Page 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Page 3
Safety, performance, and dependability have been given top ■ If operating a power tool in a damp location is priority in the design of your cordless fogger. unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of INTENDED USE electric shock.
Page 4
■ Maintain power tools and accessories. Check for CORDLESS FOGGER SAFETY WARNINGS misalignment or binding of moving parts, breakage ■ To reduce the risk of fire or explosion, do not use the of parts and any other condition that may affect the product with flammable liquids, such as gasoline or other power tool’s operation.
Page 5
■ Prepare only sufficient solution for the job in hand so that The product may be subject to national requirements for regular inspection by designated bodies, as provided for in nothing is left over. Directive 2009/127/EC of the European Parliament and of ■...
Page 6
DISPOSAL ■ Never dispose of residual chemicals or contaminated Wear eye protection. rinsing solutions in waterways, drains, sewers, street gutters, or manholes. ■ Dispose of residual chemicals, contaminated rinse water, and used containers in accordance with local waste disposal regulations. Wear appropriate respiratory mask.
Page 7
Lors de la conception de votre brumisateur sans fi l, l'accent ■ Évitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et a été mis sur la sécurité, la performance et la fi abilité. réfrigérateurs.
Page 8
■ Portez des vêtements appropriés. Ne pas porter de ■ Gardez les poignées et les surfaces de préhension vêtements amples ni de bijoux. Tenir vos cheveux et sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. vos vêtements à l'écart des pièces en mouvement. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs ne permettent pas une manipulation et un contrôle de...
Page 9
■ L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU provoquer ou d'aggraver des blessures. Lorsque vous BRUMISATEUR SANS FIL utilisez le produit pendant de longues périodes, assurez- ■ Pour réduire le risque d'explosion ou d'incendie, vous de faire des pauses régulières. n’utilisez pas le produit avec des liquides inflammables tels que de l'essence ou d'autres produits chimiques MÉLANGE DE LA SOLUTION...
Page 10
■ S'assurer que le filtre, le tube et le ressort sont ■ Pour éviter de graves blessures, retirez toujours le bloc correctement assemblés. Les deux tubes doivent être de batterie du produit lorsque vous le nettoyez ou que écartés et non l'un à côté de l'autre une fois installés vous effectuez une quelconque opération d'entretien.
Page 11
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM Transportez les batteries en conformité avec les dispositions Portez des gants de protection solides et règlements locaux et nationaux. et antidérapants. Respectez toutes les exigences légales particulières concernant l’emballage et l’étiquetage des batteries Portez des chaussures de sécurité lorsque vous confi...
Page 12
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste ■ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe Priorität bei der Entwicklung Ihres Akku-Kaltnebelsprühers. fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ■ Das Stromkabel nicht überstrapazieren. Verwenden Der Akku-Kaltnebelsprüher ist zum Versprühen von Sie das Kabel niemals, um das Werkzeug damit Chemikalien für Verbraucher, z.
Page 13
■ Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass AKKUWERKZEUGES diese angeschlossen sind und richtig verwendet ■ Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, Gefährdungen durch Staub verringern.
Page 14
■ Betreiben Sie das Gerät nur bei Temperaturen zwischen MISCHEN DER LÖSUNG 0 und 40 °C. ■ Mischen Sie die Chemikalien streng nach den Anweisungen des Herstellers. Falsche Gemische ■ Bewahren Sie das Gerät bei einer Umgebungstemperatur können giftige Dämpfe oder explosive Lösungen von 0 bis 40 °C auf.
Page 15
■ Blasen Sie niemals mit dem Mund durch die Düsen oder ■ Entfernen Sie zur Vermeidung schwerer Verletzungen andere Komponenten. bei der Reinigung oder der Durchführung anderer Wartungsarbeiten immer erst den Akkupack aus dem ■ Vermeiden Sie den Kontakt mit den Chemikalien. Produkt.
Page 16
■ Lagern Sie das Produkt an einem gut gelüfteten Ort, der für Kinder nicht zugänglich ist. Halten Sie das Produkt Tragen Sie eine angemessene von ätzenden Mitteln wie Gartenchemikalien und Atemmaske. Streusalz fern. Lagern Sie das Gerät nicht im Freien. TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS Nicht Regen oder feuchten Transportieren Sie Akkus gemäß...
Page 17
La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las ■ Evite contacto corporal superficies máximas prioridades en el diseño de este nebulizador sin conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, cable. estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo está...
Page 18
■ Si existen dispositivos para la conexión de ■ Utilice sólo herramientas eléctricas específicamente accesorios de recogida y extracción de polvo, diseñadas para ellos. Utilizar cualquier otro tipo de asegúrese de que están conectados y que se utilizan baterías puede causar lesiones o un riesgo de incendio. adecuadamente.
Page 19
■ Los productos químicos deben guardarse fuera del ■ No mezcle distintos productos químicos a menos que el alcance de los niños. fabricante haya aprobado dicha mezcla. ■ Consulte las instrucciones del fabricante de los RELLENO DEL RECIPIENTE productos químicos para comprobar si el producto ■...
Page 20
■ Evite el uso del producto con temperaturas bajo cero LIMPIEZA DEL CONTENEDOR RELLENABLE grados, ya que la solución se podría congelar. Vacíe todos los productos químicos del contenedor rellenable en un contenedor aprobado para su uso con ■ Para reducir el riesgo de accidentes y daños en el sustancias químicas.
Page 21
se lleve a cabo por un tercero. Asegúrese de que, durante el transporte, las baterías no entran en contacto con Utilice guantes protectoras otras baterías o materiales conductores protegiendo los antideslizantes resistentes. conectores expuestos con tapones o tapas aislantes de material no conductor.
Page 22
Nella progettazione del nebulizzatore a batteria è stata ■ Quando si mette in funzione un elettroutensile all'esterno, utilizzare una prolunga adatta all'esterno. data la massima priorità alla sicurezza, alle prestazioni e Utilizzare un cavo adatto agli esterni per ridurre il rischio all'affi...
