Page 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating, and maintaining the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Page 3
strongly suggests a full face mask or fully ORIGINAL INSTRUCTIONS enclosed goggles. Normal spectacles or Safety, performance, and dependability have sunglasses are not adequate protection. been given top priority in the design of your Objects can be thrown at high speed by the cordless backpack blower.
Page 4
■ ■ Keep bystanders, children, and pets 15 m If the product is dropped, suffers heavy impact, away from the area of operation. Turn off or begins to vibrate abnormally, immediately the product if anyone enters the area. turn off the product and inspect for damage or identify the cause of the vibration.
Page 5
■ When battery pack is not in use, keep it away ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS from other metal objects, like paper clips, To reduce the risk of fi re, personal injury, coins, keys, nails, screws or other small and product damage due to a short circuit, metal objects that can make a connection never immerse the product, battery pack, or from one terminal to another.
Page 6
part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised Wear ear protection. service centre. ■ Bring the product to an authorised service centre to replace damaged or unreadable labels. Do not expose the product to ■ You may make adjustments and repairs rain or damp conditions.
Page 7
Contactez les autorités locales pour obtenir TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE des conseils. Nous avons fait sécurité, ■ Portez protection auditive performances et de la fi abilité une priorité permanence lorsque vous utilisez ce absolue lors de la conception de votre souffl eur produit.
Page 8
■ ■ N'utilisez jamais machine Gardez toujours un bon appui dans les personnes, en particulier des enfants, pentes. Marchez, courrez jamais. ou des animaux familiers se trouvent à N'utilisez pas le produit sur une échelle, un proximité. toit, un arbre ou tout autre support instable. Un appui stable sur une surface solide ■...
Page 9
■ ■ Le produit est fourni avec un harnais. Dans les outils électriques, n'utilisez que Ajustez soigneusement le harnais de façon blocs batteries spécialement qu'il aide confortablement à supporter le prévus pour ceux-ci. L'utilisation de tout poids du produit. Repérez le mécanisme autre bloc de batterie peut entraîner des de libération rapide et entraînez-vous à...
Page 10
■ Utilisez la rallonge complète d'embout de l’étiquetage batteries lorsque vous soufflage afin que le souffle d'air agisse confi ez leur transport à un tiers. Assurez-vous près du sol et soit plus efficace. qu’aucune batterie ne puisse entrer en contact avec une autre batterie ou avec des matériaux ■...
Page 11
11. Boulon Ne jetez pas les batteries 12. Support d'embout et les équipements 13. Embout électriques et électroniques 14. Clé Torx usagés parmi les déchets 15. Manuel utilisateur municipaux non triés. Les 16. Bloc de batterie batteries et les équipements 17.
Page 12
VORBEREITUNG ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG ■ In einigen Regionen können Vorschriften Sicherheit, Leistung Zuverlässigkeit die Benutzung dieses Produktes auf hatten oberste Priorität bei der Entwicklung einige Tätigkeiten beschränken. Lassen Ihres rückentragbaren Akku-Laubbläsers. Sie sich von Ihrer örtlichen Behörde beraten. BESTIMMUNGSGEMÄSSE ■ Tragen Sie immer vollen Gehörschutz, VERWENDUNG wenn Sie das Produkt benutzen.
Page 13
■ Überprüfen Sie das Gehäuse vor jeder verringert Ihre Fähigkeit Warnungen zu hören Benutzung Beschädigung. Stellen (Warnungen oder Zurufe). Der Benutzer muss Sie sicher, dass alle Schutzabdeckungen dem, was im Arbeitsbereich vor sich geht, und Griffe montiert und ordnungsgemäß ganz besondere Beachtung schenken. Lassen gesichert sind.
Page 14
■ ■ Verändern Sie das Produkt nicht in Verletzungen können durch lange irgendeiner Weise oder verwenden Teile Benutzung eines Produkts entstehen oder oder Zubehör die nicht vom Hersteller verschlimmert werden. Wenn Sie das Gerät empfohlen sind. über einen längeren Zeitraum nutzen, stellen Sie regelmäßige Pausen sicher.
Page 15
■ Sichern Sie das Produkt beim Transport SICHERHEITSHINWEISE FÜR in einem Fahrzeug gegen Bewegung RÜCKENTRAGBARE AKKU- oder Herunterfallen, um Verletzungen an LAUBBLÄSER Personen und Beschädigung des Produkts ■ zu verhindern. Tragen Sie bei staubigen Bedingungen einen Atemschutz, um das Verletzungsrisiko TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN- durch Einatmen...
Page 16
■ Reinigen Sie das Produkt nach jeder Benutzung mit einem weichen, trockenen Nicht Regen oder feuchten Lappen. Bedingungen aussetzen. MACHEN SIE SICH MIT IHREM Das Risiko, dass lange Haare PRODUKT VERTRAUT in den Lufteinlass gezogen Siehe Seite 123. werden könnten. Turbotaste Das Risiko, dass lockere Automatischer Geschwindigkeitsregler...
Page 17
operaciones. Consulte con su autoridad TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES local para obtener información. La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han ■ Lleve puesta una protección para los sido las máximas prioridades en el diseño de oídos en todo momento mientras maneja este soplador de mochila sin cable.
Page 18
■ No haga funcionar la máquina mientras sobre una escalera, un tejado, un árbol o haya cerca personas, especialmente niños, cualquier tipo de superficie inestable. Una o animales. base estable sobre una superficie sólida permite un mejor control del producto en ■...
Page 19
■ ■ El producto incluye un arnés. Ajuste con Cuando la batería no está en uso, cuidado el arnés para ayudarle a soportar manténgala alejada otros objetos el peso del producto más cómodamente. metálicos como clips, monedas, llaves, Identifique el mecanismo de liberación rápida clavos, tornillos u otros objetos metálicos y practique utilizándolo antes de empezar a pequeños que puedan crear una conexión...
Page 20
■ Utilice rastrillos y escobillas para ablandar conductores protegiendo los conectores los restos antes de soplar. expuestos con tapones o tapas aislantes de material no conductor. No transporte ■ No dirija la boquilla del soplador hacia baterías que tengan grietas o fugas. personas o animales domésticos.
Page 21
11. Perno 12. Soporte de la boquilla de alta velocidad Nivel de potencia acústica 13. Boquilla de alta velocidad garantizado 14. Llave Torx 15. Manual del usuario No deseche los residuos de 16. Batería baterías, aparatos eléctricos 17. Cargador y electrónicos como residuos municipales no clasifi...
Page 22
Rivolgersi alle autorità locali per eventuali TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI consigli. Nella progettazione del soffi atore a spalla a ■ Indossare sempre cuffie per le orecchie batteria è stata data la massima priorità alla mentre si mette in funzione il prodotto. Il sicurezza, alle prestazioni e all'affi...
