borsa per cintura Dopo il lavoro..........71 AP con cavo di collegamento“...
  • Page 61 La copertura serve per tenere il posto a uno Smart Connector 2 A. 12 Vite di chiusura La vite di chiusura chiude l’apertura per il grasso polivalente STIHL. 13 Scudo di riparo mano Lo scudo di riparo protegge la mano dell’u‐ tente sull’impugnatura a staffa dal contatto con le lame.
  • Page 62 Uso conforme 5 “Borsa per cintura AP con cavo di collega‐ mento” La tagliasiepi STIHL HSA 130.0 R è destinata La “Borsa per cintura AP con cavo di collega‐ alla sfrondatura grossolana di siepi, cespugli, mento” può alimentare la tagliasiepi.
  • Page 63 ► In caso di dubbi: rivolgersi ad un rivenditore personali gravi o mortali e danni materiali. STIHL. ► Usare la tagliasiepi con una batteria Abbigliamento ed equipaggia‐ STIHL AP insieme alla “Borsa per cintura mento AP con cavo di collegamento” o a una bat‐ teria STIHL AR. AVVERTENZA ■...
  • Page 64 – Le lame sono montate correttamente. zioni. L'utente può inciampare, cadere e ferirsi – Sono montati solo accessori originali STIHL gravemente. specifici per questa tagliasiepi. ► Lavorare con calma e concentrati. – Gli accessori sono montati correttamente.
  • Page 65 ► Spingere la protezione di guida sul riparo cavo di collegamento dalla boccola e rivol‐ lame fino a coprire l'intera lama. gersi ad un rivenditore STIHL. ► Conservare la tagliasiepi fuori dalla portata ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐...
  • Page 66 5 Preparare il tagliasiepi per l'esercizio ► Applicare e regolare la batteria STIHL AR, il ► Sfilare la spina del cavo di collega‐ mento dalla presa. sistema di trasporto o la “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento”, ►...
  • Page 67 6 Regolazione della tagliasiepi per l’utente italiano ► Chiudere la chiusura (2) del cinturone. ► Se il cavo di collegamento viene fatto passare ► Chiudere la chiusura (1) della cinghia petto‐ attraverso l’apertura in alto a sinistra (1) o l’a‐ rale.
  • Page 68 italiano 7 Inserire la spina del cavo di collegamento ed estrarla Utilizzo con “borsa per cintura AP con cavo di collegamento” 6.3.1 Montare la “borsa per cintura AP con cavo di collegamento” La lunghezza del cavo di collegamento si può regolare facendo un cappio (1) e fissandolo con la fibbia (2) alla borsa per cintura (3).
  • Page 69 ► Se la leva di comando o il bloccaggio leva di comando sono difficili da muovere o non ritor‐ nano nella posizione di partenza: Non usare la tagliasiepi e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La leva di comando o il bloccaggio leva di comando sono difettosi.
  • Page 70 ► Ruotare l’impugnatura di comando (3) in del cavo di collegamento dalla boccola e rivol‐ senso orario o antiorario fintanto che l’impu‐ gersi ad un rivenditore STIHL. gnatura di comando (3) si innesta. Nella tagliasiepi è presente un malfunziona‐ 10.3 Impostare il grado di potenza mento.
  • Page 71 ► Inserire la spina del cavo di collegamento. ► Se la tagliasiepi è bagnata: Lasciare asciugare ► Accendere la tagliasiepi per 5 secondi. la tagliasiepi. Le lame si muovono. L’antiresina STIHL si ► Pulire la tagliasiepi. distribuisce uniformemente. ► Pulire le lame.
  • Page 72 Mantenere l'angolo di affila‐ STIHL” (2). tura, 18.2. ► Premere 5 g di grasso per riduttori STIHL ► Girare la tagliasiepi. nella scatola del riduttore. ► Affilare gli altri taglienti. ► Svitare il tubetto “grasso per riduttori ►...
  • Page 73 AP con cavo di collegamento” www.stihl.com/battery-life. – Peso senza batteria: 18.2 Lame – HSA 130.0 R, lunghezza di taglio 600 mm: 4,1 kg HSA 130.0 R – HSA 130.0 R, lunghezza di taglio 750 mm: – Distanza fra i denti: 38 mm...