Page 23
■ Riporre elettroutensili lontano dalla portata dei MANUTENZIONE bambini e non permettere a persone che non ■ svolgere manutenzione personale conoscano il funzionamento dell'elettroutensile qualificato utilizzando solo parti ricambio o queste istruzioni di metterlo in funzione. Gli identiche. Ciò permette di mantenere la sicurezza elettroutensili possono essere pericolosi se utilizzati da dell'elettroutensile.
Page 24
MISCELAZIONE DELLA SOLUZIONE ■ Per ridurre il rischio di incidenti e danni al prodotto, non utilizzarlo mai con: ■ Miscelare i prodotti chimici in stretta osservanza alle ● liquidi infiammabili istruzioni del produttore. Miscele non corrette possono causare la formazione di fumi tossici o di soluzioni esplosive. ●...
Page 25
■ Spruzzare in un contenitore idoneo fino a quando il SIMBOLI serbatoio non sarà svuotato. ■ Riempire e ripetere la procedura con acqua pulita. Avvertenza Potrebbe essere necessario sciacquare il serbatoio più di una volta, quindi asciugare di nuovo in base alle direttive in alto.
Page 26
Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid hebben de ■ Vermijd lichaamscontact met een geaard oppervlak, hoogste prioriteit gekregen in het ontwerp van uw draadloze zoals buizen, radiatoren, kookfornuizen vernevelaar. koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische schokken als uw lichaam is geaard. VOORGESCHREVEN GEBRUIK ■...
Page 27
■ Draag geen wijde kleding, dassen of sieraden die Het gebruik van een elektrisch werktuig voor zaken die klem kunnen raken en u naar de bewegende delen niet in het voorgeschreven gebruik zijn beschreven, kan toe kunnen trekken. Draag geen losse kledij of leiden tot gevaarlijke situaties.
Page 28
■ Letsels kunnen worden veroorzaakt of ernstiger worden VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR door verlengd gebruik van een werktuig. Wanneer u het DRAADLOZE VERNEVELAARS apparaat voor langere tijd achtereen gebruikt, neem dan ■ Gebruik het product niet in combinatie met ontvlambare regelmatig een pauze. producten, zoals benzine of andere chemische stoffen, DE OPLOSSING MENGEN met een vlampunt van minder dan 55 °C om brand- of...
Page 29
■ Blaas het mondstuk of andere componenten nooit met ■ Controleer na elk gebruik alle onderdelen van het uw mond uit. product op lekkage. Breng het product indien nodig naar een erkend servicecentrum voor reparatie. ■ Vermijd contact met chemische stoffen. Verwissel kleding die met chemische stoffen is verontreinigd direct.
Page 30
LITHIUMBATTERIJEN TRANSPORTEREN De accu's dienen in overeenstemming met de plaatselijk en Draag zware antislip nationale regelgeving te worden getransporteerd. beschermhandschoenen. Volg alle speciale voorschriften voor verpakking en etikettering wanneer u accu's door een derde laat vervoeren. Zorg ervoor dat accu's tijdens het vervoer niet in contact Draag anti-slipschoeisel wanneer u het kunnen komen met andere accu's of geleidende materialen product gebruikt.
Page 31
A segurança, o desempenho e a fi abilidade foram elementos ■ Não exponha este produto à chuva ou humidade prioritários na conceção da bomba de inseticida sem fi os. elevada. A entrada de água na ferramenta eléctrica aumentará o risco de choque eléctrico. USO PREVISTO ■...
Page 32
■ Estar familiarizado ferramentas UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA BATERIA as utilizar com frequência não é razão para se ■ Recarregue apenas com o carregador especificado tornar descuidado e para ignorar os princípios de pelo fabricante. Um carregador que seja adequado segurança referentes a ferramentas.
Page 33
■ Utilize o produto apenas em temperaturas entre 0 °C e MISTURAR A SOLUÇÃO 40 °C. ■ Misture os produtos químicos rigorosamente conforme as instruções do fabricante. Misturas incorrectas podem ■ Guarde o produto num local em que a temperatura gerar vapores tóxicos ou soluções explosivas.
Page 34
■ Nunca sopre com a boca directamente nos bocais ou ■ Após cada utilização, verifique se o produto apresenta fugas. Devolva o produto a um centro de assistência noutros componentes para os desentupir. técnica autorizado para reparação, conforme ■ Evite o contacto com químicos. Mude imediatamente necessário.
Page 35
TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO Transporte as baterias em conformidade com as disposições Utilize luvas protectoras e regulamentos locais e nacionais. antideslizantes resistentes. Siga todos os requisitos especiais na embalagem e rótulos ao transportar baterias por um terceiro. Certifi que-se de que nenhuma bateria pode entrar em contato com outras Utilize calçado de segurança baterias ou materiais condutores durante o transporte...
Page 36
Sikkerhed, ydeevne og driftssikkerhed har fået højeste ■ Hvis man er nødt til at bruge et elværktøj i fugtige omgivelser, skal strømforsyningen have prioritet i designet af din batteridrevne forstøver. fejlstrømsafbryder (RCD-afbryder). Brug TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL fejlstrømssikring reducerer faren for elektrisk stød. Den batteridrevne forstøver er designet til sprøjtning PERSONLIG SIKKERHED husholdnings-...
Page 37
■ Vedligehold elværktøj og tilbehør. Kontrollér, om der SIKKERHEDSADVARSLER FOR BATTERIDREVEN er forkert indjusterede eller forbundne bevægelige FORSTØVER dele, afbrækkede dele samt andre tilstande, som ■ For ikke at reducere risikoen for brand eller eksplosion kan påvirke elværktøjets funktionsmåde. Hvis der må...
Page 38
■ Du må kun forbedre opløsning, der lige er tilstrækkeligt YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM til det foreliggende arbejde, så der ikke er resterende BATTERI opløsning. ■ For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller ■ Bland ikke forskellige kemikalier sammen, med mindre beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning må...
Page 39
■ Bortskaf restkemikalier, kontamineret skyllevand og brugte beholdere i overensstemmelse med lokale bortskaffelsesbestemmelser. Benyt øjenværn. TRANSPORT OG OPBEVARING ■ Kontrollér, at alle dele er rene og tørre. Følg proceduren beskrevet i denne vejledning. Brug passende åndedrætsværn. ■ Stop produktet, fjern batteripakken før opbevaring eller transport.