Page 23
di protezione e i manici siano stati nella zona di lavoro. Evitare distrazioni e montati correttamente e siano assicurati rimanere sempre concentrati sul lavoro. saldamente. Sostituire componenti ■ Mantenere l'equilibrio su terreni in discesa. consumati o danneggiati in gruppo per Camminare, non correre mai.
Page 24
■ Se il prodotto viene fatto cadere, subisce il prodotto viene utilizzato per periodi un grave impatto oppure vibra in maniera prolungati, effettuare brevi interruzioni. anomala, spegnerlo immediatamente e UTILIZZO E MANUTENZIONE DI UN ispezionarlo per verificare la presenza UTENSILE A BATTERIE di danni o per identificare la causa delle ■...
Page 25
TRASPORTO BATTERIE AL LITIO AVVERTENZE DI SICUREZZA RELATIVE AL SOFFIATORE A SPALLA A BATTERIA Trasportare le batterie rispettando quanto indicato dalle norme e regolamentazioni locali. ■ l’utilizzo dell’apparecchio produce polvere, indossare una maschera in grado di Far rispettare quanto indicato sulle etichette e filtrare le particelle della polvere per evitare sull'involucro quando la batteria viene trasportata i rischi legati all’inalazione di polveri nocive.
Page 26
Soffietto Rischio di abiti ampi che Fascetta possono rimanere impigliati Manopola di regolazione manico nella presa d'aria. 10. Tubo soffiatore 11. Bullone Livello di potenza acustica 12. Supporto ugello rapido garantito 13. Ugello rapido 14. Chiave Torx Non smaltire le batterie 15.
Page 27
VOORBEREIDING VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES ■ In enkele streken gelden regels die Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid het gebruik van het product tot enkele hebben de hoogste prioriteit gekregen in handelingen beperken. Raadpleeg het ontwerp van uw draadloze ruggedragen lokale autoriteit voor advies. bladblazer.
Page 28
■ evenwicht bewaren. Vervang Zorg ervoor dat u altijd stevig vast staat op beschadigde of onleesbare etiketten. hellingen. Loop gewoon, ga nooit rennen. Gebruik het product niet op een ladder, ■ Gebruik de machine nooit wanneer zich dak, boom of andere onstabiele steun. Een mensen, in het bijzonder kinderen, en stabiele balans op een stevig oppervlak dieren in de buurt bevinden.
Page 29
■ Als het apparaat valt, een zware klap GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HET krijgt of abnormaal begint te trillen, stop ACCU AANGEDREVEN WERKTUIG het dan onmiddellijk en controleer op ■ Herlaad enkel met de oplader die door de schade of identificeer de oorzaak van fabrikant is gespecificeerd.
Page 30
■ Bevochtig de oppervlakken iets in stoffige LITHIUMBATTERIJEN TRANSPORTEREN omstandigheden. De accu's dienen in overeenstemming met de ■ Gebruik de machine niet in de buurt van plaatselijk en nationale regelgeving te worden een open raam. getransporteerd. ■ Gebruik de volledige verlengstuk van het Volg alle speciale voorschriften voor verpakking blazermondstuk zodat de luchtstroom dicht en etikettering wanneer u accu's door een derde...
Page 31
Rugzakriem Risico op aanzuiging van Handgreep kledij in de luchtinlaat. Borstband Balg Klem Gewaarborgd Handvatafstelknop geluidsvermogensniveau 10. Blaasbuis 11. Bout Gooi afgedankte elektrische 12. Houder voor snelheidsmondstuk en elektronische apparatuur 13. Snelheidsmondstuk niet weg als ongesorteerd 14. Torx-sleutel gemeentelijk afval. 15.
Page 32
■ Coloque sempre uma proteção para os TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS ouvidos enquanto manipula este aparelho. A segurança, o desempenho e a fi abilidade O produto emite bastante ruído e pode foram elementos prioritários na conceção do provocar danos auditivos permanentes se soprador de mochila sem fi...
Page 33
■ Mantenha entradas para permite um melhor controlo do produto em arrefecimento sem obstruções. Não coloque situações inesperadas. nenhum objeto nas aberturas. Não utilize ■ Mantenha-se bem apoiado e equilibrado. com aberturas bloqueadas; mantenha-o Não se aproxime em demasia. Tentar livre de poeiras, cotão, cabelos e tudo o que esticar-se demais pode provocar a perda possa reduzir o fluxo de ar.
Page 34
■ O produto é fornecido com uma correia. uso de qualquer outro tipo de bateria pode Ajuste com cuidado o arnês para ajudá- causar risco de lesões e incêndio. lo a suportar o peso do produto mais ■ Quando a bateria não estiver a ser utilizada, comodamente.
Page 35
■ Antes de apontar o soprador aos resíduos, bateria pode entrar em contato com outras utilize um ancinho e uma vassoura para baterias ou materiais condutores durante o desagregar e soltar os resíduos. transporte protegendo os conectores expostos com tampas ou fi ta isoladora e não condutora. ■...
Page 36
10. Tubo de sopro 11. Parafuso Nível de potência sonora 12. Suporte de bocal de alta velocidade garantido 13. Bocal de velocidade 14. Chave Torx Não elimine baterias, pilhas, 15. Manual do operador equipamentos elétricos e 16. Bateria eletrónicos juntamente com 17.
Page 37
og helt lukkede beskyttelsesbriller. Normale OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER briller eller solbriller yder ikke tilstrækkelig Sikkerhed, ydeevne og driftssikkerhed har fået beskyttelse. Genstande kan til enhver tid højeste prioritet i designet af din batteridrevne, blive opslynget med høj hastighed af den rygbårne løvblæser.
Page 38
■ ■ Tilskuere, børn og kæledyr skal have Hvis produktet er blevet tabt, været udsat en sikkerhedsafstand på mindst 15 m til for kraftigt stød eller begynder at vibrere på arbejdsområdet. Sluk for produktet, hvis en unaturlig måde, skal du straks slukke nogen kommer inden for området.
Page 39
■ Når batteriet ikke bruges, må det ikke YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER opbevares sammen med metalgenstande OM BATTERI som fx papirclips, mønter, nøgler, søm, For at nedsætte risikoen for brand, personskade skruer eller andre metalgenstande, som og produktbeskadigelse på grund af kortslutning kan skabe forbindelse mellem batteriets må...
Page 40
beskadiget, skal repareres korrekt eller udskiftes hos et autoriseret servicecenter. Bær høreværn. ■ Indlevér produktet autoriseret servicecenter for at få udskiftet beskadigede eller ulæselige mærkater. Må ikke udsættes for regn ■ Du kan lave justeringer og reparationer eller bruges på fugtige steder. beskrevet i denne brugervejledning.