  • Page 74 è di 2 dB(A). Il valore K per i valori vibratori tiva 2002/44/CE vibrazioni, in merito alle respon‐ è di 2 m/s². sabilità per il datore di lavoro, consultare www.stihl.com/vib. HSA 130.0 R, lunghezza di taglio 600 mm – Livello di pressione acustica L misurato 18.4 REACH secondo EN 62841‑4‑2: 83 dB(A)
  • Page 75 – Tipo di costruzione: Tagliasiepi a batteria Badstraße 115 – Marchio di fabbrica: STIHL D-71336 Waiblingen – Tipi: HSA 130.0 R, HSA 130.0 T – N. di identificazione serie: 4869 Germania corrisponde alle disposizioni pertinenti di cui alle dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità...
  • Page 76 Non lavorare con l’attrezzo elettrico in La documentazione tecnica è conservata presso ambienti esposti al pericolo di esplosione ANDREAS STIHL AG & Co. KG. dove si trovano liquidi infiammabili, gas o L'anno di costruzione, il paese di produzione e il polveri.
  • Page 77 23 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di rezza se si usa l’attrezzo elettrico adatto distrazione durante l’uso dell’attrezzo elet‐ entro l’intervallo di potenza previsto. trico può causare lesioni gravi. b) Non usare un attrezzo elettrico il cui interrut‐ b) Indossare i dispositivi di protezione indivi‐...
  • Page 78 Nederlands diverse può causare lesioni e il pericolo d’in‐ nell’uso della tagliasiepi può causare gravi cendio. lesioni. c) Tenere la batteria che non viene usata lon‐ b) Trasportare la tagliasiepi per l’impugnatura e tana da fermagli metallici, monete, chiavi, con la lama ferma e fare attenzione a non chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che premere l'interruttore.
  • Page 79 Voorwoord ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig Geachte cliënt(e), letsel of de dood voorkomen. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij WAARSCHUWING ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐ ■ De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen ten van onze klanten.
  • Page 80 11 Kap De afdekking dient als plaatshouder voor een Smart Connector 2 A. 12 Afsluitplug De afsluitplug sluit de opening voor het STIHL multipurposevet af. 13 Handbeschermer De handbeschermer beschermt de hand op de beugelhandgreep tegen het contact met de messen.
  • Page 81 Het draagsysteem kan de heggenschaar Gebruik conform de voorschrif‐ voorzien van energie. 5 "Heuptasje AP met aansluitkabel" De heggenschaar STIHL HSA 130.0 R dient voor Het “heuptasje AP met aansluitkabel" kan de het grof terugknippen van heggen, struiken, bos‐ heggenschaar voorzien van energie.
  • Page 82 ► Indien er onduidelijkheden bestaan: contact schade ontstaan. opnemen met een STIHL dealer. ► De heggenschaar met een accu STIHL AP Kleding en uitrusting samen met het "heuptasje AP met aansluit‐ kabel" of een accu STIHL AR gebruiken.
  • Page 83 ■ De gebruiker kan in bepaalde situaties niet – De messen zijn correct gemonteerd. meer geconcentreerd werken. De gebruiker – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze kan struikelen, vallen en ernstig letsel oplo‐ heggenschaar is gemonteerd. pen. – Het toebehoren is correct gemonteerd.
  • Page 84 ► De werkzaamheden beëindigen, de stekker bus trekken. van de aansluitkabel uit de bus trekken en contact opnemen met een STIHL dealer. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen ► Mesbeschermer zo over de mesbalk schui‐ door de heggenschaar worden gevormd.
  • Page 85 AP met aansluitkabel" staat beschreven. WAARSCHUWING ► De accu zo controleren als in de handleiding accu STIHL AR of in de handleiding "heup‐ ■ Als tijdens de reinigings-, onderhouds- of tasje AP met aansluitkabel" staat beschreven. reparatiewerkzaamheden de stekker van de ►...
  • Page 86 Nederlands 6 Heggenschaar voor de gebruiker instellen ► De aansluitkabel zo aanbrengen dat deze zo – de onderste opening rechts (4) kort mogelijk is en bij de werkzaamheden niet hindert. 6.1.2 Draagsysteem aanbrengen en afstel‐ ► De accu op de rug plaatsen. ►...
  • Page 87 7 De stekker van de aansluitkabel erin steken en eruit trekken Nederlands ► De uiteinden van de heupgordel door het oog (3) steken. Gebruik met "heuptasje AP met aansluitkabel" 6.3.1 "Heuptasje AP met aansluitkabel" monteren De lengte van de aansluitkabel kan via een lus (1) worden afgesteld en met de gesp (2) aan het heuptasje (3) worden bevestigd.