Page 40
Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har fått högsta prioritet ■ Använd en jordfelsbrytare om det är oundvlikligt vid utformningen av din sladdlösa dimspruta. att använda ett kraftverktyg i en fuktig miljö. Användningen av en jordfelsbrytare miskar risken för ANVÄNDNINGSOMRÅDE elektrisk stöt. Den sladdlösa dimsprutan är utformad för att spruta PERSONLIG SÄKERHET konsumentklassade hem- och trädgårdskemikalier som...
Page 41
■ Underhåll elverktyg och tillbehör. Kontrollera så SÄKERHETSVARNINGAR FÖR SLADDLÖS att inga rörliga delar är felinriktade eller sitter fast, DIMSPRUTA att inga delar har gått sönder samt att ingenting ■ För att minska risken för brand eller explosion, använd annat föreligger som kan påverka kraftverktygets inte produkten tillsammans med lättantändliga vätskor, användning.
Page 42
■ Bered bara så mycket lösning som behövs för den Produkten underkastas nationella krav för aktuella uppgiften, så att inget blir över. reguljär inspektion av utsedda organ, i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/127/EG av ■ Blanda inte olika kemikalier om inte den aktuella den 21 oktober 2009 om upprättande av ett ramverk för blandningen har godkänts av tillverkaren.
Page 43
AVYTTRING ■ Töm aldrig överblivna kemikalier eller förorenade Bär ögonskydd. sköljlösningar i vattendrag, avlopp, rännstenar eller manhål. ■ Avyttra restkemikalier, kontaminerat sköljvatten och använda behållare i enlighet med lokala bestämmelser för avfallshantering. Använd lämplig andningsmask. TRANSPORT OCH FÖRVARING ■ Se till att alla delar är rena och torra. Följ förfarandet som beskrivs i denna manual.
Page 44
Turvallisuus, suorituskyky ja luotettavuus ovat olleet ■ käytät sähkötyökalua ulkotiloissa, käytä ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön etusijalla tämän akkukäyttöisen sumuttimen suunnittelussa. sopivan johdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. KÄYTTÖTARKOITUS ■ Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteissa tiloissa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua Akkukäyttöinen sumutin tarkoitettu kodin...
Page 45
■ Pidä konetyökalusi lisävarusteineen hyvässä AKKUKÄYTTÖISEN SUMUTTIMEN kunnossa. Tarkista, että liikkuvat osat on kohdistettu TURVALLISUUSVAROITUKSET oikein ja että ne liikkuvat kunnolla, että osia ei ole ■ Älä käytä sumuttimessa syttyviä nesteitä, kuten rikkoutunut ja että mikään muu seikka ei haittaa bensiiniä...
Page 46
■ Valmista liuosta vain sen verran kuin tehtävä vaatii niin aineiden kestävän käytön osalta 21 päivänä lokakuuta 2009 että liuosta ei jää yhtään jäljelle työn päätyttyä. annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2009/127/EY. ■ Älä sekoita eri kemikaaleja paiitsi silloin kun valmistaja on hyväksynyt kyseessä...
Page 47
HÄVITTÄMINEN ■ Älä koskaan poista käyttämättä jääneitä kemikaaleja tai Käytä silmäsuojaimia. kemikaaleille altistuneita huuhtomisliuoksia viemäreihin tai vesistöihin. ■ Hävitä kemikaalijäämät, saastunut huuhteluvesi ja käytetyt säiliöt paikallisten jätteidenhävittämismääräysten Käytä asianmukaista mukaisesti. hengitysnaamaria. KULJETUS JA VARASTOITAESSA ■ Varmista, että kaikki osat ovat puhtaita ja kuivia. Älä...
Page 48
Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har vært høyest prioritert ■ Når du bruker det elektriske verktøyet utendørs, under utarbeidelsen av denne trådløse sprøytemaskinen. bruk en skjøteledning som er tilpasset utendørs bruk. Bruk av ledning som er tilpasset utendørs bruk reduserer risikoen for elektrisk støt. TILTENKT BRUK ■...
Page 49
■ Oppbevar elektrisk verktøy som ikke brukes utenfor VEDLIKEHOLD barns rekkevidde og la ikke personer som ikke ■ Sørg for at reparasjoner og vedlikehold av ditt er kjent med det elektriske verktøyet eller dets elektriske verktøy utføres av kvalifiserte teknikere instruksjoner bruke det.
Page 50
BLANDE LØSNINGEN ● kaustiske eller korrosive kjemikalier ● væsker over romtemperatur ■ Bland kjemikaliene strengt i henhold til produsentens anvisninger. Feil blandinger kan gi giftige gasser eller ■ Rengjør produktet etter hver bruk. eksplosive løsninger. Produktet være underlagt nasjonale krav ■...
Page 51
■ Fyll på og gjenta prosedyren med rent vann. Det kan SYMBOLER være nødvendig å skylle tanken mer enn én gang, deretter skylle igjen som anvist ovenfor. Sikkerhetsalarm ■ La alle deler bli helt tørre, sett deretter på tanklokket. ■ Tørk utsiden av foggeren med en ren, tørr klut.
Page 52
При разработке аккумуляторного аэрозольного заземляющим проводом. Использование генератора наивысший приоритет отдается оригинальных штепсельных вилок и безопасности, эффективности и надежности. соответствующих розеток предотвращает опасность поражения электрическим током. НАЗНАЧЕНИЕ ■ Не допускайте контакта частей тела с Аккумуляторный аэрозольный генератор предназначен поверхностями заземленных предметов, таких для...
Page 53
установкой аккумуляторной батареи, подъемом ■ Храните неиспользуемые электроинструменты или перемещением инструмента убедитесь, в месте, недоступном для детей, а также что переключатель находится в положении не допускайте к использованию данного «выключено». Во избежание несчастных случаев инструмента лиц, не знакомых с его при...
Page 54
■ При ненормальных условиях из батареи может ■ Уточняйте информацию о пригодности химикатов вытечь жидкость, избегайте контакта с ней. Если к использованию внутри или вне помещений в этого избежать не удалось, смойте жидкость инструкции производителя. водой. Если жидкость попала в глаза, после ■...
