Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Handleiding
STIHL FS 510 C, 560 C
Notice d'emploi
Gebrauchsanleitung

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stihl FS Serie

  • Page 1 Handleiding STIHL FS 510 C, 560 C Notice d’emploi Gebrauchsanleitung...
  • Page 2 n Handleiding 1 - 52 F Notice d’emploi 53 - 107 D Gebrauchsanleitung 108 - 159...
  • Page 3: Table Des Matières

    Slijtage minimaliseren en schade voorkomen Veiligheidsaanwijzingen en Het doet ons veel genoegen dat u hebt gekozen voor een kwaliteitsproduct van werktechniek Belangrijke componenten de firma STIHL. Vrijgegeven combinaties van Technische gegevens snijgarnituur, beschermkap, Reparatierichtlijnen Dit product werd met moderne aanslag en draagstel...
  • Page 4: Met Betrekking Tot Deze Handleiding

    Technische doorontwikkeling gebruik goed opbergen. motorolie Het niet in acht nemen van de handleiding kan Decompressieklep STIHL werkt continu aan de verdere levensgevaarlijk zijn. bedienen ontwikkeling van alle machines en De nationale veiligheidsvoorschriften, apparaten; wijzigingen in de leveringsomvang qua vorm, techniek en bijv.
  • Page 5 Nauwsluitende kleding – Alleen die snijgarnituren of toebehoren blootgesteld. combipak, geen stofjas. monteren die door STIHL voor dit Het motorapparaat alleen meegeven of motorapparaat zijn vrijgegeven of Geen kleding dragen waarmee men aan uitlenen aan personen die met dit model technisch gelijkwaardige onderdelen.
  • Page 6 (bijv. leer). staat controleren – het desbetreffende ontvlambaar – uit de hoofdstuk in de handleiding in acht buurt blijven van open STIHL biedt een omvangrijk programma nemen: vuur – geen benzine mor- aan persoonlijke beschermuitrusting sen – niet roken. Het brandstofsysteem op lekkage –...
  • Page 7 Nederlands Bougiesteker op vastzitten Tijdens het oefenen het apparaat niet op Apparaat vasthouden en bedienen – controleren – bij een loszittende de grond gooien, om beschadigingen te steker kunnen vonken ontstaan, voorkomen. Het motorapparaat altijd met beide hierdoor kan het vrijkomende handen op de handgrepen vasthouden.
  • Page 8 STIHL adviseert Motorapparaten die niet meer met het motorapparaat de STIHL dealer. bedrijfszeker zijn, in geen geval verder werken – ook niet met gebruiken.
  • Page 9 – kans op letsel! STIHL adviseert originele kans op brand aanwezig is, het metalen De aandrijfkop wordt tij- metalen STIHL snijgarnituren te snijgarnituur niet in de buurt van licht dens het gebruik heet. De monteren. Deze zijn qua eigenschappen...
  • Page 10 Niet met een defecte of zonder doorbloedingsstoornissen aan de de STIHL dealer te laten uitvoeren. De uitlaatdemper werken – brandgevaar! – handen ("witte vingers"). STIHL dealers nemen regelmatig deel Gehoorschade! aan scholingen en ontvangen Een algemeen geldende gebruiksduur Technische informaties.
  • Page 11 WAARSCHUWING snelsluiting worden gebruikt! De maaidraden niet vervangen door De beschermkap mag metaaldraad of andere soorten draden – niet in combinatie met kans op letsel! slagmessen worden gebruikt. STIHL DuroCut Op de slijtagemarkeringen letten! FS 510 C, FS 560 C...
  • Page 12 Er is een hogere kans op terugslag als kans op letsel! het snijgarnituur in de zwarte sector een WAARSCHUWING obstakel raakt. Maaikop met kunststof messen – STIHL In plaats van de maaidraad geen PolyCut metaaldraad of ander draad gebruiken – kans op letsel!
  • Page 13 – merkbaar bot is geworden volgens voorschrift slijpen en – indien nodig – balanceren (STIHL adviseert dit door de STIHL dealer te laten uitvoeren) Alleen voor gras en onkruid – met het apparaat net als met een zeis werken. Voor het snoeien van wildgroei en...
  • Page 14 – indien nodig De kans op terugslag is in de zwarte – balanceren (STIHL adviseert dit sector zeer groot: in deze sector het door de STIHL dealer te laten cirkelzaagblad niet tegen het hout zetten uitvoeren) om te zagen.
  • Page 15: Vrijgegeven Combinaties Van Snijgarnituur, Beschermkap, Aanslag En Draagstel

    Nederlands Vrijgegeven combinaties van snijgarnituur, beschermkap, aanslag en draagstel Snijgarnituur Beschermkap, aanslag Draagstel FS 510 C, FS 560 C...
  • Page 16: Dubbele Handgreep Monteren

    De bedieningshandgreep (1) tussen het Maaikoppen snijgarnituren, posities 6 tot 9 uitpakken van het apparaat en de 16 Beschermkap voor hakselmes STIHL AutoCut 40-4 montage van de draagbeugel niet om de 17 Aanslag voor cirkelzaagbladen langsas draaien; zie ook hoofdstuk STIHL AutoCut 56-2 "Gaskabel instellen".
  • Page 17 Nederlands Draagbeugel voor apparaten die Veer (5) uit de leveringsomvang Beugel van de knevelbout (8) hoofdzakelijk worden gebruikt voor van de bij het apparaat behorende opklappen tot deze verticaal staat het zagen, maar waarmee ook kan onderdelenset nemen De knevelbout linksom draaien en worden gemaaid en struikgewas Veer (5) in de onderste slechts iets aandraaien...
  • Page 18 Nederlands Bedieningshandgreep monteren boringen (15) met elkaar in lijn liggen – de gashendel (14) is naar beneden gericht De knevelbout zover rechtsom draaien tot de onderste klembeugel (6) tegen de Bout (11) losdraaien en de handgreepsteun (7) ligt moer (12) uit de Moer (12) in de bedieningshandgreep (1) nemen bedieningshandgreep plaatsen, de...
  • Page 19 Nederlands Knevelbout zover linksom draaien Beugel van de knevelbout tot de handgreepsteun kan worden inklappen, zodat deze gelijkligt met versteld de bovenzijde van de klembeugel Draagbeugel uitlijnen Gaskabel controleren Na demontage van de bedieningshandgreep op de draagbeugel de gaskabel controleren, zie hoofdstuk Draagbeugel (2) zo uitlijnen dat de "Gaskabel instellen"...
  • Page 20: Gaskabel Afstellen

    Nederlands Draagbeugel kantelen Gaskabel afstellen Beschermkappen monteren In de transportstand Na de montage van het apparaat of na De juiste beschermkap monteren een langere gebruiksduur kan het nodig zijn de gaskabelafstelling te corrigeren. De gaskabel alleen afstellen bij een compleet gemonteerd apparaat. WAARSCHUWING De beschermkap (1) is alleen Gashendel in de volgasstand...
  • Page 21 Voor de montage van de beschermkap is een speciale schroevendraaierbit nodig die alleen via de STIHL dealer WAARSCHUWING De onderste klembeugel (1): – leverbaar is. De schroevendraaierbit...
  • Page 22 Nederlands In de bovenste klembeugel (4) in de met het cijfer 1 gecodeerde boring een bout aanbrengen en met enkele slagen in de onderste klembeugel (1) schroeven Op dezelfde wijze steeds een bout in de met de cijfers 2, 3 en 4 gecodeerde boringen steken en deze slechts enkele slagen in de schroefdraad draaien...
  • Page 23 Nederlands – Hakselbeschermkap monteren klembeugels (8) niet vervuild raken, zijn de stoppen (9) leverbaar als speciaal toebehoren. Vier stoppen (9) maken deel uit van de leveringsomvang van de hakselbeschermkap. Wikkelbeveiligingskap monteren De aandrijfkop zo houden dat de as (1) naar boven is gericht Wikkelbeveiligingskap (2) zo op de aandrijfkop plaatsen dat het hart van de middelste boring boven de...
  • Page 24: Snijgarnituur Monteren