Page 41
Vanliga glasögon eller solglasögon skyddar ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA inte tillräckligt. Föremål kan när som helst Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har kastas i väg i hög hastighet av den kraftfulla fått högsta prioritet vid utformningen av din luftströmmen och studsa på hårda ytor i riktning sladdlösa ryggburna lövblås.
Page 42
■ Använd inte produkten vid dålig belysning. kontrollera om den skadats eller identifiera Operatören måste ha god överblick över orsaken till vibrationerna. Eventuella skador arbetsområdet för att upptäcka potentiella faror. ska repareras ordentligt eller bytas ut av ett auktoriserat servicecenter. ■...
Page 43
■ När batteripaketet inte används ska det YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR hållas bort från metallföremål som gem, FÖR BATTERIER mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål som kan kortsluta batteriets För att minska risken för brand, personskador kontakter. Vid kortslutning av batteriets och produktskador på...
Page 44
att de är åtdragna ordentligt. Skadade delar skall repareras ordentligt eller bytas ut av Bär ögonskydd. en auktoriserad servicefirma. ■ Lämna produkten till auktoriserat servicecenter för utbyte av skadade eller oläsbara etiketter. Använd hörselskydd. ■ Du kan göra de justeringar och reparationer som beskrivs i den här manualen.
Page 45
suljettuja suojalaseja. Tavalliset silmälasit ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS tai aurinkolasit eivät tarjoa riittävää suojaa. Turvallisuus, suorituskyky luotettavuus Tehokas ilmavirta voi singota kappaleita ovat olleet etusijalla tämän akkukäyttöisen milloin vain, ja ne voivat kimmota kovista reppulehtipuhaltimen suunnittelussa. pinoista käyttäjää kohden. ■ Käytä aina tuotetta käyttäessäsi asianmukaisia KÄYTTÖTARKOITUS jalkineita ja pitkiä...
Page 46
■ ■ Pidä sivulliset, lapset ja lemmikit 15 m Älä muunna laitetta millään tavoin tai etäisyydellä työalueesta. Sammuta laite, jos käytä osia tai lisävarusteita, jotka eivät ole joku saapuu alueelle. valmistajan suosittelemia. ■ ■ Älä käytä laitetta huonosti valaistuissa Jos laite putoaa, iskeytyy voimakkaasti olosuhteissa.
Page 47
■ ■ Käytä sähkötyökalua ainoastaan sitä varten Älä sijoita laitetta irtonaisten roskien päälle suunniteltujen akkujen kanssa. Muiden tai viereen. Ottoaukkoon saattaa imeytyä akkujen käyttö voi johtaa loukkaantumiseen roskia, mikä aiheuttaa laitteelle vaurioita. ja tulipaloon. MUITA AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA ■ Kun akkua ei käytetä, pidä se erillään metalliesineistä, kuten paperiliittimistä,...
Page 48
ja käyttövalmis. Valtuutetun huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava vioittuneet osat Käytä kuulosuojaimia. asianmukaisesti. ■ Vie tuote valtuutettuun huoltoon vaurioituneiden ja lukukelvottomien kylttien vaihtamiseksi. Älä altista konetta sateelle tai ■ Voit tehdä tässä käyttöoppaassa kuvattuja kosteudelle. säätöjä korjauksia. Pyydä apua valtuutetusta huollosta muiden korjaus- tai neuvontarpeiden tapauksessa.
Page 49
■ Bruk alltid full øyebeskyttelse når du bruker OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE dette produktet. Produsenten anbefaler Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har vært sterkt bruk av en full ansiktsmaske eller høyest prioritert under utarbeidelsen av denne helt tette vernebriller. Vanlige briller eller trådløse og ryggbårne løvblåseren.
Page 50
■ ■ Du må aldri bruke produktet i eksplosive Du må ikke endre maskinen på noe måte omgivelser. eller bruke deler og tilbehør som ikke er anbefalt brukt av produsenten. ■ Unngå å bruke produktet under dårlige ■ værforhold, spesielt når det er fare for lynnedslag. Slå...
Page 51
■ Når batteripakken ikke er i bruk, hold den EKSTRA SIKKERHETSINSTRUKSER vekke fra metallgjenstander som binders, FOR BATTERI mynter, nøkler, spiker, skruer og annet som kan forbinde de to terminalene med For å redusere risikoen for brann, personskade hverandre. Kortslutning av batteriterminalene og produktskade på...
Page 52
eller skiftes ut på fagmessig måte ved et autorisert serviceverksted. Bruk hørselsvern. ■ Bring produktet til et autorisert servicesenter for utskifting av skadede eller uleselige etiketter. Ikke utsette for regn eller ■ Du kan foreta justeringer og reparasjoner fuktige forhold. som er beskrevet i denne brukermanualen.
Page 53
несчастные случаи или опасности, ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ встречающиеся другим людям или их При разработке аккумуляторного ранцевого собственности. воздуходува наивысший приоритет отдается ■ Воздержитесь от использования безопасности, производительности и изделия, если вы ощущаете усталость надежности. или болезненное состояние, а также под воздействием...
Page 54
управления и предохранительные ■ Никогда не используйте изделие во устройства функционируют правильно. взрывоопасной атмосфере. Запрещается пользоваться изделием, ■ Избегайте использования устройства если выключатель не останавливает его. в плохих погодных условиях, особенно ■ Работайте с устройством, занимая когда существует риск попадания рекомендуемое...
Page 55
контроль помогает снизить нагрузку на ■ В комплект поставки изделия входит оператора. оснастка. Аккуратно отрегулируйте ремень, чтобы было удобно держать ■ Нажмите кнопку турборежима, чтобы устройство. Найдите механизм быстрого увеличить скорость воздушного освобождения и опробуйте его перед потока до максимального уровня. При началом...
Page 56
■ Точно следуйте всем инструкциям по ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА С зарядке и ни в коем случае не заряжайте АККУМУЛЯТОРНЫМ ПИТАНИЕМ И аккумуляторный блок или изделие при УХОД ЗА НИМ температуре, выходящей за пределы ■ Зарядку выполняйте только с указанного в инструкциях диапазона. использованием...
Page 57
Коррозионные и проводящие жидкости, ■ Обслуживание требует чрезвычайной такие как соленый раствор, определенные заботы и знания и должно быть химикаты, отбеливающие средства или выполнено только квалифицированным содержащие их продукты, могут привести к техником обслуживания. Обратитесь в короткому замыканию. авторизованный сервисный центр. ■...