Page 55
■ Следует приготовлять достаточное количество ■ Запрещается использовать изделие в ветреную раствора без излишков. погоду. Всегда направляйте сопло вниз. ■ Запрещается смешивать различные химические ■ Использование изделия в морозную погоду не вещества за исключением случаев, когда данная допускается вследствие вероятности замерзания смесь...
Page 56
■ После каждого случая использования проверяйте ■ Для транспортировки закрепите изделие так, чтобы изделие на предмет наличия утечек. При оно не могло перемещаться или упасть во избежание необходимости передайте изделие в авторизованный травмирования персонала или повреждения сервисный центр для проведения ремонта. изделия.
Page 57
Утилизация аккумуляторов, Используйте средства защиты электрического и электронного оборудования в месте с органов зрения. несортированными бытовыми отходами не допускается. Сбор аккумуляторов, электрического и электронного оборудования в целях Работайте в респираторе утилизации должен осуществляться соответствующего типа. отдельно. Перед утилизацией необходимо извлечь из оборудования элементы...
Page 58
Przy projektowaniu tego zamgławiacza akumulatorowego ■ Unikać kontaktu ciała z powierzchniami uziemionymi za priorytety uznaliśmy bezpieczeństwo, wydajność i lub podłączonymi do bieguna zerowego, np..rury, niezawodność. instalacje grzewcze i chłodnicze. Kontakt ciała z masą lub uziemieniem zwiększa ryzyko porażenia prądem. PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA ■...
Page 59
■ Należy zakładać odpowiednią odzież ochronną. ■ Uchwyty i powierzchnie do trzymania muszą Nie zakładać luźnego ubioru ani biżuterii. Włosy i zawsze być suche, czyste i wolne od smaru oraz luźne fragmenty odzieży należy trzymać z dala od oleju. Śliskie uchwyty i powierzchnie do trzymania ruchomych części.
Page 60
■ Długotrwałe użytkowanie narzędzia może spowodować OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE ZAMGŁAWIACZA obrażenia ciała lub nasilić dolegliwości zdrowotne. W AKUMULATOROWEGO przypadku długotrwałego użytkowania jakiegokolwiek ■ Aby zmniejszyc ryzyko pozaru lub wybuchu, nie nalezy produktu należy robić regularne przerwy. uzywac produktu z plynami latwopalnymi, takimi jak MIESZANIE ROZTWORU benzyna lub inne substancje chemiczne o temperaturze zaplonu ponizej 55 °C.
Page 61
■ Należ upewnić się, że filtr, rurka i sprężyna są dokładnie ■ Po każdym użyciu sprawdzić wszystkie części produktu zmontowane. Po zainstalowaniu wewnątrz rozpylacza pod kątem braku wycieków. W razie potrzeby produkt mgiełki dwie rurki powinny być od siebie odseparowane, należy zwrócić...
Page 62
TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH Akumulatory nalezy transportowac zgodnie z lokalnymi i Nosić nieślizgające się, trwałe krajowymi przepisami i regulacjami. rękawice ochronne. Należy postępować zgodnie z wszystkimi specjalnymi wymaganiami dotyczącymi pakowania i etykietowania akumulatorów podczas transportu przez stronę trzecią. Upewnij się, że żadne akumulatory nie zetkną się z innymi Podczas korzystania z produktu należy akumulatorami lub materiałami przewodzącymi podczas nosić...
Page 63
Bezpečnost, výkon a spolehlivost mají při konstrukci ■ Pokud používáte elektricky poháněný nástroj ve venkovním prostředí, používejte prodlužovací akumulátorového mlhovače prioritu. kabel vhodný pro venkovní prostředí. Použití kabelu vhodného pro venkovní prostředí snižuje nebezpečí ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ elektrického úrazu. Akumulátorový mlhovač je určen pro postřik domácích ■...
Page 64
■ Ukládejte nečinný elektricky poháněný nástroj ÚDRŽBA mimo dosah dětí a nenechávejte neznámé osoby ■ Váš elektricky poháněný nástroj smí opravovat pracovat s elektricky poháněným nástrojem nebo pouze kvalifikovaný opravárenský pracovník a musí s těmito pokyny k obsluze elektrického nástroje. používat pouze shodné...
Page 65
NAMÍCHÁNÍ ROZTOKU ● žíravé či korozivní chemikálie ● kapaliny s vyšší než pokojovou teplotou ■ Chemikálie míchejte výhradně podle pokynů výrobce. Při nesprávném smíšení mohou vzniknout toxické ■ Očistěte přístroj po každém použití. výpary nebo výbušné roztoky. Mlhovač může podléhat zákonným požadavkům ■...
Page 66
■ Nechte všechny části úplně uschnout a potom vraťte uzávěr plnicího hrdla. ■ Otřete vnější části mlhovače čistým a suchým hadříkem. Noste ochranu očí. LIKVIDACE ■ Nikdy nevylévejte zbytkové chemikálie či kontaminované výplachové roztoky do vodních toků, stok, kanálů, Používejte vhodnou dýchací masku. odtokových žlabů...
Page 67
A vezeték nélküli ködpermetező kialakításakor a biztonság, ■ Szerszámgépnek a szabadban való működtetésekor kültéri használatra is megfelelő hosszabbító kábelt a teljesítmény és a megbízhatóság volt az elsődleges használjon. Kültéri használatra megfelelő hosszabbító szempontunk. kábel csökkenti az áramütés kockázatát. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ■...
Page 68
■ A használaton kívüli gépet gyerekek számára ■ Soha ne javítson sérült akkucsomagokat. Az nem elérhető helyen tárolja, és ne hagyja, hogy akkucsomagok javítását csak a gyártó vagy a hivatalos a szerszámgépet vagy a kézikönyvet nem ismerő szervizek végezhetik. személyek használják a szerszámgépet. Gyakorlatlan felhasználók kezében a szerszámgépek veszélyesek.
Page 69
■ Készítse el az oldatot és töltse fel a tartályt kültérben, A termék a kijelölt szervek rendszeres ellenőrzésére vagy jól szellőző helyen. vonatkozó nemzeti követelmények tárgya lehet, ahogyan azt az Európai Parlament 2009. október 21-i 2009/127/ ■ Csak az aktuális feladatnak megfelelő mennyiségű EK irányelve előírja, létrehozva a közösségi tevékenység oldatot készítsen, hogy ne keletkezzen maradék.