    Nederlands Snijgarnituur monteren LET OP Alleen de drukschotel met de diameter van 60 mm monteren. De drukschotel Motorapparaat neerleggen met een diameter van 65 mm past niet en mag daarom niet worden gemonteerd, zie hoofdstuk "Snijgarnituur monteren"/"Maaikop monteren"/"Grassnijblad monteren". De beide andere aan de zijkant geplaatste houders (4) eveneens op de aandrijfkop monteren en de bouten slechts handvast draaien...
  • Page 25 Nederlands Drukschotel Drukringen Beschermring (3) voor slagmes en – hakselmes Uitvoering met A = 60 mm Uitvoering met A = 60 mm – – (2,4 inch) diameter voor de (2,4 inch) diameter voor de Deze onderdelen hebben steeds bevestiging van grassnijbladen en bevestiging van maaikoppen en dezelfde functie: cirkelzaagbladen...
  • Page 26 Nederlands Moer (4) met de combisleutel (5) As blokkeren Snijgarnituur monteren los- en vastdraaien WAARSCHUWING WAARSCHUWING Een te gemakkelijk draaiende moer De bij het snijgarnituur passende vervangen. beschermkap monteren – zie "Beschermkappen monteren". Aandrijfkop en bevestigingsonderdelen voor het snijgarnituur reinigen Maaikop met schroefdraadaansluiting monteren De aandrijfkop, de omgeving, de...
  • Page 27 Nederlands WAARSCHUWING Veiligheidshandschoenen aantrekken – kans op letsel door de scherpe snijkanten Grassnijblad monteren Controleren of de gemonteerde beschermkap is vrijgegeven voor grassnijbladen – indien niet, ook de beide volgende handelingen uitvoeren Indien gemonteerd – wikkelbeveiligingskap met drukschotel demonteren De niet voor grassnijbladen vrijgegeven beschermkap De maaikop linksom tot aan de Snijgarnituur (3) aanbrengen...
  • Page 28 Nederlands Snijgarnituur op de juiste wijze Snijgarnituur bevestigen aanbrengen LET OP Drukring (4) met een diameter van 70 mm (2,8 inch) aanbrengen – met Het gereedschap voor het blokkeren van de bolle zijde naar boven gericht de as weer lostrekken. Beschermring (5) voor slagmessen Snijgarnituur verwijderen aanbrengen –...
  • Page 29 Nederlands De niet voor hakselmessen Snijgarnituur bevestigen Indien gemonteerd – beschermkap vrijgegeven beschermkap uitbouwen Drukring (2) met een diameter van uitbouwen 70 mm (2,8 inch) aanbrengen – met Aanslag voor cirkelzaagbladen Beschermkap voor hakselmes de bolle zijde naar boven gericht monteren monteren Beschermring (3) voor...
  • Page 30: Brandstof

    Snijgarnituur (1) aanbrengen octaangetal en biedt altijd de juiste mengverhouding. WAARSCHUWING STIHL MotoMix is voor de langst mogelijke levensduur van de motor Kraag (a) moet in de boring (b) van het gemengd met STIHL tweetaktmotorolie snijgarnituur vallen! HP Ultra.
  • Page 31: Tanken

    30 dagen bewaren. Door de inwerking STIHL schrijft de tweetaktmotorolie In vlak terrein het apparaat zo van licht, zon, lage of hoge STIHL HP Ultra of een gelijkwaardige neerleggen, dat de tankdop naar temperaturen kan het brandstofmengsel hoogwaardige motorolie voor om de boven is gericht sneller onbruikbaar worden.
  • Page 32: Dubbele Schouderriem Omdoen

    Tankdop wegnemen Tanken Bij het tanken geen benzine morsen en de tank niet tot aan de rand vullen. STIHL adviseert het STIHL vulsysteem Karabijnhaak (1) in de strip met voor brandstof (speciaal toebehoren). boringen (2) op de steel/maaiboom vasthaken...
  • Page 33: Apparaat Uitbalanceren

    Nederlands Snel afdoen Apparaat uitbalanceren Motor starten/afzetten Afhankelijk van het gemonteerde WAARSCHUWING Bedieningselementen snijgarnituur wordt het apparaat op Bij naderend gevaar moet het apparaat verschillende manieren snel op de grond kunnen worden uitgebalanceerd. geplaatst. Het snel neerleggen van het Het aan het draagstel hangende apparaat oefenen.
  • Page 34 Nederlands Symbolen op de chokeknop Als de motor koud is: chokeknop (5) Met de rechterhand de bij de rand (pijlen) indrukken en in starthandgreep vastpakken Werkstand F – in deze stand wordt de de startstand } draaien warme motor gestart of draait de motor. Starten LET OP Start } –...
  • Page 35 "Gaskabel afstellen" letten of Controleren of de bougiesteker het apparaat door een geautoriseerde stevig op de bougie is gedrukt dealer laten repareren. STIHL adviseert de STIHL dealer. Startprocedure herhalen Het apparaat vasthaken aan de De motor is "verzopen"...
  • Page 36: Apparaat Vervoeren

    Nederlands Cirkelzaagbladen 225 Apparaat vervoeren Transportbeschermkap gebruiken Het type transportbeschermkap is afhankelijk van het type metalen snijgarnituur dat behoort tot de leveringsomvang van het motorapparaat. Transportbeschermkappen zijn ook als speciaal toebehoren leverbaar. Grassnijbladen 250 en 255 Transportbeschermkap vanaf de onderzijde op het snijgarnituur plaatsen Spanbeugel op de transportbeschermkap loshaken...
  • Page 37 Nederlands Universele transportbeschermkap voor metalen snijgarnituren Transportbeschermkap vanaf de onderzijde op het snijgarnituur, zoals afgebeeld, plaatsen De spanbeugel vasthaken aan de De universele transportbeschermkap haken van de kan worden gebruikt voor transportbeschermkap hakselmessen, grassnijbladen en slagmessen. Spanbeugel naar buiten zwenken Transportbeschermkap vanaf de onderzijde op het snijgarnituur plaatsen, er hierbij op letten dat de...
  • Page 38: Gebruiksvoorschriften

    STIHL adviseert alleen originele STIHL moment dat het apparaat weer wordt luchtfilters te monteren. De hoge gebruikt. Bij langdurige stilstand – zie kwaliteitsstandaard van deze "Apparaat opslaan".
  • Page 39: M-Tronic

    Als onder extreem gewijzigde gebruiksomstandigheden de motor niet mooi draait en het gebruikelijke vermogen van de motor niet meer wordt gerealiseerd, contact opnemen met een STIHL dealer. STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. FS 510 C, FS 560 C...
  • Page 40 Nederlands Bij temperaturen boven +20 °C De afdekplaatset bevat de volgende onderdelen voor het aanpassen van de motor: Schuif (2) beslist weer in de Afdekplaat voor het gedeeltelijk zomerstand plaatsen afdekken van de sleuven in het starterhuis LET OP Filterelement uitgevoerd als Bij temperaturen boven +20 °C niet in de kunststof weefsel voor het luchtfilter winterstand werken, omdat dan de kans...
  • Page 41: Bougie

    – bij sterk ingebrande Kap (2) aan de voorzijde opwippen elektroden reeds eerder – alleen Het filter in schone, niet- en voor het ontgrendelen naar door STIHL vrijgegeven, ontstoorde ontvlambare reinigingsvloeistof achteren schuiven bougies gebruiken – zie (bijv. warm zeepsop) uitwassen en "Technische gegevens"...
  • Page 42: Motorkarakteristiek