Page 58
Утилизация аккумуляторов, УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ электрического и электронного оборудования Внимание в месте с несортированными бытовыми отходами Перед началом работы не допускается. с изделием внимательно Сбор аккумуляторов, ознакомьтесь со всеми электрического и инструкциями. Соблюдайте электронного оборудования технику безопасности. в целях утилизации должен Помните...
Page 59
Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение Срок службы изделия составляет 5 лет. и любые механические воздействия на Не рекомендуется к эксплуатации упаковку при транспортировке. по истечении 5 лет хранения с даты При разгрузке/погрузке не допускается изготовления без предварительной использование...
Page 60
■ Podczas obslugi produktu przez caly czas TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ nalezy stosowac pelne zabezpieczenie Przy projektowaniu tej plecakowej dmuchawy sluchu. Produkt jest glosny moze akumulatorowej priorytety uznaliśmy spowodowac trwale uszkodzenie sluchu, bezpieczeństwo, wydajność i niezawodność. jesli srodki ostroznosci majace na celu ograniczenie narazenia i zmniejszenie halasu nie beda scisle przestrzegane.
Page 61
■ ■ Wszelkie otwory wentylacyjne należy Stać stabilnie, zachowując równowagę. Nie utrzymywać stanie wolnym sięgać zbyt daleko. Sięganie zbyt daleko zanieczyszczeń. nalezy wkladac grozi utratą równowagi. zadnych obiektów do otworów. Nie używać ■ Produkt jest wyposażony w dźwignię w przypadku zablokowania otworu; chronić tempomatu w pobliżu spustu.
Page 62
zwalniania przećwiczyć używanie innych akumulatorów wiąże się ze zwiększonym przed uruchomieniem maszyny. ryzykiem pożaru lub obrażeń ciała. Prawidłowe użycie może zapobiec ■ akumulator jest używany, poważnym obrażeniom ciała w razie nagłej przechowywać go z dala od innych sytuacji. Nigdy nie należy zakładać na metalowych przedmiotów, np.
Page 63
■ Przed włączeniem dmuchawy należy usunąć przewodzącymi podczas transportu; w tym z niej pozostałości za pomocą grabi i miotły. celu należy zabezpieczyć odkryte złącza nieprzewodzącymi nakładkami izolacyjnymi ■ Nie wolno kierować dyszy dmuchawy w lub taśmą izolacyjną. Nie nalezy transportowac kierunku osób postronnych lub zwierząt.
Page 64
15. Instrukcja obsługi Zużytego sprzętu 16. Akumulator elektrycznego i 17. Ładowarka elektronicznego, w tym zużytych baterii SYMBOLE i akumulatorów, nie należy wyrzucać jako nieposortowanych odpadów Alarm bezpieczeństwa komunalnych. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny, Przed przystąpieniem do w tym zużyte baterie i obsługi produktu należy akumulatory, musi być...
Page 65
používat celoobličejovou masku nebo PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ uzavřené ochranné brýle. Dioptrické ani Bezpečnost, výkon a spolehlivost mají při sluneční brýle nejsou vhodnou ochranou. konstrukci akumulátorového přenosného Objekty mohou být odmršťovány vysokou foukače prioritu. rychlostí silným proudem vzduchu a mohou se odrážet od pevných povrchů směrem k obsluze.
Page 66
■ ■ Nikdy nepoužívejte ve výbušném ovzduší. Nástroj nijak neupravujte nebo nepoužívejte příslušenství, jež nejsou doporučena výrobcem. ■ Nepožívejte stroj při špatném počasí, ■ zejména, hrozí-li bouřky. Pokud výrobek spadne, utrpí těžký náraz nebo začne nezvykle vibrovat, ihned jej vypněte, ■...
Page 67
■ Pokud akumulátor nepoužíváte, uchovávejte DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ jej mimo kovové předměty jako svorky UPOZORNĚNÍ K BATERII pro papír, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné malé kovové předměty, které Ke snížení rizika požáru, úrazu a poškození mohou vytvořit propojení jednoho vývodu výrobku v důsledku zkratu nikdy nenořte přístroj, s druhým.
Page 68
■ Chcete-li vyměnit poškozené nebo nečitelné štítky, předejte zařízení do autorizovaného Noste ochranu sluchu. servisního střediska. ■ Mužete provádet v návodu k obsluze uvedené opravy a serízení. Pro jiné opravy Nevystavujte dešti nebo nebo poradenství, požádejte o pomoc nepoužívejte ve vlhkých autorizované...
Page 69
ELŐKÉSZÜLET AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA ■ Egyes régiókban olyan előírások akkumulátoros háti lombfúvó érvényesek, amelyek korlátozzák a termék kialakításakor a biztonság, a teljesítmény bizonyos műveletekre való használatát. és a megbízhatóság volt az elsődleges További információért forduljon a helyi szempontunk. önkormányzathoz. ■...
Page 70
Az egyensúly megtartása érdekében az meghallásában. kezelőnek jobban elhasználódott vagy sérült alkatrészeket oda kell figyelnie arra, hogy mi folyik a teljes készletben cserélje ki. A sérült vagy munkaterületen. Legyen nyugodt, mindig olvashatatlan címkéket cserélje ki. koncentráljon a feladatra. ■ ■ Soha ne működtesse a gépet, ha emberek Mindig biztosan támaszkodjon meg a - különösen gyerekek - vagy állatok vannak...
Page 71
■ illetve biztonsági berendezések, például Hosszabb használat sérülést okozhat. felhelyezett hulladékgyűjtő nélkül. Ha a terméket hosszabb ideig használja, ügyeljen arra, hogy rendszeresen tartson ■ Semmilyen módon ne módosítsa a gépet szünetet. vagy használjon a gyártó által nem ajánlott alkatrészeket és tartozékokat. AKKUMULÁTOROS SZERSZÁMGÉP ■...
Page 72
■ Szállításkor rögzítse a terméket elmozdulás HÁTI LOMBFÚVÓ – BIZTONSÁGI és leesés ellen, hogy elkerülje a sérüléseket FIGYELMEZTETÉSEK és a termék sérülését. ■ Poros körülmények között viseljen LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA arcmaszkot, hogy csökkentse beszívásából eredő sérülések veszélyét. Az akkumulátorokat a helyi és nemzeti ■...
Page 73
ISMERJE MEG A TERMÉKET A hosszú hajat beszívhatja a Lásd 123. oldal. légbeeresztő. Turbó gomb Automatikus fordulatszámtartás A laza ruházatot beszívhatja a Be-/kikapcsoló kioldó levegőbeszívó nyílás. Hátpánt Fogantyú Garantált Mellkasheveder hangteljesítményszint Fújtató Bilincs Az akkumulátorok, valamint Fogantyúbeállító gomb az elektromos és elektronikus 10.