Page 70
HULLADÉKKEZELÉS ■ Soha ne öntse a maradék vegyszereket vagy a Viseljen védőszemüveget. szennyezett öblítőoldatokat természetes vizekbe, szennyvízcsatornákba, vizesárkokba vagy aknákba. ■ A maradék vegyszereket, az öblítővizet és a felhasznált konténereket hulladékként a helyi szabályzatok szerint Viseljen légzésvédőt. kezelje. SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS ■...
Page 71
Siguranța, performanța și fi abilitatea au fost cele mai ■ Atunci când lucraţi cu o unealtă electrică în aer liber, folosiţi un prelungitor adecvat pentru utilizarea în importante priorități în proiectarea nebulizatorului dvs. cu aer liber. Folosirea unui prelungitor adecvat pentru acumulator.
Page 72
■ Efectuați regulat lucrări de întreținere a uneltelor AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ PENTRU electrice și accesoriilor acestora. Verificaţi alinierea NEBULIZATORUL CU ACUMULATOR sau lipirea pieselor în mişcare, spargerea pieselor, precum şi orice altă stare care poate afecta ■ Pentru a reduce riscul de incendiu sau explozie, nu funcţionarea uneltei electrice.
Page 73
■ Pregătiți soluția și umpleți rezervorul numai în aer liber Produsul poate fi supus normelor naționale pentru sau în zone bine ventilate. inspectarea regulată de către organismele desemnate, conform prevederilor Directivei 2009/127/EC a Parlamentului ■ Pregătiți cantitatea de soluție necesară pentru operația și Consiliului European din 21 octombrie 2009, prin care se efectuată, astfel încât să...
Page 74
ELIMINAREA Purtaţi întotdeauna ochelari de ■ Nu aruncați niciodată resturile de substanțe chimice protecţie. sau apa contaminată rezultată din clătire în lacuri, râuri, scurgeri sau canale. ■ Eliminarea substanțelor chimice reziduale, a apei de clătire contaminate și a rezervoarelor utilizate, în conformitate cu normele locale de eliminare a deșeurilor.
Page 75
Bezvadu izsmidzinātāja izstrādē galvenā uzmanība ir ■ Strādājot ar elektroinstrumentu ārpus telpām, pievērsta drošībai, veiktspējai un uzticamībai. lietojiet āra lietošanai piemērotu pagarinātāju. Elektriskā trieciena risku samazina lietošanai ārpus PAREDZĒTAIS LIETOJUMS telpām piemērota kabeļa izmantošana. ■ Ja elektroinstruments ir jālieto mitrās telpās, Bezvadu izsmidzinātājs ir izstrādāts tādu patērētāju izmantojiet strāvas...
Page 76
■ Glabājiet neizmantotus elektroinstrumentus bērniem APKOPE nepieejamās vietās un neļaujiet neapmācītām ■ Vai jūsu elektroinstrumentu apkalpo kvalificēts personām darboties elektroinstrumentiem. personāls, izmantojot tikai identiskas rezerves Elektroinstrumenti ir bīstami neapmācītu personu rokās. daļas. Tas nodrošinās elektroinstrumenta drošības saglabāšanu. ■ Uzturiet elektroinstrumentus un to aksesuārus kārtībā.
Page 77
ŠĶĪDUMA PAGATAVOŠANA ■ Lai samazinātu negadījumu un produkta bojājumu risku nekad nelietojiet produktu ar: ■ Sajauciet ķimikālijas, stingri ievērojot ražotāja norādes. ● uzliesmojošiem šķidrumiem Nepareizi šķīdumi var radīt toksiskus izgarojumus vai eksplozīvus šķīdumus. ● viskoziem vai lipīgiem šķidrumiem ● sārmainām vai korozīvām ķimikālijām ■...
Page 78
■ Smidziniet strūklu piemērotā tvertnē līdz tvertne ir tukša. APZĪMĒJUMI ■ Uzpildiet tvertni ar tīru ūdeni un atkārtojiet procedūru. Var būt nepieciešams izskalot tvertni vairāk kā vienu Drošības brīdinājums reizi, un tad iztukšot tā, kā norādīts iepriekš. ■ Pirms tvertnes vāciņa uzskrūvēšanas ļaujiet visām Izlasiet un izprotiet visas norādes pirms daļām pilnīgi izžūt.
Page 79
Projektuojant belaidį purkštuvą didžiausias dėmesys buvo ■ Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke, naudokite tik lauke naudoti skirtus ilginamuosius laidus. skiriamas saugumui, našumui ir patikimumui. Naudojant tinkamą laukui laidą sumažinama elektros smūgio tikimybė. NAUDOJIMO PASKIRTIS ■ Jei būtina naudotis elektriniu įrankiu drėgnomis Belaidis purkštuvas skirtas norint purkšti vartotojams oro sąlygomis, naudokite likutinės srovės prietaisą...
Page 80
■ Prižiūrėkite elektrinius įrankius priedus. BELAIDŽIO PURKŠTUVO SAUGOS ĮSPĖJIMAI Patikrinkite judančių detalių nesutapimus, sukibimą, ■ Nepurkškite irenginiu degiu skysciu, pavyzdžiui, benzino ar sumontuotos detalės nesulūžusios bei kitą būklę, ar kitu cheminiu medžiagu, kuriu pliupsnio temperatura kuri gali turėti neigiamos įtakos įrankio veikimui. yra žemesne kaip 55 °C.
Page 81
■ Paruoškite tirpalą ir pildykite talpyklą tik lauke arba gerai Įrenginiui gali būti taikomi nacionaliniai reikalavimai, kad vėdinamose vietose. paskirtoji įstaiga jį reguliariai tikrintų, kaip nurodyta 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos Direktyvoje ■ Paruoškite tik tiek tirpalo, kiek reikia darbui, kad neliktų 2009/127/EB, nustatančioje Bendrijos veiksmų...