    STIHL adviseert onderhouds- en de nok (2) in de opening (3) van de reparatiewerkzaamheden alleen door kap drukken. de STIHL dealer te laten uitvoeren. Kap aan de voorzijde op de hoofdkap drukken, de bout (4) aanbrengen en vastdraaien WAARSCHUWING...
  • Page 43: Apparaat Opslaan

    Nederlands door een geautoriseerde dealer Apparaat opslaan Metalen snijgarnituren slijpen laten uitvoeren – STIHL adviseert de STIHL dealer Bij buitengebruikstelling vanaf Snijgarnituren bij een geringe ca. 3 maanden slijtage met een aanscherpvijl (speciaal toebehoren) – bij sterke De benzinetank op een goed...
  • Page 44: Onderhoud Maaikop

    STIHL DuroCut, STIHL PolyCut Steeds nadat met de maaikop op de grond wordt getipt wordt de draad bijgesteld. Daarom tijdens de WAARSCHUWING...
  • Page 45: Controle En Onderhoud Door De Gebruiker

    Nederlands Met de natte doek het gehele Controle en onderhoud door WAARSCHUWING klembereik van de draagbeugel de gebruiker grondig reinigen Voordat de maaikop met de hand wordt voorzien van maaidraad de motor beslist Draagbeugel uitlijnen en weer Klempunt voor de draagbeugel afzetten –...
  • Page 46: Controle En Onderhoud Door De Geautoriseerde Dealer

    Controle en onderhoud door de geautoriseerde dealer Onderhoudswerkzaamheden STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. Als het motorvermogen afneemt het vonkenrooster in de uitlaatdemper Benzineaanzuigmond in de tank laten controleren Aan de zijkant van het huis voor het...
  • Page 47: Onderhouds- En Reinigingsvoorschriften

    Nederlands Onderhouds- en reinigingsvoorschriften Onderstaande gegevens zijn gebaseerd op normale bedrijfsomstandigheden. Onder zware omstandigheden (veel stofoverlast enz.) en bij langere dagelijkse werktijden dienen de gegeven intervallen navenant te worden verkort. visuele controle (goede staat, geen lekkage) Complete machine reinigen beschadigde onderdelen vervangen Bedieningshandgreep werking controleren visuele controle...
  • Page 48 Veiligheidssticker vervangen Alleen als het motorvermogen merkbaar afneemt Door geautoriseerde dealer, STIHL adviseert de STIHL dealer Alleen afhankelijk van de exportuitvoering gemonteerd De bouten voor de uitlaatdemper na 10 tot 20 draai-uren na de eerste ingebruikneming vastdraaien Zie hoofdstuk "Controle en onderhoud door de geautoriseerde dealer", paragraaf "Antivibratie-elementen"...
  • Page 49: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    STIHL dealer te laten uitvoeren. De slijtage bloot en moeten, afhankelijk van STIHL dealers worden regelmatig de toepassing en de gebruiksduur, tijdig...
  • Page 50: Belangrijke Componenten

    Nederlands Belangrijke componenten Tankdop Starthandgreep Schuif (winterstand) Bougiesteker Uitlaatdemper Beschermplaat Gashendel Stopschakelaar Gashendelblokkering 10 Draagbeugel 11 Handgreepsteun 12 Knevelbout 13 Gatenstrip 14 Slijtstrip 15 Chokeknop 16 Hand-benzinepomp 17 Filterdeksel 18 Benzinetank Machinenummer FS 510 C, FS 560 C...
  • Page 51: Technische Gegevens

    Nederlands Technische gegevens Motor Eencilinder-tweetaktmotor FS 510 C Cirkelzaagblad Maaikop Aanslag (alleen voor Beschermkap (alleen voor Cilinderinhoud: 51,6 cm cirkelzaagbladen) maaikoppen) Boring: 44,7 mm Messen Slag: 32,9 mm Vermogen volgens 2,4 kW (3,3 pk) ISO 8893: bij 9500 1/min Stationair toerental: 2500 1/min Afregeltoerental (nominale waarde):...
  • Page 52 -waarde staat weergegeven bij de Zonder snijgarnituur FS 560 C-EM: 117 dB(A) voor het product specifieke technische FS 510 C-EM: 1760 mm gegevens bij www.stihl.com/co2. Met metalen maaigarnituur FS 560 C-EM: 1760 mm FS 510 C-EM: 117 dB(A) De gemeten CO...
  • Page 53: Milieuverantwoord Afvoeren

    Bij modificaties aan de motor dealers worden uitgevoerd. vervalt de typegoedkeuring. STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over Technische informaties. Bij reparatiewerkzaamheden alleen...
  • Page 54: Eu-Conformiteitsverklaring

    Nederlands Gegarandeerd geluidvermogensniveau EU-conformiteitsverklaring FS 510 C-EM: 119 dB(A) FS 560 C-EM: 119 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 Bewaren van technische documentatie: D-71336 Waiblingen ANDREAS STIHL AG & Co. KG Duitsland Produktzulassung (productgoedkeuring) verklaart als enige verantwoordelijke,...
  • Page 55 Indications concernant la présente Instructions pour la maintenance et Notice d'emploi l'entretien nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. Prescriptions de sécurité et Conseils à suivre pour réduire techniques de travail l'usure et éviter les avaries Ce produit a été...
  • Page 56: Indications Concernant La Présente Notice D'emploi

    La conserver précieuse- d'huile moteur ment pour pouvoir la relire lors d'une utilisa- Actionner la soupape de La philosophie de STIHL consiste à tion ultérieure. Un décompression poursuivre le développement continu de utilisateur qui ne respecte toutes ses machines et de tous ses pas les instructions de la dispositifs ;...
  • Page 57 à STIHL pour cette machine, ou des ajustés – une combinai- respecter. pièces similaires du point de vue son, mais pas une blouse L'utilisateur de la machine doit être...
  • Page 58 S'assurer que la machine ne présente pas de fuite – si l'on constate une fuite STIHL propose une gamme complète de carburant, ne pas mettre le moteur en d'équipements pour la protection marche – danger de mort par suite de individuelle.
  • Page 59 français Avant la mise en route normale F, sous l'effet de son Il est interdit d'utiliser la machine si elle ressort, lorsqu'on enfonce en même ne se trouve pas en parfait état de temps le blocage de gâchette fonctionnement – risque d'accident ! S'assurer que la machine se trouve en d'accélérateur et la gâchette Pour parer à...
  • Page 60 STIHL fermés ou mal aérés – recommande de s'adresser au pas non plus si le moteur Tenir la poignée de commande de la...
  • Page 61 français En travaillant dans des fossés, des Contrôler tout particulièrement Vérifier l'outil de coupe à de courts dépressions de terrain ou des espaces l'étanchéité du système de carburant et intervalles réguliers – et immédiatement restreints, toujours veiller à ce qu'une la fiabilité...
  • Page 62 été fabriqué par coupe sur les têtes faucheuses à sortie l'outil risque de se fissurer ou d'éclater – STIHL, son poids, son épaisseur et son de fil manuelle, il faut impérativement risque de blessure ! diamètre ne doivent en aucun cas arrêter le moteur –...
  • Page 63 ! – Lésion de l'ouïe ! tendance personnelle à souffrir – d'une mauvaise irrigation sanguine STIHL recommande d'utiliser des pièces Ne pas toucher au silencieux très chaud (symptômes : doigts souvent froids, de rechange d'origine STIHL. Leurs – risque de brûlure ! fourmillements) ;...
  • Page 64 – risque de Le harnais fait partie du jeu de pièces blessure ! fourni à la livraison ou peut être livré en tant qu'accessoire optionnel. STIHL DuroCut Faire attention aux témoins d'usure ! FS 510 C, FS 560 C...
  • Page 65 Tête faucheuse avec couteaux en matière synthétique – STIHL PolyCut AVERTISSEMENT Ne pas utiliser des fils ou câbles Pour faucher les bordures de prés métalliques à la place du fil de coupe dégagées (sans poteaux, clôtures,...
  • Page 66 à suivre pour l'affûtage – et, si nécessaire, le faire AVERTISSEMENT Pour l'éclaircissage des plantes rééquilibrer (pour cela, STIHL Une utilisation incorrecte peut entraîner sauvages et des broussailles, recommande de s'adresser au la détérioration du couteau à herbe –...
  • Page 67 – et, si nécessaire, le faire plantes sauvages et des broussailles, C'est dans la zone dessinée en noir qu'il rééquilibrer (pour cela, STIHL « plonger » le couteau de broyage dans y a les plus grands risques de rebond : recommande de s'adresser au les plantes –...
  • Page 68: Combinaisons Autorisées D'outil De Coupe, De Capot Protecteur, De Butée Et De Harnais