Page 74
■ Purtati protectie completa pentru auz tot TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE timpul când operati acest produs. Produsul Siguranța, performanța și fi abilitatea au fost este zgomotos și poate cauza pierdere cele mai importante priorități în proiectarea permanentă de auz, dacă nu se iau măsuri de limitare a expunerii dvs.
Page 75
■ Ţineţi toate orificiile de intrare a aerului de ■ Menţineţi sprijin ferm pe picioare şi echilibru. răcire departe de moloz. Nu puneţi niciun obiect Nu vă aplecaţi excesiv. Aplecarea excesivă în deschizături. Nu utilizați cu nicio deschidere poate cauza pierderea echilibrului. blocată;...
Page 76
■ câteva probe înainte de a folosi aparatul. Atunci când acumulatorul nu este în uz, Folosirea corespunzătoare poate preveni păstraţi-l departe de alte obiecte metalice, vătămarea gravă în cazul unei urgenţe. cum ar fi agrafe de birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mici, Nu purtați niciodată...
Page 77
■ Utilizaţi o greblă sau o mătură pentru a Urmaţi toate cerinţele speciale privind împachetarea şi etichetarea atunci când decompacta reziduurile înainte de a utiliza suflanta. transportaţi baterii către un terţ. Asiguraţi-vă că nicio baterie nu poate să intre în contact cu ■...
Page 78
Buton rotativ de reglare a mânerului 10. Tub de suflat Nivel garantat al puterii 11. Bolț acustice 12. Suport duză de accelerare 13. Duză de accelerare 14. Cheie hexagonală A nu se arunca deșeurile de 15. Manualul operatorului echipamente electronice și 16.
Page 79
izmantojams. Vērsieties pie atbildīgajām TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS amatpersonām pēc padoma. Izstrādājot bezvadu mugursomas tipa pūtēju, ■ Ierices izmantošanas laika, vienmer galvenā uzmanība ir pievērsta drošībai, lietojiet ausu aizsargu. Produkts veiktspējai un uzticamībai. trokšnains un var izraisit paliekošus dzirdes bojajumus, precizi netiek PAREDZĒTAIS LIETOJUMS...
Page 80
■ ■ Dzesēšanas gaisa ieejas atveres nedrīkst Pārliecinieties stingru pamatu ķermeņa būt aizsērējušas. Nelieciet nekadus kājām līdzsvaru. priekšmetus atveres. Nelietojiet ierīci ar Nepersitempkite. Pārmērīga pastiepšanās aizsprostotu atveri, sargājiet no putekļiem, var izraisīt līdzsvara zaudēšanu. pūkām, matiem un visa, kas var samazināt ■...
Page 81
atbrīvošanas mehānismu un iemācieties Jebkura cita akumulatora lietošana var radīt to lietot pirms jūs esat sācis lietot šo ierīci. ievainojumu un ugunsgrēka risku. Šī mehānisma pareiza izmantošana var ■ Kad nelietojat akumulatoru, neturiet to citu pasargāt jūs no ievainojumiem ārkārtas metāla priekšmetu tuvumā, piemēram: gadījumos.
Page 82
■ Ievērojiet visas īpašās prasības saistībā ar Izmantojiet visu pūtēja sprauslas pagarinājumu, gaisa plūsma iepakošanu marķēšanu, transportējot darboties tuvu pie zemes un strādāt efektīvi. trešās puses baterijas. Nodrošiniet, baterijas transportā nevar nonākt saskarē ■ Izmantojiet grābekļus un slotas drazu citām baterijām vadītspējīgiem atbrīvošanai pirms pūtēja izmantošanas.
Page 83
Silfons Risks, ka gaisa ieplūdē tiks Skava ierauts vaļīgs apģērbs. Roktura regulēšanas poga 10. Pūšanas caurule 11. Skrūve Garantētais skaņas 12. Ātruma sprauslas turētājs intensitātes līmenis 13. Ātruma sprausla 14. Torx uzgriežņu atslēga Neizmetiet akumulatoru 15. Lietotāja rokasgrāmata atkritumus kā nešķirotus 16.
Page 84
■ Naudodamiesi įrenginiu, visada dėvėkite ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS visiškos akių apsaugos priemones. Projektuojant šį nešiojamąjį akumuliatorinį Gamintojas primygtinai rekomenduoja dėvėti pūstuvą pirmenybė buvo teikiama saugumui, viso veido kaukę ar prigludusius apsauginius akinius. Įprasti ar saulės akiniai nėra tinkama našumui ir patikimumui. apsaugos priemonė.
Page 85
■ Niekada nenaudokite įrenginio prastomis ■ Niekaip nemodifikuokite prietaiso oro sąlygomis arba esant žaibavimo pavojui. nemontuokite dalių bei priedų, kurias naudoti nepataria gamintojas. ■ Pašaliniai asmenys, vaikai ir gyvūnai turi būti ■ 15 m atstumu nuo genėjimo vietos. Išjunkite Jei gaminys nukrito, patyrė stiprų smūgį įrenginį, jei kas nors patenka į...
Page 86
■ įrankis, akumuliatorius arba įkroviklis niekada Kai akumuliatorius nenaudojamas, jį laikykite toliau nebūtų panardintas į jokį skystį, o taip pat, kad nuo kitų metalinių daiktų, pavyzdžiui, sąvaržėlių, skystis nepatektų į jų vidų. Koroziją sukeliantys monetų, raktų, vinių, varžtų ar kitų mažų metalinių daiktų, kurie vieną...
Page 87
■ Prietaisa galite reguliuoti ir remontuoti, kaip Neleiskite gaminiui būti aprašyta šiame naudotojo vadove. Dėl kitų po lietumi arba drėgnose dalių taisymo ar pagalbos taisant reikia kreiptis sąlygose. į įgaliotą techninio aptarnavimo centrą. ■ Po kiekvieno naudojimo, išvalykite įrenginį Pavojus, kad į oro įleidimo sausu švelnaus audinio gabalėliu.
Page 88
■ Kandke selle seadme kasutamise ajal ORIGINAALJUHENDI TÕLGE alati silmakaitsevahendeid. Tootja Selle juhtmevaba puhuri disainimisel on kõige soovitab kasutada igal juhul näomaski tähtsamaks peetud ohutust, jõudlust ja töökindlust. või külgkaitsega silmamaski. Tavalised kaitseprillid või päikeseprillid nõuetekohased kaitsevahendid. Objektid OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE võivad võimsa õhujoa toimel suurel kiirusel Juhtmevaba puhur...