Page 82
UTILIZAVIMAS ■ Niekada neišpilkite cheminių produktų arba užterštų Dėvėkite apsauginius akinius. skalavimo tirpalų likučių į vandens kelius, nuotėkas, kanalizacijas, gatvės latakus ar šulinius. ■ Likusius chemikalus, nešvarų skalavimo vandenį ir panaudotus indus išmeskite atsižvelgdami į vietos atliekų tvarkymo taisykles. Dėvėkite tinkamą kvėpavimo kaukę. GABENIMAS IR LAIKYMAS ■...
Page 83
Selle juhtmeta pihusti disainimisel on kõige tähtsamaks ■ Väljas töötamisel kasutage välistingimustes kasutamiseks sobivaid pikendusjuhtmeid. peetud ohutust, toimivust ja töökindlust. Välistingimustele sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■ Kui elektritööriistaga töötamine niisketes oludes Juhtmeta pihusti on ette nähtud tarbijaklassi kodu- ja on vältimatu, siis kasutage rikkevoolu-kaitselülitiga aiakemikaalide desinfektantide,...
Page 84
■ Hooldage elektritööriistu ja tarvikuid. Kontrollige JUHTMETA PIHUSTI OHUTUSHOIATUSED liikuvate osade mittetsentreeritust ja kinnitumist, ■ Tule- või plahvatusohu vähendamiseks vältige toote osade vigastusi ning tehke kindlaks muud seisundid, kasutamist tuleohtlike vedelikega, näiteks bensiini või mis võivad mõjustada elektritööriista tööd. Kui muude kemikaalidega, mille leekpunkt on alla 55 °C.
Page 85
MAHUTI TÄITMINE AKU LISAOHUTUSJUHISED ■ Enne uue kemikaaliga täitmist veenduge, et mahuti ■ Et vähendada tulekahju ja kehaliste vigastuste ohtu ning oleks täielikult tühjendatud ja puhastatud. lühisest tulenevat toote kahjustamist, ärge kunagi kastke ■ Enne mahuti täitmist eemaldage aku. Enne aku tööriista, akut või laadijat vedelikesse ega laske neil paigaldamist pühkige ära kõik pritsmed.
Page 86
■ Kemikaalijäägid, saastunud loputusvesi ja kasutatud anumad tuleb utiliseerida vastavalt kohalikele jäätmehoolduseeskirjadele. Kandke silmakaitsevahendeid. TRANSPORTIMINE JA HOIUSTAMINE ■ Veenduge, et kõik osad on puhtad ja kuivad. Järgige käesolevas juhendis kirjeldatud protseduure. Kasutage sobivat hingamismaski. ■ Enne toote hoiustamist või selle transportimist lülitage toode välja ja eemaldage aku.
Page 87
Prilikom dizajniranja akumulatorskog zaprašivača ■ Kada radite s električnim alatom na otvorenom, koristite produžni kabel prikladan za rad na najveće su važnosti bili sigurnost, radne značajke i otvorenom. Korištenje kabela prikladnog za rad na pouzdanost uređaja. otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. NAMJENA ■...
Page 88
■ Električne alate pohranite u stanju mirovanja izvan SIGURNOSNA UPOZORENJA PRI UPOTREBI dohvata djece i ne dopustite rad s električnim AKUMULATORSKOG ZAPRAŠIVAČA alatom osobama koje nisu upoznate s električnim ■ Kako biste smanjili rizik od požara ili eksplozije, proizvod alatom ili ovim uputama. Električni alati su opasni u rukama nestručnih korisnika.
Page 89
■ Nemojte miješati različite kemikalije osim ako proizvođač DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA nije odobrio takvu mješavinu. BATERIJU PUNJENJE SPREMNIKA ■ Zbog izbjegavanja opasnosti od požara jednim kratkim spojem, opasnosti od ozljeda ili oštećenja proizvoda, ■ Uvjerite se da je spremnik potpuno ispražnjen i očišćen alat, izmjenjivi akumulator ili napravu za punjenje ne prije nego što u njega ulijete drugu kemikaliju.
Page 90
■ Preostale kemikalije, onečišćenu vodu za ispiranje i upotrijebljene spremnike zbrinite u skladu s lokalnim propisima o zbrinjavanju otpada. Nosite sredstva za zaštitu očiju. PRIJEVOZ I SKLADIŠTENJE ■ Osigurajte da su svi dijelovi čisti i suhi. Slijedite postupak opisan u ovom priručniku. Nosite odgovarajuću masku za disanje.
Page 91
Varnost, zmogljivost in zanesljivost so bili pri zasnovi ■ Med uporabo električnega orodja na prostem uporabljajte podaljševalni kabel, ki je primeren akumulatorskega meglilnika za zemljo najpomembnejše za zunanjo uporabo. Uporaba kabla, primernega za vodilo. zunanjo uporabo, znižuje tveganje električnega udara. NAMEN UPORABE ■...
Page 92
■ Električna orodja, ki niso v uporabi, shranjujte izven SERVISIRANJE dosega otrok in ne dovolite, da bi električno orodje ■ Električno orodje naj servisira usposobljena oseba, uporabljale osebe, ki niso seznanjene z električnim uporabljati pa sme le originalne nadomestne dele. orodjem ali s temi navodili.
Page 93
MEŠANJE RAZTOPINE ■ Za zmanjšanje tveganja nesreč in poškodb izdelka ga nikoli ne uporabljajte z naslednjim: ■ Kemikalije mešajte ob strogem upoštevanju navodil ● vnetljivimi tekočinami izdelovalca. Pri nepravilnem mešanju lahko nastajajo strupeni plini ali eksplozivne raztopine. ● viskoznimi ali lepljivimi tekočinami ●...
Page 94
■ Pršite v primerno posodo, dokler se rezervoar ne SIMBOLI izprazni. ■ Rezervoar znova napolnite s čisto vodo in ponovite Varnostni alarm postopek. Rezervoar bo morda potrebno sprati več kot enkrat, nato pa ga izpraznite po zgornjih navodilih. Pred uporabo izdelka preberite in ■...
Page 95
Bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť dostali pri konštrukcii ■ Pri práci s mechanickým nástrojom v exteriéri používajte predlžovací kábel vhodný pre použitie v akumulátorového postrekovača najvyššiu prioritu. exteriéri. S káblom vhodným pre použitie v exteriéri sa znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. ÚČEL POUŽITIA ■...
