Télécharger Imprimer la page
SilverCrest 375571 2104 Guide Abrégé
SilverCrest 375571 2104 Guide Abrégé

SilverCrest 375571 2104 Guide Abrégé

Masquer les pouces Voir aussi pour 375571 2104:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

MINI CHOPPER / MULTIZERKLEINERER
HACHOIR MULTIFONCTION SMZ 260 J4
MINI CHOPPER
Short manual
HACHOIR MULTIFONCTION
Guide abrégé
UNIVERZÁLNÍ DRTIČ
Stručný návod
MULTIFUNKČNÝ KRÁJAČ
Krátky návod
MULTIHAKKER
Kvikvejledning
IAN 375571_2104
MULTIZERKLEINERER
Kurzanleitung
MULTIHAKKER
Beknopte gebruiksaanwijzing
ROZDRABNIACZ UNIWERSALNY
Skrócona instrukcja obsługi
PICADORA
Guía breve
SHORT MANUAL
KURZANLEITUNG
GUIDE ABRÉGÉ

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest 375571 2104

  • Page 1 SHORT MANUAL KURZANLEITUNG GUIDE ABRÉGÉ MINI CHOPPER / MULTIZERKLEINERER HACHOIR MULTIFONCTION SMZ 260 J4 MINI CHOPPER MULTIZERKLEINERER Short manual Kurzanleitung HACHOIR MULTIFONCTION MULTIHAKKER Guide abrégé Beknopte gebruiksaanwijzing UNIVERZÁLNÍ DRTIČ ROZDRABNIACZ UNIWERSALNY Stručný návod Skrócona instrukcja obsługi MULTIFUNKČNÝ KRÁJAČ PICADORA Krátky návod Guía breve MULTIHAKKER Kvikvejledning...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3 TURBO max. max. TURBO TURBO TURBO max. max. max. max.
  • Page 4 Contents Information about this short manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Intended use .
  • Page 5 Information about this short manual This document is a shortened print version of the complete operating instructions . Scanning the QR code will take you directly to the Lidl Service page (www.lidl-service.com), where you can view and download the full version of the operating instructions by entering the article number (IAN) 375571_2104 .
  • Page 6 Unpacking 1) Remove all parts of the appliance and the short manual from the box . 2) Remove all packaging materials from the appliance . NOTE ► Check the package for completeness and for signs of visible damage . ► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defective packaging or during transport, contact the Service hotline (see section Service) .
  • Page 7 Technical details Mains voltage 220 – 240 V ∼ (alternating current), 50 Hz Rated power 260 W Protection class II / (double insulation) CO time 1 minute ( with whisk attachment 0) Capacity 840 ml Food products up to the 300 ml marking Max .
  • Page 8 WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do not kink or crush the power cable, and route the cable ► so that it cannot be stepped on or tripped over . Do not expose the appliance to humidity and do not use it ►...
  • Page 9 WARNING! RISK OF INJURY! The appliance must always be disconnected from the mains ► when left unsupervised and before assembly, disassembly or cleaning . This appliance may not be used by children . ► The appliance and its connecting cable must be kept away ►...
  • Page 10 WARNING! RISK OF FIRE! Do not allow the appliance to run for more than 1 minute . ► Afterwards, allow it to cool down . CAUTION! APPLIANCE DAMAGE! See the table on the recommended fill quantities in the ► section "Chopping" . Otherwise, there is a risk of contamination due to leaking contents .
  • Page 11 Max . Food filling Processing time Speed quantity coarse: 1 x 15 sec . Almonds 200 g medium: 2 x 15 sec . turbo fine: 3 x 15 sec . Cheese (Gouda, young, 150 g 2 x 15 sec . turbo fridge temperature)
  • Page 12 8) If the food is fully chopped, let go of the motor unit 2 and, if applicable, the Turbo button 1 . 9) Remove the power plug from the socket . WARNING! RISK OF INJURY! ► Never attempt to remove food from the bowl 6 while the blade 7 is still turning .
  • Page 13 Whipping cream You can also use the appliance to whip cream with the help of the whisk attachment 0: 1) Place the bowl 6 on the stand 9 . 2) Push the whisk attachment 0 onto the blade holder 5: –...
  • Page 14 4) Add the cream . 5) Close the bowl 6 with the lid 4: Place it onto the bowl 6 so that the lugs on the lid 4 grip into the guides on the bowl 6 . Turn the lid 4 so that the lugs slide into the guides below .
  • Page 15 ■ Clean the bowl 6, the whisk attachment 0, the lid 4 and the stand 9 in warm water with a little mild detergent . Rinse all the parts afterwards using fresh water and dry them with a tea towel . Alternatively, you can clean all of the parts apart from the motor unit 2 in the dishwasher .
  • Page 16 Service Service Great Britain Tel .: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl .co .uk Service Ireland Tel .: 1890 930 034 (0,08 EUR / Min ., (peak)) (0,06 EUR / Min ., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl .ie IAN 375571_2104 Importer Please note that the following address is not the service address . Please use the service address provided in the operating instructions .
  • Page 17 ■ 14  │   GB │ IE SMZ 260 J4...