    français Combinaisons autorisées d'outil de coupe, de capot protecteur, de butée et de harnais Outil de coupe Capot protecteur, butée Harnais FS 510 C, FS 560 C...
  • Page 69: Montage Du Guidon

    15 Capot protecteur pour outils de commande (1) sur le guidon, il ne faut coupe métalliques, pièces 6 à 9 STIHL AutoCut 40-4 pas faire pivoter la poignée de 16 Capot protecteur pour couteau de commande autour de son axe...
  • Page 70 français Guidon pour des machines Prendre le ressort (5) compris dans relever l'ailette de la vis à garrot (8) employées principalement pour le le jeu de pièces joint à la livraison de jusqu'à la verticale ; sciage, mais avec lesquelles on la machine ;...
  • Page 71 français inférieure (6) coïncident avec les commande des gaz (13) passe le rainures (10) du support de long du côté intérieur du tube du guidon (7) ; guidon (2) ; rabattre l'ailette de la vis à garrot de telle sorte qu'elle affleure avec la surface.
  • Page 72 français Réglage du guidon Ouverture de la vis à garrot rabattre l'ailette de la vis à garrot de telle sorte qu'elle affleure avec la surface. Relever l'ailette de la vis à garrot Contrôle du câble de commande des jusqu'à la verticale ; Après le montage de la poignée de commande sur le guidon, contrôler le câble de commande des gaz, voir...
  • Page 73: Réglage Du Câble De Commande Des Gaz

    français Pivotement du guidon Réglage du câble de Montage des dispositifs de commande des gaz sécurité dans la position de transport Après l'assemblage de la machine ou au Utiliser le capot protecteur qui convient bout d'une assez longue période d'utilisation de la machine, une correction du réglage du câble de commande des gaz peut s'avérer nécessaire.
  • Page 74 « Montage du déflecteur destiné à faire monter le capot protecteur pour empêcher l'enroulement de l'herbe »). couteau de broyage chez le revendeur STIHL. Pour le post-équipement des machines avec un capot protecteur pour couteau de broyage, un « kit de montage capot protecteur pour couteau de broyage »...
  • Page 75 français également le capot protecteur pour couteau de broyage proprement dit, à fixer sur les mâchoires de serrage. – Montage des mâchoires de serrage pousser les mâchoires de serrage en direction du réducteur, jusqu'en butée, en introduisant l'ergot (5) dans la fente de serrage (flèches) du réducteur ;...
  • Page 76 français – Montage du capot protecteur pour réducteur (6) et des mâchoires de couteau de broyage serrage (8) qui ne sont pas utilisés pour le capot protecteur. Quatre bouchons (9) sont joints à la livraison du capot protecteur pour couteau de broyage. Montage du déflecteur destiné...
  • Page 77: Montage De L'outil De Coupe

    français Montage de l'outil de coupe AVIS Utiliser exclusivement le disque de pression de 60 mm de diamètre. Il est Pose de la machine sur le sol interdit d'utiliser le disque de pression de 65 mm de diamètre, car ses dimensions ne conviennent pas –...
  • Page 78 français Disque de pression Bol glisseur, anneau de protection et AVERTISSEMENT écrou en cas d'usure du bol glisseur et de l'anneau de protection, ces pièces doivent impérativement être remplacées à temps. Écrou et clé universelle Version de diamètre A = 60 mm –...
  • Page 79 français enlever, du réducteur, toutes les Glisser le mandrin de calage (3) Toutes les têtes faucheuses autorisées pièces de fixation de l'outil de dans l'orifice du réducteur – en se fixent de la même manière, sur le coupe. exerçant une faible pression pour réducteur.
  • Page 80 français Montage et démontage d'un outil de Orientation correcte de l'outil de coupe coupe métallique Avant de procéder au montage ou au démontage d'outils de coupe métalliques : AVERTISSEMENT mettre des gants de protection – risque de blessure sur les tranchants acérés. Les tranchants des couteaux à...
  • Page 81 français Fixation de l'outil de coupe démonter le capot protecteur non autorisé pour des couteaux à taillis ; poser le disque de pression (4) de 60 mm (2,4 po) de diamètre – avec monter le capot protecteur pour le côté bombé tourné vers le haut ; couteaux à...
  • Page 82 français AVERTISSEMENT AVIS S'il tourne facilement sur le filetage, Enlever l'outil inséré pour bloquer l'écrou doit être remplacé. l'arbre. Démontage de l'outil de coupe AVIS Bloquer l'arbre ; Enlever l'outil inséré pour bloquer desserrer l'écrou en tournant dans l'arbre. le sens des aiguilles d'une montre ; Démontage de l'outil de coupe enlever, du réducteur, l'outil de Bloquer l'arbre ;...
  • Page 83: Carburant

    Démontage de l'outil de coupe Le carburant STIHL MotoMix est mélangé avec de l'huile STIHL HP Ultra Bloquer l'arbre ; pour moteurs deux-temps, pour garantir desserrer l'écrou en tournant dans la plus grande longévité du moteur.
  • Page 84 Le carburant STIHL MotoMix peut toutefois être stocké, sans inconvénient, Avec de l'huile moteur deux-temps durant une période maximale de 2 ans. STIHL 1:50 ; 1:50 = 1 volume d'huile + 50 volumes d'essence Avant de faire le plein, agiter vigoureusement le bidon de mélange.
  • Page 85: Ravitaillement En Carburant

    à STIHL recommande d'utiliser le système carburant se trouve en amont, par de remplissage STIHL pour carburant rapport à la déclivité.
  • Page 86: Utilisation Du Harnais Double

    français accrocher le mousqueton sur la Utilisation du harnais double Équilibrage réglette de suspension (3) à trous de la machine – voir « Accrochage du harnais » ; L'utilisation du harnais double est Suivant l'outil de coupe monté, la décrite en détails dans un folio joint au machine doit être équilibrée de ensuite, déterminer le point de harnais double.
  • Page 87: Mise En Route / Arrêt Du Moteur

    français En cas d'urgence, se dégager Symboles sur le levier du volet de starter Mise en route / arrêt du rapidement de la machine moteur Éléments de commande AVERTISSEMENT En cas de danger imminent, il faut se dégager rapidement de la machine et la jeter loin de soi.
  • Page 88 » ou faire réparer la machine par le démarrage } et relancer le moteur Se tenir dans une position bien revendeur spécialisé. STIHL de la machine. stable – différentes positions recommande de s'adresser au possibles : debout, penché...
  • Page 89 français Arrêt du moteur Continuer comme indiqué à la Si le moteur est noyé section « Arrêt du moteur ». Placer le levier du volet de starter en Continuer comme indiqué au position F – continuer de lancer le chapitre « Réglage du câble de moteur jusqu'à...
  • Page 90: Transport De L'appareil

    français Scies circulaires 225 Transport de l'appareil Utilisation du protecteur de transport Le type du protecteur de transport joint à la livraison de la machine dépend du type d'outil de coupe métallique. Des protecteurs de transport sont également livrables en tant qu'accessoires optionnels.
  • Page 91 français Protecteur de transport universel pour outils de coupe métalliques Appliquer le protecteur de transport sur l'outil de coupe, par le bas, comme montré sur l'illustration. Accrocher l'étrier de serrage sur le Le protecteur de transport universel peut crochet du protecteur de transport. être utilisé...
  • Page 92: Instructions De Service

    français toute source d'inflammation. Pour une Instructions de service Filtre à air assez longue période d'immobilisation – voir « Rangement du dispositif » ! Au cours de la première période Informations de base d'utilisation Les intervalles de maintenance du filtre Jusqu'à...
  • Page 93: M-Tronic