Page 96
■ Nečinné mechanické nástroje odložte mimo ■ Nikdy nevykonávajte servis poškodených súprav dosahu detí a nedovoľte používať mechanický batérií. Servis súprav batérií sme vykonávať len výrobca nástroj osobám neoboznámeným s mechanickým alebo autorizovaní poskytovatelia servisu. nástrojom alebo týmito pokynmi. Mechanické nástroje sú...
Page 97
■ Roztok pripravte a nádobu naplňte len vonku alebo v Na tento výrobok sa môžu vzťahovať vnútroštátne požiadavky na pravidelnú kontrolu určenými orgánmi, ako dobre vetraných priestoroch. sa ustanovuje v smernici Európskeho parlamentu a Rady ■ Pripravte si iba toľko roztoku, koľko budete potrebovať 2009/127/ES z 21.
Page 98
LIKVIDÁCIA ■ Nikdy nevypúšťajte zvyšky chemikálií alebo Používajte chrániče zraku. kontaminovaných preplachovacích roztokov do vodných tokov, výpustov, kanalizácie, pouličných odkvapov alebo studní. ■ Zvyškové chemikálie, kontaminovanú oplachovaciu vodu a použité nádoby zneškodnite v súlade s miestnymi Noste vhodnú respiračnú masku. predpismi o zneškodňovaní...
Page 99
Безопасността, производителността и надеждността ■ Избягвайте допир със заземени повърхности, като тръби, радиатори, печки и хладилници. са с най-висок приоритет при проектирането на Вашия акумулаторен аерозолен генератор. Когато тялото ви е заземено, рискът от възникване на токов удар е по-голям. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ...
Page 100
■ Ако устройствата са оборудвани със съоръжение ■ Поддържайте ръкохватките и повърхностите за издърпване и събиране на прах, уверете се, за захващане сухи, чисти и неомаслени. че е то свързано и функционира правилно. Хлъзгавите ръкохватки и повърхности за захващане Използването на устройства за събиране на прах не...
Page 101
■ Продължителното използване на инструмента ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА може да доведе до наранявания или влошаване. АКУМУЛАТОРНИЯ АЕРОЗОЛЕН ГЕНЕРАТОР Когато използвате продукта продължително време, ■ За да се намали рискът от пожар или взрив, не уверявайте се, че правите редовни почивки. използвайте...
Page 102
■ Уверете се, че филтърът, тръбата и пружината са ■ За да избегнете сериозни физически наранявания, плътно сглобени. Когато се монтират в аерозолния винаги изваждайте акумулаторната батерия от генератор, двете тръби трябва да са разделени, а продукта при извършване на дейности по почистване не...
Page 103
■ Когато транспортирате продукта, го обезопасете така, че да не може да се движи или да падне, защото Носете подходяща защитна това може да доведе до евентуални наранявания на дихателна маска. хора или повреди по продукта. ■ Съхранявайте продукта на добре проветриво място, недостъпно...
Page 104
Під час створення акумуляторного розпилювача ■ Уникайте контакту тіла з заземленими пріоритетом були безпека, продуктивність і надійність. поверхнями, такими як труби, радіатори, плити та холодильники. Існує підвищений ризик ураження ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ електричним струмом, якщо ваше тіло заземлене. ■ Не піддавайте електроінструменти впливу дощу Акумуляторний...
Page 105
■ Якщо є пристрої для підключення для збору ВИКОРИСТАННЯ І ДОГЛЯД ІНСТРУМЕНТУ НА пилу, переконайтеся, що вони під'єднані і БАТАРЕЙКАХ використовуються правильно. Використання ■ Перезаряджати тільки за допомогою зарядного пилозбірника знижує небезпеку, пов'язану з пристрою, зазначеного виробником. Зарядний запиленістю. пристрій, що підходить для одного типу акумуляторів, ■...
Page 106
■ Експлуатувати виріб дозволяється при температурі ЗМІШУВАННЯ ХІМІЧНОГО РОЗЧИНУ від 0 °C до 40 °C. ■ Змішайте хімікати строго відповідно до інструкцій виробника. Неналежним чином зроблені ■ Зберігайте виріб у місці, де навколишня температура суміші можуть утворювати токсичні пари або тримається...
Page 107
■ Ніколи не дуйте через сопла або інші компоненти за ■ Обслуговування вимагає крайньої обережності і допомогою рота. знання і повинно бути виконане тільки кваліфікованим фахівцем. Звертайтеся тільки до авторизованого ■ Не допускайте контактів із хімічними речовинами. У сервісного центру. разі...
Page 108
■ Для транспортування, забезпечіть машину від руху або падіння, щоб запобігти травми людей або Одягайте відповідну респіраторну пошкодження машини. маску. ■ Зберігайте продукт в добре провітрюваному місці, недоступному для дітей. Зберігати подалі від агресивних агентів, таких як садові хімікати і солей Не...
Page 109
Akülü sisleme makinenizin tasarımında güvenliğe, ■ Bir elektrikli aleti açık alanda kullanırken açık alanda kullanıma uygun bir uzatma kablosu kullanın. Açık performansa ve güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. alanda kullanıma uygun bir kablo kullanmak elektrik çarpma riskini azaltır. KULLANIM AMACI ■...
Page 110
■ Boş konumda olan elektrikli aletleri çocukların ■ Hasarlı pil takımlarına asla bakım uygulamayın. Pil takımlarının bakımı üretici ya da yetkili hizmet ulaşamayacağı yerde depolayın ve elektrikli aleti tanımayan veya bu talimatları bilmeyen kişilerin sağlayıcılar tarafından yapılmalıdır. elektrikli aleti kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler eğitimsiz kullanıcıların elinde tehlikelidir.
Page 111
■ Çözeltiyi hazırlayın ve yalnızca açık havada veya iyi Avrupa Parlamentosu'nun 2009/127/EC Direktifi nde ve pestisitlerin sürdürülebilir bir şekilde kullanılmasını havalandırılmış ortamlarda kaba doldurun. sağlamak amacıyla Topluluk eylemine yönelik bir çerçeve ■ Çözelti artmaması için yalnızca iş için yeterli miktarda oluşturan 21 Ekim 2009 tarihli Konsey kararıyla belirtildiği çözelti hazırlayın.