  • Page 18 Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Kurzanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 19 Informationen zu dieser Kurzanleitung Bei diesem Dokument handelt es sich um eine verkürzte Druckausgabe der vollständigen Bedienungsanleitung . Durch das Scannen des QR-Codes gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können durch die Eingabe der Artikelnummer (IAN) 375571_2104 die vollständige Bedienungsanleitung einsehen und herunterladen .
  • Page 20 Auspacken 1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Kurzanleitung aus dem Karton . 2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät . HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden . ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service) .
  • Page 21 Technische Daten Netzspannung 220–240 V ∼ (Wechselstrom), 50 Hz Nennleistung 260 W Schutzklasse II / (Doppelisolierung) KB-Zeit 1 Minute (mit Emulgierscheibe 0) Fassungsvermögen 840 ml Lebensmittel bis zur 300 ml-Markierung Max . Einfüllmengen Flüssigkeiten bis zur 200 ml-Markierung Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht .
  • Page 22 STROMSCHLAGGEFAHR! Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und ver- ► legen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann . Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und ► nicht im Freien benutzen . Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren .
  • Page 23 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Gehen Sie vorsichtig beim Reinigen des Gerätes vor! ► Das Messer ist sehr scharf! Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem ► Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen . Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden . ►...
  • Page 24 WARNUNG! BRANDGEFAHR! Sie dürfen das Gerät nicht länger als 1 Minute laufen ► lassen . Lassen Sie es danach abkühlen . ACHTUNG! GERÄTESCHÄDEN! Beachten Sie die Tabelle über die Füllmengen im Kapitel ► ”Zerkleinern” . Andernfalls besteht Verschmutzungsgefahr durch herausquellendes Füllgut . Sie dürfen den Motorblock nicht in der Geschirrspül- ►...
  • Page 25 Max . Lebensmittel Bearbeitungszeit Geschwindigkeit Füllmenge Käse (Gouda, jung, 150 g 2 x 15 Sek . turbo Kühlschrank- temperatur) Eier 3 Stück 2 x 4 Sek . turbo (hart gekocht) (150 g) Fleisch 200 g 4 x 12 Sek . turbo 15 x 1 Sek .
  • Page 26 8) Wenn das Füllgut zerkleinert worden ist, lassen Sie Motorblock 2 und gegebenenfalls die Turbo-Taste 1 los . 9) Ziehen Sie den Netzstecker . WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus der Schüssel 6, solange sich das Messer 7 noch dreht . Es besteht Verletzungsgefahr und herausspritzender Inhalt könnte zu Verschmutzungen führen .
  • Page 27 Sahne schlagen Mit der Emulgierscheibe 0 können Sie mit diesem Gerät auch Sahne schlagen: 1) Setzen Sie die Schüssel 6 in den Standfuß 9 . 2) Schieben Sie die Emulgierscheibe 0 auf den Messerhalter 5: – Für 100 ml Sahne stecken Sie ihn so auf den Messerhalter 5, dass die Emulgierscheibe 0 auf beiden Messern 7 aufliegt und einrastet (Abb .
  • Page 28 4) Füllen Sie die Sahne ein . 5) Verschließen Sie die Schüssel 6 mit dem Deckel 4: Setzen Sie ihn so auf die Schüssel 6, dass die Nasen am Deckel 4 in die Schienen an der Schüssel 6 greifen . Drehen Sie den Deckel 4 dann so, dass die Nasen in den Schienen nach unten gleiten .
  • Page 29 ■ Reinigen Sie die Schüssel 6, die Emulgierscheibe 0, den Deckel 4 und den Standfuß 9 in warmem Wasser und geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu . Spülen Sie alle Teile mit klarem Wasser ab und trocknen Sie diese mit einem Trockentuch .
  • Page 30 Service Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt . Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl .de Service Österreich Tel .: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min .) E-Mail: kompernass@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0842 665566 (0,08 CHF / Min ., Mobilfunk max . 0,40 CHF / Min .) E-Mail: kompernass@lidl .ch IAN 375571_2104 Importeur...
  • Page 31 ■ 28  │   DE │ AT │ CH SMZ 260 J4...
  • Page 32 Table des matières Informations relatives à ce guide abrégé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Usage conforme .
  • Page 33 Informations relatives à ce guide abrégé Ce document est une version papier abrégée du mode d’emploi intégral . En scannant le code QR, vous accédez directement au site du service après-vente Lidl (www.lidl-service.com) et vous pouvez, en saisissant le numéro de référence de l‘article (IAN) 375571_2104, consulter et télécharger son mode d‘emploi complet .
  • Page 34 Déballage 1) Sortez du carton toutes les pièces de l’appareil et le guide abrégé . 2) Retirez tout le matériel d’emballage de l’appareil . REMARQUE ► Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent . ►...