    STIHL recommande d'utiliser les opérations de maintenance et les exclusivement des filtres à air d'origine réparations exclusivement chez le STIHL. Le haut niveau de qualité de ces revendeur spécialisé STIHL. pièces garantit un fonctionnement sans FS 510 C, FS 560 C...
  • Page 94: Utilisation En Hiver

    français À des températures supérieures à Utilisation en hiver +20 °C À des températures inférieures à +10 °C Préchauffage du carburateur Après la transposition d'un tiroir, en plus de l'air froid, le moteur aspire de l'air réchauffé en balayant le cylindre, ce qui évite le givrage du carburateur.
  • Page 95: Bougie

    électrodes sont fortement usées – nécessaires pour la transformation du utiliser exclusivement les bougies laver le filtre dans une solution de moteur : antiparasitées autorisées par STIHL nettoyage propre et ininflammable (par ex. de l'eau savonneuse – voir « Caractéristiques plaque de recouvrement pour techniques ».
  • Page 96 français Causes possibles : trop d'huile moteur dans le – carburant ; filtre à air encrassé ; – conditions d'utilisation – défavorables. soulever la partie avant du présenter le capuchon (1) sur le capuchon (2) et la pousser vers capot, par l'arrière et en l'inclinant l'arrière pour défaire l'encliquetage ;...
  • Page 97: Fonctionnement Du Moteur

    STIHL ; encrassé (calaminé) ! mettre le moteur en marche et le affûter assez souvent, mais en STIHL recommande de faire effectuer laisser tourner jusqu'à ce que le enlevant peu de matière : pour un les opérations de maintenance et les carburateur soit vide, sinon les simple réaffûtage, il suffit...
  • Page 98: Entretien De La Tête Faucheuse

    – STIHL recommande de Ajustage du fil de coupe Entretien de la tête s'adresser au revendeur spécialisé faucheuse STIHL. STIHL AutoCut Pose de la machine sur le sol Le moteur étant en marche, tenir la machine au-dessus d'une surface de gazon –...
  • Page 99: Contrôle Et Maintenance Par L'utilisateur

    à la longueur requise. Démonter la tête faucheuse ; remplacer les couteaux comme STIHL DuroCut, STIHL PolyCut indiqué sur la notice illustrée ; AVERTISSEMENT remonter la tête faucheuse. Pour recharger la tête faucheuse à la main, il faut impérativement arrêter le...
  • Page 100: Contrôle Et Maintenance Par Le Revendeur Spécialisé

    Travaux de maintenance vis à garrot. S'il n'est pas possible de serrer STIHL recommande de faire effectuer fermement le guidon les opérations de maintenance et les Dégager le guidon des mâchoires réparations exclusivement chez le de serrage comme décrit à...
  • Page 101 français Patin anti-usure sur le carter AV Un patin anti-usure aisément remplaçable se trouve sur le côté du carter du système antivibratoire. Au cours du travail, ce patin anti-usure peut s'user sous l'effet des mouvements de la machine frottant sur la plaque latérale du harnais.
  • Page 102: Instructions Pour La Maintenance Et L'entretien

    français Instructions pour la maintenance et l'entretien Ces indications sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués. Contrôle visuel (état impeccable pour un fonctionnement en toute sécurité, étanchéité) Machine complète...
  • Page 103 Remplacement Seulement si la puissance du moteur baisse sensiblement Par le revendeur spécialisé, STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL Montée seulement pour certains pays Après la première mise en service de la machine, il faut resserrer les vis du silencieux d'échappement au bout de 10 à 20 heures de fonctionnement Voir le chapitre «...
  • Page 104: Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries

    Le fait de respecter les prescriptions de spécialisé. normale et elles doivent être remplacées la présente Notice d'emploi permet STIHL recommande de faire effectuer en temps voulu, en fonction du genre d'éviter une usure excessive et les opérations de maintenance et les d'utilisation et de la durée de...
  • Page 105: Principales Pièces

    français Principales pièces Bouchon du réservoir à carburant Poignée de lancement Tiroir (utilisation en hiver) Contact de câble d'allumage sur bougie Silencieux Plaque de protection Gâchette d'accélérateur Bouton d'arrêt Blocage de gâchette d'accélérateur 10 Guidon 11 Support de guidon 12 Vis à garrot 13 Réglette de suspension 14 Patin anti-usure 15 Levier du volet de starter...
  • Page 106: Caractéristiques Techniques

    français Caractéristiques techniques Moteur Moteur deux-temps, monocylindrique FS 510 C Scie circulaire Tête faucheuse Butée (exclusivement pour scies Capot protecteur (exclusivement Cylindrée : 51,6 cm circulaires) pour têtes faucheuses) Alésage du cylindre : 44,7 mm Couteau Course du piston : 32,9 mm Puissance suivant 2,4 kW à...
  • Page 107 FS 560 C : 990 cm (0,99 l) 2002/44/CE » concernant les RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour employeurs, voir www.stihl.com/vib le taux de vibrations, la valeur K selon la Poids directive RL 2006/42/CE est de Niveau de pression sonore L...
  • Page 108: Instructions Pour Les Réparations

    Les produits STIHL ne doivent pas être de perfectionnement et ont à leur normalisée réalisée dans des conditions jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la disposition les informations techniques de laboratoire. Elle ne fournit pas de batterie, les accessoires et leur requises.
  • Page 109: Déclaration De Conformité Ue