Page 112
ATMA ■ Kalıntı kimyasalları veya kirlenmiş durulama çözeltilerini Koruyucu gözlük takın. asla su yollarına, drenaj kanallarına, kanalizasyonlara, sokak kenarı derelerine ya da bacalara dökmeyin. ■ Artan kimyasalları, kontamine olmuş durulama suyunu ve kullanılan kapları yerel atık imha mevzuatına uygun Uygun solunum maskesi kullanın. olarak imha edin.
Page 124
RYOBI-Kundendienst, con el Servicio de RYOBI per i pezzi di voor reserveonderdelen cliente da RYOBI spéciale ou le service um Ersatzteile zu atención al cliente de ricambio.
Page 125
MERK: Kontakt Примечание. Для UWAGA: w celu din lokale specialbutik lokala kontor för varaosat paikallisesta din lokale приобретения uzyskania części eller kontakt RYOBI specialbeställningar tilauspisteestä tai spesialbestillingsskranken запасных частей zamiennych należy kundeservice for eller kontakta RYOBI:s ota yhteys RYOBI- eller ta kontakt med обращайтесь...
Page 126
RYOBI ühendust RYOBI oddělení zákaznických de asistență clienți biurą arba kreipkitės korisničku službu za kapcsolatba a RYOBI RYOBI pentru piese de klienditeenindusega. zamjenske dijelove. služeb RYOBI. Klientu apkalpošanas į RYOBI klientų ügyfélszolgálatával. schimb. dienestu.
Page 127
на резервни части стосовно запасних частин özel sipariş bölümünüzü poslovalnico za posebna ziyaret edin veya RYOBI navštívte miestne oddelenie посетете местното бюро звертайтеся до місцевої naročila ali službo za pre špeciálne objednávky за...
Page 128
WARNING AVVERTENZE Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato misurato The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this con un metodo di prova standardizzato ed è utilizzabile per confrontare gli utensili fra instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another.
Page 129
VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie ze instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do wzajemnego användas för att jämföra olika verktyg.
Page 130
BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované hodnoty emisií hluku uvedené v Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti tomto návode na obsluhu boli merané v súlade so štandardizovanou skúškou a môžu šajā instrukcijā ir mērīti saskaņā ar standartizētajiem testiem, un var tikt izmantoti viena sa použiť...
Page 131
SDS, les cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les plateaux 4. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction de RYOBI service organisation.
Page 132
4. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el 4. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät an das RYOBI- producto a la compañía de servicio de RYOBI. Cuando se envíe un producto Serviceunternehmen.
Page 133
SDS boorbitbevestigingen of ontvangers, stroomsnoeren, hulpgrepen, transporttassen, schuurplateaus, stofzakken, 4. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto stofafvoerbuizen, viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi 4.
Page 134
4. I nogle lande påtager din lokale RYOBI-forhandler sig ansvaret for at sende – Componentes (peças e acessórios) sujeitos a desgaste e degradação natural, produktet til RYOBI-serviceorganisationen. Når et produkt sendes til en RYOBI- incluindo mas não se limitando a, Kits de Assistência e Manutenção, escovas...
Page 135
RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään RYOBI-huoltoon, se täytyy 4. I vissa länder tar din lokala RYOBI-återförsäljare på sig ansvaret att skicka pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy produkten till RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt skickas till en RYOBI- merkitä...
Page 136
приобретаемые отдельно. К этому списку относятся, но не исчерпывают 4. I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren produktet til RYOBI его: сверла шуруповертов, дрелей, абразивные диски, наждачную бумагу, serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI servicestasjon skal лезвия...
Page 137
ścierny i 4. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní organizaci RYOBI sám ostrza, prowadnicę boczną. prodejce výrobků této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je –...
Page 138
újraindulását. A kicserélt alkatrészek és szerszámok a mi 4. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI va trimite produsul spre reparare la tulajdonunkba kerülnek. Egyes országokban a szállítás vagy postázás költségét sediul central de reparaţii RYOBI. Atunci când trimiteţi produsul spre reparare la a feladó...
Page 139
Jūsu likumiskās tiesības, kas nodibinās, iegādājoties instrumentu, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei gyvenate ne šiose paliek nemainīgas šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita 6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, garantija.
Page 140
(nt bensiin), 4. U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik obvezuje se da će poslati kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea lühikirjeldus. proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada se proizvod šalje u neku 5.
Page 141
4. V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik družbe RYOBI obveže, da bo plstené podložky, kolíky a pružiny na rázový uťahovač atď.
Page 142
будь ласка, зверніться до офіційного дилера RYOBI, щоб визначити, чи Норвегия, Лихтенщайн, Турция и Обединеното кралство. Извън тези области застосовується інша гарантія. се свържете с упълномощения търговец на RYOBI, за да се установи дали е приложима друга гаранция. АВТОРИЗОВАНІ СЕРВІСНІ ЦЕНТРИ...
Page 143
Darbeli Tornavida Pim ve yayları vb. gibi parçaları kapsayan, ancak bunlarla sınırlı olmayan, aşınma ve yıpranmaya tabi bileşenler (aksam ve aksesuarlar). 4. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi tehlikeli maddeler içermemesi,...
Page 144
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ Pověření ke kompilaci technického souboru: EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA Nebulizzatore a batteria Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello | Gamma numero seriale Vezeték nélküli ködpermetező Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto descritto in basso Márka: RYOBI | Gyártó...
Page 145
ES-IZJAVA O SKLADNOSTI GB-DECLARATION OF CONFORMITY Akumulatorski meglilnik Manufacturer: Techtronic Industries GmbH Znamka: RYOBI | Proizvajalec | Številka modela | Razpon serijskih številk Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Pod izključno lastno odgovornostjo izjavljamo, da spodaj navedeni izdelek izpolnjuje vse ustrezne predpise naslednjih evropskih direktiv, evropskih uredb in harmoniziranih...
Page 147
EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.