Page 89
■ KASUTAMINE Mõnedes piirkondades on seadused, mis piiravad toote kasutamist teatud tööde ■ Töötage masinaga ainult mõistlikul kellaajal, tegemiseks. Lisateavet saate kohalikust mitte aga varahommikul, hilisõhtul või öösel, omavalitsusest. kui see võib teisi inimesi häirida. ■ Ärge kasutage seadet, mille kaitsed ■...
Page 90
■ AKUTÖÖRIISTA KASUTAMINE JA Ärge asetage toodet lahtise prügi peale KORRASHOID lähedale. Praht võidakse imeda ventilaatori sissetõmbeavadesse ja see ■ Laadige akut ainult tootja poolt ettenähtud võib põhjustada seadme vigastumise. laadijaga. Akulaadiaja, mis sobib ühele akupaketile võib põhjustada tulekahju, kui AKU LISAOHUTUSJUHISED seda kasutada teise akupaketiga.
Page 91
olemises. Vigastatud osad tuleb lasta pädeval hooldajal parandada või asendada. Kandke kuulmiskaitsevahendeid. ■ Pöörduge vigastatud ja loetamatute kleebiste asendamiseks volitatud hoolduskeskuse poole. ■ Lubatud teha ainult selles Ärge jätke vihma ega niiskuse kasutusjuhendis kirjeldatud reguleerimis- ja kätte. parandustoiminguid. Muude remonditööde tellimiseks ja abi saamiseks pöörduge Pikkade juuste õhu volitatud hoolduskeskusesse.
Page 92
licu ili potpuno zatvorene naočale. Obične PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA naočale ili sunčane naočale nisu adekvatna Prilikom dizajniranja akumulatorskog leđnog zaštita. Predmeti mogu biti odbačeni velikom puhača od najveće su važnosti bili sigurnost, brzinom snažnim mlazom zraka i mogu se radne značajke i pouzdanost uređaja. odbiti od tvrde površine prema operateru.
Page 93
■ ■ Držite promatrače, djecu i kućne ljubimce Nemojte modificirati uređaj ni na koji način 15 m dalje od područja rada. Isključite ili koristiti dijelove ili dodatni pribor koje nije proizvod ako bilo tko uđe na radnu površinu. preporučio proizvođač. ■...
Page 94
vijci ili drugi mali metalni predmeti koji mogu DODATNA SIGURNOSNA spojiti jedan pol na drugi. Kratki spoj polova UPOZORENJA ZA BATERIJU baterije može izazvati opekotine ili požar. Kako biste smanjili rizik od požara, tjelesnih ■ Pod uvjetima loma može doći do izbacivanja ozljeda i oštećenja proizvoda zbog kratkog tekućine iz baterije, izbjegavajte kontakt.
Page 95
oštećeni dio trebao bi pravilno popraviti ili zamijeniti ovlašteni servisni centar. Nosite zaštitu za sluh. ■ Za zamjenu oštećenih ili nečitljivih naljepnica vratite proizvod u ovlašteni servisni centar. ■ Možete izvršiti podešavanja i popravke koji Ne izlažite kiši ili vlažnim su opisani u ovom prirucniku.
Page 96
popolnoma zaprta očala. Navadna očala ali PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL sončna očala niso zadostna zaščita. Močan Varnost, zmogljivost in zanesljivost so bili zračni vrtinec lahko kadarkoli zelo hitro zasnovi akumulatorskega nahrbtnega vrže predmete, ki se lahko od trde površine pihalnika najpomembnejše vodilo. odbijejo proti uporabniku.
Page 97
■ ■ Prisotni, otroci in živali naj bodo vsaj 15 m Na noben način ne spreminjajte naprave ter oddaljeni od delovnega območja. Če v ne uporabljajte delov in dodatkov, ki jih ne območje vstopi oseba, izdelek izklopite. priporoča proizvajalec. ■ ■...
Page 98
■ Baterijska orodja uporabljajte samo s predpisano DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA vrsto baterij. Uporaba katerih koli drugih baterij ZA BATERIJO ustvari tveganje poškodb in požara. Za zmanjšanje nevarnosti požara, telesne ■ Ko baterije ne uporabljajte, pazite, da bo poškodbe in poškodbe izdelka zaradi kratkega odmaknjena od kovinskih predmetov, kot so stika nikoli ne potopite izdelka, baterijskega papirne sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki...
Page 99
■ Poškodovane nečitljive nalepke zamenjajo v pooblaščenem servisnem centru. Ne izpostavljajte ga dežju ali vlagi. ■ Opravljati smete le nastavitve in popravila, ki so opisana v teh navodilih za uporabo. Za druga popravila ali nasvete se posvetujte s Obstaja tveganje vsesavanja pooblaščenim storitvenim centrom.
Page 100
okuliare alebo slnečné okuliare nie sú PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV primeranou ochranou. Siný prúd vzduchu môže Bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť dostali kedykoľvek spôsobiť vymrštenie predmetov pri konštrukcii akumulátorového chrbtového vysokou rýchlosťou a tieto sa môžu odraziť od fúkača najvyššiu prioritu. pevných povrchov smerom k obsluhujúcemu. ■...
Page 101
■ vypnite a skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu Okolostojace osoby, deti a domáce zvieratá, musia stáť min. 15 m od pracovného priestoru. alebo zistite príčinu vibrácií. Akékoľvek Ak ktokoľvek vstúpi na plochu, výrobok vypnite. poškodenie sa musí náležite opraviť alebo vymeniť...
Page 102
kľúče, klince, skrutky či iné malé kovové nedovoľte, aby sa do nich kvapalina dostala. predmety, ktoré by mohli skratovať svorky. Korodujúce alebo vodivé kvapaliny, ako Pri skratovaní svoriek akumulátora môže je slaná voda, určité chemikálie a bieliace dôjsť k popáleninám alebo požiaru. prostriedky alebo výrobky, ktoré...
Page 103
ak potrebujete radu, vyhľadajte pomoc v autorizovanom servisnom centre. Nevystavujte daždu ani nepoužívajte vo vlhkom prostredí. ■ Po každom použití vyčistite produkt mäkkou suchou tkaninou. Riziko vtiahnutia dlhých vlasov OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM do prívodu vzduchu. Pozrite stranu 123. Tlačidlo režimu turbo Regulácia rýchlosti Riziko vtiahnutia voľného...
Page 104
ПОДГОТОВКА ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ■ В някои региони има разпоредби, Безопасността, производителността и ограничаващи използването на продукта надеждността са с най-висок приоритет при до определени операции. За съвети се проектирането на Вашата акумулаторната обръщайте към местните власти. духалка за листа тип раница. ■...