    Niveau de puissance acoustique Déclaration de conformité UE mesuré FS 510 C-EM : 117 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG FS 560 C-EM : 117 dB(A) Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Niveau de puissance acoustique garanti Allemagne FS 510 C-EM : 119 dB(A) déclare, sous sa seule responsabilité,...
  • Page 110 Inhaltsverzeichnis Verehrte Kundin, lieber Kunde, Zu dieser Gebrauchsanleitung Wichtige Bauteile vielen Dank, dass Sie sich für ein Sicherheitshinweise und Technische Daten Qualitätserzeugnis der Firma STIHL Arbeitstechnik Reparaturhinweise entschieden haben. Zulässige Kombinationen von Entsorgung Schneidwerkzeug, Schutz, Dieses Produkt wurde mit modernen EU-Konformitätserklärung...
  • Page 111: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Inbetriebnahme aufmerk- Kraftstofftank; Kraftstoff- Technische Weiterentwicklung sam lesen und für gemisch aus Benzin und späteren Gebrauch Motoröl sicher aufbewahren. STIHL arbeitet ständig an der Nichtbeachten der Dekompressionsventil Weiterentwicklung sämtlicher Gebrauchsanleitung betätigen Maschinen und Geräte; Änderungen kann lebensgefährlich des Lieferumfanges in Form, Technik sein.
  • Page 112 Personen oder deren Eigentum darf nicht behindern. Eng Nur solche Schneidwerkzeuge oder auftreten. anliegende Kleidung – Zubehöre anbauen, die von STIHL für Kombianzug, kein Motorgerät nur an Personen dieses Motorgerät zugelassen sind oder Arbeitsmantel. weitergeben oder ausleihen, die mit technisch gleichartige Teile.
  • Page 113 Material tragen (z. B. Zustand prüfen – entsprechende Kapitel entzündlich – von offe- Leder). in der Gebrauchsanleitung beachten: nem Feuer Abstand STIHL bietet ein umfangreiches halten – keinen Kraftstoff Kraftstoffsystem auf Dichtheit – Programm an persönlicher verschütten – nicht prüfen, besonders die sichtbaren Schutzausstattung an.
  • Page 114 deutsch Schneidwerkzeug oder Nur auf ebenem Untergrund, auf festen – Anbauwerkzeug: korrekte Montage, und sicheren Stand achten, Motorgerät fester Sitz und einwandfreier sicher festhalten – das Zustand Schneidwerkzeug darf keine Gegenstände und nicht den Boden Schutzeinrichtungen (z. B. Schutz – berühren, weil es sich beim Starten für Schneidwerkzeug, Laufteller) mitdrehen kann.
  • Page 115 Niemals ohne für Schneidwerkzeug im Leerlauf trotzdem unter beengten Verhältnissen stets für Gerät und dreht, vom Fachhändler instandsetzen ausreichenden Luftaustausch sorgen – Schneidwerkzeug lassen. STIHL empfiehlt den STIHL Lebensgefahr durch Vergiftung! geeigneten Schutz Fachhändler. arbeiten – durch Bei Übelkeit, Kopfschmerzen, weggeschleuderte Vorsicht bei Glätte, Nässe, Schnee, an...
  • Page 116 Nur Schutz mit vorschriftsmäßig Geometrie (Form, Dicke) aufweisen. Stumpfe oder unsachgemäß geschärfte montiertem Messer verwenden, damit Ein nicht von STIHL gefertigtes Metall- Schneiden können zu einer erhöhten der Mähfaden auf die zulässige Länge Schneidwerkzeug darf nicht schwerer, Belastung des Metall- abgelängt wird.
  • Page 117 Vibrationen Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Nur einwandfreie, von STIHL Alle anderen Arbeiten von einem freigegebene Zündkerze – siehe Fachhändler ausführen lassen. "Technische Daten" – verwenden. Längere Benutzungsdauer des Gerätes STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Zündkabel prüfen (einwandfreie kann zu vibrationsbedingten Reparaturen nur beim STIHL Isolation, fester Anschluss).
  • Page 118 Beilageblatt mit Mähfaden bestücken. zusammen mit Häcksel- messern verwendet werden. WARNUNG Mähfaden nicht durch metallische Drähte oder Seile ersetzen – Der Schutz darf nicht Verletzungsgefahr! zusammen mit Kreissä- geblättern verwendet STIHL DuroCut werden. Verschleißmarkierungen beachten! FS 510 C, FS 560 C...
  • Page 119 Drähte oder Seile WARNUNG verwenden – Verletzungsgefahr! Erhöhte Rückschlaggefahr besteht, An Stelle des Mähfadens keine wenn das Werkzeug im schwarzen Mähkopf mit Kunststoffmessern – STIHL metallischen Drähte oder Seile Bereich auf ein Hindernis trifft. PolyCut verwenden – Verletzungsgefahr! Zum Mähen von unbestandenen Wiesenrändern (ohne Pfosten, Zäune,...
  • Page 120 Boden führen. weiter benutzen Dickichtmesser regelmäßig und bei – merklicher Abstumpfung nach Vorschrift schärfen und – falls erforderlich – auswuchten (STIHL empfiehlt dafür den STIHL Fachhändler) Häckselmesser Nur für Gräser und Unkraut – Gerät wie eine Sense führen. Zum Auslichten von Wildwuchs und Gestrüpp das Dickichtmesser von oben...
  • Page 121 Häckselmesser regelmäßig und bei – Bereich nie zum Schneiden ansetzen merklicher Abstumpfung nach und nichts schneiden. Vorschrift schärfen und – falls erforderlich – auswuchten (STIHL Im grauen Bereich besteht auch empfiehlt dafür den STIHL Rückschlaggefahr: Diesen Bereich Fachhändler) dürfen nur erfahrene und speziell ausgebildete Personen für spezielle...
  • Page 122 deutsch Zulässige Kombinationen von Schneidwerkzeug, Schutz, Anschlag und Traggurt Schneidwerkzeug Schutz, Anschlag Traggurt FS 510 C, FS 560 C...
  • Page 123: Zweihandgriff Anbauen

    Entpacken des Gerätes und dem Anbau Mähköpfe Positionen 6 bis 9 am Griffrohr nicht um die Längsachse 16 Schutz für Häckselmesser STIHL AutoCut 40-4 drehen; siehe auch Kapitel "Gaszug 17 Anschlag für Kreissägeblätter einstellen". STIHL AutoCut 56-2 STIHL TrimCut 51-2 Das Gerät ist mit unterschiedlichen...
  • Page 124 deutsch Griffrohr für Geräte, die Feder (5) aus dem im Lieferumfang Bügel der Knebelschraube (8) hauptsächlich zum Sägen des Gerätes befindlichen Teilesatz aufklappen bis er senkrecht steht eingesetzt werden, mit denen aber entnehmen Knebelschraube gegen den auch gemäht und Dickicht Feder (5) in die untere Uhrzeigersinn drehen und nur leicht geschnitten werden kann.
  • Page 125 deutsch Bedienungsgriff anbauen Knebelschraube im Uhrzeigersinn Mutter (12) in den Bedienungsgriff so lange drehen, bis die untere setzen, die Schraube (11) in den Klemmschale (6) an der Bedienungsgriff stecken, drehen Schraube (11) herausdrehen und Griffstütze (7) anliegt und festziehen die Mutter (12) aus dem Bedienungsgriff (1) nehmen Griffrohr einstellen Knebelschraube öffnen...
  • Page 126 deutsch Griffrohr ausrichten Knebelschraube schließen Griffrohr schwenken in die Transportstellung Griffrohr in die gewünschte Position Knebelschraube so lange im bringen Uhrzeigersinn drehen, bis die Schraube schwergängig wird Knebelschraube fest anziehen Knebelschraube (8) lösen und soweit herausdrehen bis das Bügel der Knebelschraube so Griffrohr (2) im Uhrzeigersinn zuklappen, dass er eben mit der gedreht werden kann...
  • Page 127: Gaszug Einstellen

    deutsch Grasschneideblattes oder Gaszug einstellen Schutzvorrichtungen Dickichtmessers der Schutz (2) anbauen angebaut werden. Nach der Montage des Gerätes oder Empfehlung: Grasschneideblätter Richtigen Schutz verwenden nach längerer Betriebszeit kann eine zusammen mit einem Wickelschutz am Korrektur der Gaszugeinstellung Getriebe betreiben, siehe "Schutz notwendig sein.
  • Page 128 Schutz anbauen Deshalb die Empfehlung: den Häckselschutz beim STIHL Fachhändler anbauen lassen. Die Schutze (1, 2 und 4) werden auf die Zum Nachrüsten von Geräten mit einem gleiche Weise am Getriebe befestigt. Häckselschutz ist ein "Anbausatz Häckselschutz" als Sonderzubehör erhältlich.
  • Page 129 deutsch in der oberen Klemmschale (4) in – Häckselschutz anbauen die mit Ziffer 1 bezeichnete Bohrung eine Schraube stecken und nur wenige Umdrehungen in die untere Klemmschale (1) drehen auf die gleiche Weise jeweils eine Schraube in die mit den Ziffern 2, 3 und 4 gekennzeichneten Bohrungen stecken und nur wenige Umdrehungen eindrehen...
  • Page 130 deutsch – Stopfen den Wickelschutz vor dem Anbau eines Schutzes anbauen – bei Bedarf einen bereits am Getriebe befindlichen Schutz abbauen die beiden anderen seitlichen Halter (4) ebenfalls am Getriebe Damit die unbenutzten anbauen und die Schrauben nur Gewindebohrungen für den Schutz in leicht anziehen Getriebe (6) und Klemmschalen (8) Getriebe so halten, dass die...
  • Page 131: Schneidwerkzeug Anbauen