  • Page 88 Als de de heggenschaar niet gebruiken en contact schakelhendel eerst en vervolgens de scha‐ opnemen met een STIHL dealer. kelbeugel wordt ingedrukt, kan de gebruiker De arrêteerhendel of de schakelhendelblokke‐ de controle over de heggenschaar verliezen.
  • Page 89 ► Als 3 leds rood knipperen: de stekker van de ► Bedieningshandgreep (3) zolang rechtsom of aansluitkabel uit de bus trekken en contact linksom draaien, tot de bedieningshand‐ opnemen met een STIHL dealer. greep (3) in de vergrendeling valt. In de heggenschaar zit een storing. 10.3 Vermogenstrap instellen ►...
  • Page 90 Elke 50 bedrijfsuren handgreep dragen dat de messen naar ach‐ ► Aandrijfmechanisme smeren. teren zijn gericht. Jaarlijks ► Heggenschaar door een STIHL dealer laten Heggenschaar in een voertuig tillen controleren. ► de heggenschaar zo borgen dat deze niet kan kantelen en verschuiven.
  • Page 91 ► Tube "STIHL tandwielvet" (2) hierin schroe‐ De messen bewegen. Het STIHL harsoplos‐ ven. middel wordt gelijkmatig verdeeld. ► 5 g STIHL tandwielvet in het huis van het ► Als er onduidelijkheid bestaat: contact opne‐ aandrijfmechanisme drukken. men met een STIHL dealer.
  • Page 92 ► Als de heggenschaar nog steeds bij het is onderbroken. inschakelen niet aanloopt: De contactv‐ lakken van de aansluitkabel reinigen zoals in de handleiding accu STIHL AR of "heuptasje AP met aansluitkabel" staat beschreven. De heggenschaar of ► De heggenschaar of accu laten drogen.
  • Page 93 – Bedieningshandgreep: 3,0 m/s² – Gewicht zonder accu: – Beugelhandgreep: 2,8 m/s² – HSA 130.0 R, zwaardlengte 600 mm: 4,1 kg – HSA 130.0 R, zwaardlengte 750 mm: 4,4 kg HSA 130.0 T, zwaardlengte 750 mm – HSA 130.0 T, zwaardlengte 600 mm: 3,9 kg –...
  • Page 94 Badstraße 115 – Constructie: accu-heggenschaar D-71336 Waiblingen – merk: STIHL – Typen: HSA 130.0 R, HSA 130.0 T Duitsland – Serie-identificatie: 4869 verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat voldoet aan de betreffende bepalingen van de – Constructie: accu-heggenschaar richtlijnen 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU –...
  • Page 95 2001, Schedule 8. volgd, kan dit leiden tot elektrische schokken, HSA 130.0 R, zwaardlengte 600 mm brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle veilig‐ – Gemeten geluidsvermogenniveau: 94 dB(A) heidsaanwijzingen en voorschriften voor toe‐...
  • Page 96 Nederlands 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… elektrische gereedschap te dragen of te trek‐ e) Voorkom een onnatuurlijke lichaamshouding. ken of om de stekker uit het stopcontact te Zorg voor een stabiele houding en bewaar trekken. De netkabel uit de buurt houden van altijd het evenwicht.
  • Page 97 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands gende delen correct functioneren en dat e) Gebruik geen beschadigde accu's of accu's deze niet klemmen, gebroken of beschadigd waaraan wijzigingen zijn aangebracht. zijn omdat hierdoor de werking van het elek‐ Beschadigde of gewijzigde accu's kunnen trische gereedschap nadelig wordt beïn‐...
  • Page 98 Nederlands 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… d) Zorg ervoor dat alle schakelaars uitgescha‐ keld zijn en de accu verwijderd of uitgescha‐ keld is voordat u ingeklemd snoeimateriaal verwijdert of onderhoud aan de machine uit‐ voert. Een onverwachte inschakeling van de heggenschaar tijdens het verwijderen van ingeklemd materiaal kan ernstig letsel ver‐...
  • Page 99 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 0458-021-9601-A...
  • Page 100 *04580219601A* 0458-021-9601-A...

Ce manuel est également adapté pour:

Hsa 130.0 tHsa 130 rHsa 130 t4869-011-35604869-011-3561