Page 105
предпазителите и ръкохватките са способността да чувате предупреждения поставени на мястото им и са надеждно (подвиквания или аларми). Операторът затегнати. Заменете износените или трябва да е особено внимателен за повредените компоненти заедно, това, което се случва в работната зона. за да...
Page 106
■ Не модифицирайте машината по ■ Продължителното използване на никакъв начин и не използвайте инструмента може да доведе до наранявания части и принадлежности, които не са или влошаване. Когато използвате продукта препоръчани от производителя. продължително време, уверявайте се, че правите редовни почивки. ■...
Page 107
размразяващи соли. Не съхранявайте ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА продукта на открито. БЕЗОПАСНОСТ НА АКУМУЛАТОРНАТА ■ Когато транспортирате продукта, го ДУХАЛКА ЗА ЛИСТА ТИП РАНИЦА обезопасете така, че да не може да се ■ При работа в прашни условия носете движи или да падне, защото това може филтърна...
Page 108
ОПОЗНАЙТЕ ВАШИЯ ПРОДУКТ Опасност от захващане на дълга коса във Вж. страница 123. вентилационния отвор. Бутон за турборежим Круиз контрол Опасност от захващане Спусък за включване/изключване на свободни дрехи във Ремък за носене на гръб вентилационния отвор. Ръкохватка Каишка за гърдите Силфон...
Page 109
■ Носіть захист органів слуху у весь час, ОРИГІНАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ працюючи з продуктом. Рівень шуму при Під час створення акумуляторної ранцевої роботі виробу дуже високий, і це може повітродувки пріоритетом були безпека, призвести до пошкодження слуху, якщо продуктивність і надійність. не...
Page 110
■ Тримайте всі повітрозабірники охолодження ■ Виріб оснащено важелем круїз-контролю вільними від сміття. Не вставляйте ніякі біля клавіші пускового механізму. Для предмети в отвори. Не використовуйте забезпечення достатньої потужності під пристрій із заблокованим отвором; уникайте час виконання завдання функція круїз- пилу, ворсинок, волосся...
Page 111
механізм швидкого вивільнення та ■ Використовуйте електроінструменти попрактикуйтеся у його використанні, тільки з призначеними для них перш ніж почати використовувати акумуляторами. Використання будь-яких продукт. Його правильне використання інших акумуляторів, може створити ризик може запобігти серйозним травмам в отримання травми і пожежі. разі...
Page 112
■ Не використовуйте виріб поблизу ПЕРЕВЕЗЕННЯ ЛІТІЄВИХ БАТАРЕЙ відкритих вікон. Здійснюйте транспортування акумуляторної ■ Використовуйте повне розширення батареї відповідно до місцевих та сопла воздуходувки так, щоб потік загальнодержавних норм і правил. повітря міг працювати близько до землі Дотримуйтесь всі спеціальні вимоги до упаковки і...
Page 113
Ручка Ризик потрапляння Нагрудний пас незакріпленого одягу в отвір Гофра всмоктування повітря. Затискач Кнопка регулювання ручки Гарантований рівень 10. Повітродмухальна трубка звукової потужності 11. Болт 12. Тримач швидкісної насадки 13. Насадка швидкості Не викидайте старі 14. Ключ-зірочка акумулятори, старе 15. Інструкція з експлуатації електричне...
Page 114
■ Bu ürünü kullanırken her zaman siperli ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI koruyucu gözlük takın. Üretici tam yüz Akülü sırt tipi üfl eme makinenizin tasarımında maskesinin veya tamamen kapalı gözlüklerin kullanılmasını şiddetle önermektedir. Normal güvenliğe, performansa ve güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. gözlükler veya güneş...
Page 115
■ ■ Ürünü kötü hava koşullarında, özellikle Ürünü hiçbir zaman kusurlu korumalar veya yıldırım düşme riski varken kullanmaktan siperlerle birlikte veya güvenlik cihazları, kaçının. örneğin artık toplayıcı, yerinde değilken kullanmayın. ■ Çevrenizdeki kişileri, çocukları evcil ■ hayvanları çalışma alanından 15 m uzaklaştırın. Üründe herhangi bir değişiklik yapmayın Alana biri girdiği zaman, ürünü...
Page 116
■ PILLI ALET KULLANIMI VE BAKIMI Ürünü gevşek döküntülerin tepesine ya da yakınına yerleştirmeyin. Birikinti hava ■ Sadece üretici tarafından belirtilen şarj cihazı girişinden emilebilir ve olası ürün hasarına ile şarj edin. Tek bir pil takımı tipine uygun neden olabilir. bir şarj cihazı...
Page 117
■ Ürünün güvenli çalışma durumunda olduğundan emin olmak için tüm somunların, Koruyucu gözlük takın. cıvataların ve vidaların doğru sıkılıkta sık aralıklarla takıldığını kontrol edin. Hasarlı her tür parça yetkili servis merkezi tarafından uygun şekilde onarılmalı veya değiştirilmelidir. Kulak tıkacı takın. ■...
Page 118
■ Φοράτε πάντα προστατευτικά ακοής κατά ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ τη διάρκεια της λειτουργίας του προϊόντος. Η ασφάλεια, η απόδοση και η αξιοπιστία έχουν Το προϊόν είναι θορυβώδες και μπορεί να κορυφαία προτεραιότητα στον σχεδιασμό του προκληθεί μόνιμη βλάβη της ακοής εάν φυσητήρα...
Page 119
■ Διατηρείτε όλους τους αεραγωγούς οροφή, δέντρο ή άλλο ασταθές στήριγμα. ψύξης καθαρούς από υπολείμματα. Το σταθερό πάτημα σε σταθερή επιφάνεια Μην τοποθετείτε αντικείμενα μέσα στα προσφέρει καλύτερο έλεγχο του προϊόντος ανοίγματα. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε απρόσμενες καταστάσεις. με φραγμένο άνοιγμα, φροντίστε να μην ■...
Page 120
■ Εάν το προϊόν πέσει κάτω, υποστεί δυνατό ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΑ χτύπημα ή αρχίσει να δονείται ασυνήθιστα, ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ απενεργοποιήστε αμέσως το προϊόν και ■ Φορτίζετε την μπαταρία του εργαλείου ελέγξτε για τυχόν βλάβη ή εντοπίστε την σας αποκλειστικά με το φορτιστή που αιτία...
Page 121
■ Για μεταφορά εντός οχήματος, στερεώστε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ το μηχάνημα προς αποφυγή μετακίνησης ή ΤΟΥΣ ΦΥΣΗΤΗΡΕΣ ΠΛΑΤΗΣ πτώσης ώστε να αποτραπεί τραυματισμός προσώπων ή ζημιά του μηχανήματος. ■ Φοράτε μάσκα όταν εργάζεστε σε χώρο όπου υπάρχει πολύ σκόνη προκειμένου να ΜΕΤΑΦΟΡΑ...