    deutsch Schneidwerkzeug anbauen WARNUNG HINWEIS Die Befestigungsteile für das Nur den Druckteller mit 60 mm Schneidwerkzeug stets wie im Abschnitt Durchmesser verwenden. Der Motorgerät ablegen "Schneidwerkzeug anbauen" Druckteller mit 65 mm passt maßlich beschrieben verwenden und fügen. nicht und darf deswegen nicht verwendet werden, siehe Kapitel Druckteller "Schneidwerkzeug anbauen"...
  • Page 132 deutsch Druckscheiben Mutter (4) mit dem Kombischlüssel (5) drehen, lösen und festziehen WARNUNG Leichtgängig gewordene Mutter ersetzen. Getriebe und Befestigungsteile für das Schutzring (3) für Dickichtmesser – Schneidwerkzeug reinigen und Häckselmesser Ausführung mit A = 60 mm (2,4 in.) – Durchmesser zur Befestigung von Diese Teile haben jeweils die gleiche Getriebe, dessen Umgebung, den...
  • Page 133 deutsch Welle blockieren Schneidwerkzeug anbauen WARNUNG Zum Schneidwerkzeug passenden Schutz verwenden – siehe "Schutzvorrichtungen anbauen". Mähkopf mit Gewindeanschluss anbauen Zum An- und Abbauen von Das Beilageblatt für den Mähkopf gut Schneidwerkzeugen muss die Welle (2) aufbewahren. blockiert werden. Alle zugelassenen Mähköpfe werden Die Welle (2) kann nur mit richtig auf die gleiche Weise am Getriebe aufgesetztem Druckteller (1) blockiert...
  • Page 134 deutsch WARNUNG HINWEIS Schutzhandschuhe anziehen – Werkzeug zum Blockieren der Welle Verletzungsgefahr durch scharfe wieder abziehen. Schneidkanten Schneidwerkzeug abbauen Grasschneideblätter anbauen Welle blockieren Mutter (6) im Uhrzeigersinn lösen prüfen, ob der angebaute Schutz für Schneidwerkzeug und dessen Grasschneideblätter zugelassen ist Befestigungsteile vom Getriebe –...
  • Page 135 deutsch Schneidwerkzeug richtig auflegen Schneidwerkzeug befestigen Schutz für Häckselmesser anbauen Druckscheibe (4) mit 70 mm Druckteller mit 65 mm (2,6 in.) (2,8 in.) Durchmesser auflegen – Durchmesser verwenden mit der Wölbung nach oben unbenutzte Gewindebohrungen mit Schutzring (5) für Dickichtmesser Stopfen verschließen auflegen –...
  • Page 136 deutsch Welle blockieren Schneidwerkzeug richtig auflegen Schneidwerkzeug befestigen Mutter (4) gegen den Uhrzeigersinn Druckscheibe (2) mit 60 mm aufdrehen und festziehen (2,4 in.) Durchmesser auflegen – mit der Wölbung nach oben WARNUNG Laufteller (3) mit 63 mm (2,5 in.) Durchmesser auflegen Leichtgängig gewordene Mutter ersetzen.
  • Page 137: Kraftstoff

    Behältern an einem sicheren, trockenen Falls Kraftstoff selbst gemischt wird, darf STIHL empfiehlt die Verwendung von und kühlen Ort lagern, vor Licht und nur ein STIHL Zweitakt-Motoröl oder ein STIHL MotoMix. Dieser fertig gemischte Sonne schützen. anderes Hochleistungs-Motoröl der Kraftstoff ist benzolfrei, bleifrei, zeichnet Klassen JASO FB, JASO FC, JASO FD, Kraftstoffgemisch altert –...
  • Page 138: Kraftstoff Einfüllen

    Beim Auftanken keinen Kraftstoff Beim Betanken in unebenem Gelände verschütten und den Tank nicht randvoll den Tankverschluss immer füllen. hangaufwärts positionieren. STIHL empfiehlt das STIHL in ebenem Gelände das Gerät so Einfüllsystem für Kraftstoff positionieren, dass der Verschluss (Sonderzubehör). nach oben weist Kraftstoff einfüllen...
  • Page 139: Doppelschultergurt Anlegen

    deutsch Karabinerhaken an der Doppelschultergurt anlegen Gerät ausbalancieren Lochleiste (3) des Gerätes einhängen – siehe „Gerät am Traggurt einhängen“ Das Anlegen des Doppelschultergurtes Abhängig vom angebauten wird genau in einem Beilageblatt Schneidwerkzeug wird das Gerät anschließend den für das beschrieben, das mit dem unterschiedlich ausbalanciert.
  • Page 140: Motor Starten / Abstellen

    deutsch Schnellabwurf Symbole am Startklappenhebel Motor starten / abstellen WARNUNG Bedienungselemente Im Moment einer sich anbahnenden Gefahr muss das Gerät schnell abgeworfen werden. Schnelles Absetzen des Gerätes üben. Beim Üben das Gerät nicht auf den Boden werfen, um Beschädigungen zu vermeiden. Betriebsstellung F –...
  • Page 141 Gerät vom und der Schutz für das Fachhändler instandsetzen lassen. anwerfen bis der Motor läuft Schneidwerkzeug bilden die STIHL empfiehlt den STIHL Falls der Motor dennoch nicht Auflage. Das Schneidwerkzeug darf Fachhändler. startet: Startklappenhebel in die weder den Boden, noch Gerät am Traggurt einhängen...
  • Page 142: Gerät Transportieren

    deutsch Motor abstellen Bei sehr niedrigen Temperaturen Gerät transportieren bei Bedarf den Motor auf Winterbetrieb umstellen, siehe "Winterbetrieb" Transportschutz verwenden bei stark abgekühltem Motorgerät (Reifbildung) nach dem Starten den Die Art des Transportschutzes ist Motor in der Stellung Start } abhängig von der Art des Metall- warmlaufen lassen und auf Schneidwerkzeuges im Lieferumfang...
  • Page 143 deutsch Kreissägeblätter 225 Transportschutz von unten am Spannbügel nach außen Schneidwerkzeug anlegen schwenken Transportschutz von unten am Schneidwerkzeug anlegen, dabei Spannbügel am Transportschutz darauf achten, dass der Anschlag aushängen mittig in der Aussparung liegt Spannbügel am Transportschutz einhängen Spannbügel nach innen schwenken Spannbügel nach innen schwenken Spannbügel am Transportschutz einhängen...
  • Page 144: Betriebshinweise

    deutsch Universal-Transportschutz für Betriebshinweise Metallschneidwerkzeuge Während der ersten Betriebszeit Das fabrikneue Gerät bis zur dritten Tankfüllung nicht unbelastet im hohen Drehzahlbereich betreiben, damit Transportschutz von unten am während der Einlaufphase keine Schneidwerkzeug wie im Bild zusätzlichen Belastungen auftreten. anlegen Während der Einlaufphase müssen sich die bewegten Teile aufeinander Spannbügel am Haken des Der Universal-Transportschutz kann für...
  • Page 145: Luftfilter

    Befestigungsschrauben (1) lösen Nur hochwertige Luftfilter verwenden, damit der Motor vor dem Eindringen von abrasivem Staub geschützt ist. STIHL empfiehlt nur STIHL Original- Luftfilter zu verwenden. Der hohe Qualitätsstandard dieser Teile sorgt für störungsfreien Betrieb, eine lange Lebensdauer des Triebwerks und sehr lange Filterstandzeiten.
  • Page 146: M-Tronic

    Laufverhalten und gewohnte Leistung +20 °C des Motores nicht mehr erreicht, dann einen Fachhändler aufsuchen. Das Gerät kann in diesem STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Temperaturbereich normalweise mit Reparaturen nur beim STIHL dem Schieber (2) in der Fachhändler durchführen zu lassen.
  • Page 147 deutsch Bei Temperaturen über +20 °C Filterdeckel abziehen Innenseite des Filterdeckels und Umgebung des Filters (5) von grobem Schmutz befreien Filter (5) ausklopfen oder mit Druckluft von innen nach außen ausblasen Bei hartnäckiger Verschmutzung oder verklebtem Filtergewebe: Der Satz Abdeckplatte enthält folgende Teile zum Umbau des Motorgerätes: Filter in sauberer, nicht entflammbarer...
  • Page 148: Zündkerze

    Zündkerze ersetzen – bei stark Kappe (2) vorne anheben und zum abgebrannten Elektroden auch WARNUNG Ausrasten nach hinten schieben schon früher – nur von STIHL freigegebene, entstörte Zündkerzen Bei nicht festgezogener oder fehlender Kappe ablegen verwenden – siehe "Technische Anschlussmutter (1) können Funken Zündkerzenstecker (3) abziehen...
  • Page 149: Motorlaufverhalten

    Haube ansetzen, können die Membranen im überprüfen lassen! dabei die Nase (2) in die Vergaser verkleben! STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Öffnung (3) der Haube drücken. Schneidwerkzeug abnehmen, Reparaturen nur beim STIHL Kappe vorne auf die Haube reinigen und prüfen. Metall- Fachhändler durchführen zu lassen.
  • Page 150: Metall-Schneidwerkzeuge Schärfen

    Abnutzung und Scharten mit einem Schleifgerät schärfen oder vom Mähkopf auf den Boden tippen – Fachhändler durchführen lassen – Faden wird nachgestellt und durch STIHL empfiehlt den STIHL das Messer am Schutz auf die Fachhändler richtige Länge abgeschnitten oft schärfen, wenig wegnehmen: für Mit jedem Auftippen am Boden stellt der das einfache Nachschärfen...
  • Page 151: Prüfung Und Wartung Durch Den Benutzer

    Verletzungsgefahr! der Schneidmesser auch ein Mähkopf abbauen abgelängter Faden eingehängt werden. Messer erneuern, wie in bebilderter STIHL DuroCut, STIHL PolyCut Anleitung gezeigt Mähkopf wieder anbauen WARNUNG Zum Bestücken des Mähkopfes mit der Hand unbedingt den Motor abstellen –...
  • Page 152: Prüfung Und Wartung Durch Den Fachhändler

    Griffrohres gründlich reinigen Griffrohr ausrichten und wieder mit Wartungsarbeiten der Knebelschraube befestigen Das Griffrohr kann nicht fest geklemmt STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und werden Reparaturen nur beim STIHL wie im Abschnitt "Das Griffrohr ist Fachhändler durchführen zu lassen. schwergängig" beschrieben das...
  • Page 153 deutsch Verschleißschutz am AV-Gehäuse Seitlich am Gehäuse für das Antivibrationssystem befindet sich ein einfach zu wechselnder Verschleißschutz. Während der Arbeit kann der Schutz durch Bewegungen des Gerätes an der Seitenplatte des Traggurtes verschleißen und bei Bedarf gewechselt werden. FS 510 C, FS 560 C...
  • Page 154: Wartungs- Und Pflegehinweise

    deutsch Wartungs- und Pflegehinweise Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen. Sichtprüfung (betriebssicherer Zustand, Dichtheit) Komplette Maschine reinigen Beschädigte Teile ersetzen Bedienungsgriff Funktionsprüfung Sichtprüfung Luftfilter, Papierfilter ersetzen Sichtprüfung Luftfilter, Gewebefilter aus Kunststoff...
  • Page 155 Sicherheitsaufkleber ersetzen nur wenn die Motorleistung spürbar nachlässt durch Fachhändler, STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler nur länderabhängig vorhanden Schrauben für den Schalldämpfer nach einer Laufzeit von 10 bis 20 Stunden nach der ersten Inbetriebnahme fest anziehen siehe im Kapitel "Prüfung und Wartung durch den Fachhändler", Abschnitt "Antivibrationselemente"...
  • Page 156: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Schneidwerkzeugschutze – Verschleiß minimieren und Reparaturen nur beim STIHL Kupplung Schäden vermeiden – Fachhändler durchführen zu lassen. Filter (für Luft, Kraftstoff) STIHL Fachhändlern werden – Einhalten der Vorgaben dieser regelmäßig Schulungen angeboten und Anwerfvorrichtung Gebrauchsanleitung vermeidet –...
  • Page 157: Wichtige Bauteile

    deutsch Wichtige Bauteile Tankverschluss Anwerfgriff Schieber (Winterbetrieb) Zündkerzenstecker Schalldämpfer Schutzplatte Gashebel Stopptaster Gashebelsperre 10 Griffrohr 11 Griffstütze 12 Knebelschraube 13 Lochleiste 14 Verschleißschutz 15 Startklappenhebel 16 Kraftstoffhandpumpe 17 Filterdeckel 18 Kraftstofftank Maschinennummer FS 510 C, FS 560 C...
  • Page 158: Technische Daten

    deutsch Technische Daten Triebwerk Einzylinder-Zweitaktmotor FS 510 C Kreissägeblatt Mähkopf Anschlag (nur für Kreissägeblätter) Schutz (nur für Mähköpfe) Hubraum: 51,6 cm Messer Zylinderbohrung: 44,7 mm Kolbenhub: 32,9 mm Leistung nach 2,4 kW (3,3 PS) ISO 8893: bei 9500 1/min Leerlaufdrehzahl: 2500 1/min Abregeldrehzahl (Nennwert):...
  • Page 159 Lageunempfindlicher Membranvergaser nach RL 2006/42/EG = 2,0 m/s mit integrierter Kraftstoffpumpe Weiterführende Angaben zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie Vibration REACH Kraftstofftankinhalt: 2002/44/EG siehe www.stihl.com/vib FS 510 C: 990 cm (0,99 l) Schalldruckpegel L nach ISO 22868 REACH bezeichnet eine EG FS 560 C:...
  • Page 160: Entsorgung

    Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmäßig Schulungen angeboten und technische Informationen zur Verfügung gestellt. STIHL Produkte gehören nicht in den Bei Reparaturen nur Ersatzteile Hausmüll. STIHL Produkt, Akkumulator, einbauen, die von STIHL für dieses Zubehör und Verpackung einer Gerät zugelassen sind oder technisch...
  • Page 161: Eu-Konformitätserklärung

    Aufbewahrung der Technischen EU-Konformitätserklärung Unterlagen: ANDREAS STIHL AG & Co. KG ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Badstr. 115 Das Baujahr und die Maschinennummer D-71336 Waiblingen sind auf dem Gerät angegeben. Deutschland Waiblingen, 27.11.2018 erklärt in alleiniger Verantwortung, dass ANDREAS STIHL AG &...
  • Page 162 deutsch FS 510 C, FS 560 C...
  • Page 164 0458-772-7621-A www.stihl.com *04587727621A* 0458-772-7621-A...

Ce manuel est également adapté pour:

Fs 510 cFs 560 c

Table des Matières