Page 122
Κίνδυνος να τραβηχτούν ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΣΑΣ μακριά μαλλιά στον αεραγωγό Βλ. σελίδα 123. εισόδου. Κουμπί turbo Σύστημα ελέγχου ταχύτητας Κίνδυνος να τραβηχτούν Σκανδάλη On/Off χαλαρά ρούχα στον αεραγωγό Ιμάντας πλάτης εισόδου. Λαβή Ιμάντας θώρακα Εγγυημένο επίπεδο ισχύος Φυσερό ήχου Σφιγκτήρας...
Page 132
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques Produkt- Características del Caratteristiche del Productgegevens Características do specifications produit Spezifikationen producto prodotto aparelho Cordless backpack Souffleur dorsal sans fil Rückentragbarer Akku- Soplador de mochila Soffiatore a spalla a Draadloze ruggedragen Soprador de mochila blower Laubbläser...
Page 133
Trådløs og ryggbåren Аккумуляторный Plecakowa dmuchawa løvblæser lövblås reppulehtipuhallin løvblåser ранцевый воздуходув akumulatorowa Model Modell Malli Modell Модель Model RY36BPXB Mærkespænding Spänning Nimellisjännite Nominell spenning Номинальное Napięcie znamionowe 36 V d.c. напряжение Lufthastighed Luftflöde Ilman nopeus Lufthastighet Скорость воздушного Prędkość powietrza 277 km/h потока...
Page 134
Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Termék muszaki Specificatiile Produkta Gaminio technines Toote tehnilised Specifikacije produktu adatai produsului specifikacijas savybes andmed proizvoda Akumulátorový Akkumulátoros háti Suflantă de tip rucsac Bezvadu mugursomas Nešiojamasis Juhtmevaba puhur Akumulatorski leđni přenosný foukač lombfúvó...
Page 135
за листа тип раница ранцева повітродувка makinesi μπαταρία Model Modelis Модел Модель Model Μοντέλο RY36BPXB Nazivna napetost Menovité napätie Номинален волтаж Номінальна напруга Nominal voltaj Ονομαστική τάση 36 V d.c. Hitrost zraka Rýchlosť vzduchu Скорост на Швидкість повітря...
Page 136
WARNING AVVERTENZE Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato misurato The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this con un metodo di prova standardizzato ed è utilizzabile per confrontare gli utensili fra instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another.
Page 137
VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie ze instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do wzajemnego användas för att jämföra olika verktyg.
Page 138
BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované hodnoty emisií hluku uvedené v tomto návode na obsluhu boli merané v súlade so štandardizovanou skúškou a môžu sa použiť na šajā...
Page 139
SDS, les cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les plateaux 4. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction de RYOBI service organisation.
Page 140
4. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el 4. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät an das RYOBI- producto a la compañía de servicio de RYOBI. Cuando se envíe un producto Serviceunternehmen.
Page 141
SDS boorbitbevestigingen of ontvangers, stroomsnoeren, hulpgrepen, transporttassen, schuurplateaus, stofzakken, 4. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto stofafvoerbuizen, viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi 4.
Page 142
4. I nogle lande påtager din lokale RYOBI-forhandler sig ansvaret for at sende – Componentes (peças e acessórios) sujeitos a desgaste e degradação natural, produktet til RYOBI-serviceorganisationen. Når et produkt sendes til en RYOBI- incluindo mas não se limitando a, Kits de Assistência e Manutenção, escovas...
Page 143
RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään RYOBI-huoltoon, se täytyy 4. I vissa länder tar din lokala RYOBI-återförsäljare på sig ansvaret att skicka pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy produkten till RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt skickas till en RYOBI- merkitä...
Page 144
приобретаемые отдельно. К этому списку относятся, но не исчерпывают 4. I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren produktet til RYOBI его: сверла шуруповертов, дрелей, абразивные диски, наждачную бумагу, serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI servicestasjon skal лезвия...
Page 145
ścierny i 4. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní organizaci RYOBI sám ostrza, prowadnicę boczną. prodejce výrobků této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je –...
Page 146
újraindulását. A kicserélt alkatrészek és szerszámok a mi 4. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI va trimite produsul spre reparare la tulajdonunkba kerülnek. Egyes országokban a szállítás vagy postázás költségét sediul central de reparaţii RYOBI. Atunci când trimiteţi produsul spre reparare la a feladó...
Page 147
Jūsu likumiskās tiesības, kas nodibinās, iegādājoties instrumentu, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei gyvenate ne šiose paliek nemainīgas šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita 6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, garantija.
Page 148
(nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea lühikirjeldus. 4. U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada se proizvod šalje u neku 5.
Page 149
4. V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik družbe RYOBI obveže, da bo plstené podložky, kolíky a pružiny na rázový uťahovač atď.
Page 150
будь ласка, зверніться до офіційного дилера RYOBI, щоб визначити, чи Норвегия, Лихтенщайн, Турция и Обединеното кралство. Извън тези области застосовується інша гарантія. се свържете с упълномощения търговец на RYOBI, за да се установи дали е приложима друга гаранция. АВТОРИЗОВАНІ СЕРВІСНІ ЦЕНТРИ...
Page 151
αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή Rusya ve Birleşik Krallık'ta geçerlidir. Bu alanların dışında, başka bir garantinin ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς geçerli olup olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle συσκευασμένο, χωρίς...
Page 152
Soffiatore a spalla a batteria Марка: RYOBI | Изготовитель | Номер модели | Диапазон заводских номеров Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello | Gamma numero seriale Со всей ответственностью как производитель заявляем, что нижеупомянутое In qualità di produttori, dichiariamo, sotto la nostra esclusiva responsabilità, che изделие...
Page 153
Дозвіл на складання технічного файла: EB ATITIKTIES DEKLARACIJA CE UYGUNLUK BEYANI Nešiojamasis akumuliatorinis pūstuvas Akülü sırt tipi üfleme makinesi Prekės ženklas: RYOBI | Gamintojas | Modelio numeris | Serijinio numerio diapazonas Marka: RYOBI | Üretici | Model numarası | Seri numarası aralığı...
Page 154
We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below Cordless backpack blower Brand: RYOBI Model number: RY36BPXB Serial number range: 48662301000001 - 48662301999999 fulfills all the relevant provisions of the following Regulations: S.I. 2008/1597 (as amended), S.I. 2016/1091 (as amended), S.I. 2012/3032 (as amended), S.I.
Page 155
EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.