  • Page 35 Caractéristiques techniques Tension secteur 220 – 240 V ∼ (courant alternatif), 50 Hz Puissance nominale 260 W Classe de protection II / (double isolation) Temps d'opération par 1 minute ( avec accessoire batteur 0) intermittence Capacité 840 ml Aliments jusqu'au repère 300 ml  Quantités max .
  • Page 36 RISQUE D’ÉLECTROCUTION Évitez de plier ou d'écraser le cordon d'alimentation et ► posez-le de telle manière que personne ne puisse marcher ni trébucher dessus . Il est interdit d'exposer l'appareil à l'humidité et de l'utiliser ► à l'extérieur . Si toutefois du liquide devait pénétrer dans le boîtier de l'appareil, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur et confiez l'appareil à...
  • Page 37 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous ► nettoyez l'appareil ! La lame est extrêmement tranchante ! Il faut toujours débrancher l'appareil du réseau électrique ► s'il doit rester sans surveillance, avant l'assemblage, le démontage ou le nettoyage .
  • Page 38 AVERTISSEMENT ! RISQUE D'INCENDIE ! Ne faites pas fonctionner l'appareil pendant plus d'une ► minute . Laissez-le ensuite refroidir . ATTENTION ! DOMMAGES SUR L'APPAREIL ! Respectez le contenu du tableau des quantités au chapitre ► «Broyer» . Il y a sinon risque de vous salir au contact du contenu en train de déborder .
  • Page 39 Quantité Temps de Aliments Vitesse max . transformation Broyage grossier : 1 x 15 sec . Broyage moyen : Amandes 200 g turbo 2 x 15 sec . Broyage fin : 3 x 15 sec . Fromage (Gouda, jeune, à température 150 g 2 x 15 sec . turbo du réfrigéra- teur)
  • Page 40 8) Une fois que le contenu a été broyé, cessez d’appuyer sur le bloc-moteur 2 et le cas échéant sur la touche Turbo 1 . 9) Retirez la fiche mâle de la prise secteur . AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! ► Ne retirez jamais d'aliments du bol 6 tant que la lame-hélice 7 tourne .
  • Page 41 Fouetter de la crème L’accessoire batteur 0 vous permet aussi de fouetter de la crème : 1) Placez le bol 6 dans son embase 9 . 2) Poussez l’accessoire batteur 0 sur le porte-lame 5 : – Pour 100 ml de crème, montez l’accessoire batteur sur le porte-lame 5 de sorte que l’accessoire batteur 0 s’applique sur les deux lames-hélice 7 et s’enclenche (fig .
  • Page 42 4) Versez la crème dans le bol . 5) Fermez le bol 6 avec le couvercle 4 : Placez le couvercle sur le bol 6 de sorte que les ergots du couvercle 4 s’enclenchent dans les rails du bol 6 . Ensuite, tournez le couvercle 4 de manière à...
  • Page 43 ■ Nettoyez le bol 6, l’accessoire batteur 0, le couvercle 4 et l’embase 9 à l’eau chaude en ajoutant du liquide vaisselle doux . Rincez ensuite toutes les pièces à l’eau claire et séchez les bien avec un torchon sec . À...
  • Page 44 Service après-vente Service France Tel .: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl .fr Service Belgique Tel .: 070 270 171 (0,15 EUR / Min .) E-Mail: kompernass@lidl .be IAN 375571_2104 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente .
  • Page 45 ■ 42  │   FR │ BE SMZ 260 J4...
  • Page 46 Inhoud Informatie bij deze beknopte  gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 47 Informatie bij deze beknopte  gebruiksaanwijzing Bij dit document gaat het om een verkorte gedrukte versie van de volledige gebruiksaanwijzing . Door de QR-code te scannen gaat u rechtstreeks naar de website van Lidl Service (www.lidl-service.com) . Daar kunt u het artikel- nummer (IAN) 375571_2104 invoeren om de volledige gebruik- saanwijzing te openen en te downloaden .
  • Page 48 Uitpakken 1) Haal alle onderdelen van het apparaat en de beknopte gebruiksaanwijzing uit de doos . 2) Verwijder alle verpakkingsmateriaal van het apparaat . OPMERKING ► Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare schade . Neem contact op met de Service-Hotline (zie het hoofdstuk Service) ►...
  • Page 49 Technische gegevens Netspanning 220 – 240 V ∼ (wisselstroom), 50 Hz Nominaal vermogen 260 W Beschermingsklasse II / (dubbel geïsoleerd) KB-tijd 1 minuut ( met garde-opzetstuk 0) Capaciteit 840 ml Vaste levensmiddelen tot aan de 300 ml-mar- kering Max . vulhoeveelheden: Vloeistoffen tot aan de 200 ml-markering Alle delen van dit apparaat die in aanraking komen met levensmiddelen, zijn levensmiddel-...
  • Page 50 GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Knik of plet het snoer niet en leidt het snoer zodanig dat ► niemand erop kan gaan staan of erover kan struikelen . Stel het apparaat niet bloot aan vocht en gebruik het niet in ►...
  • Page 51 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Wees voorzichtig bij het reinigen van het apparaat! Het mes ► is zeer scherp! Het apparaat moet altijd van het lichtnet worden losgekoppeld ► als er geen toezicht is, en tevens voor montage, demontage en reiniging . Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt . ►...
  • Page 52 WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR! U mag het apparaat niet langer dan 1 minuut laten werken . ► Laat het daarna afkoelen . LET OP! MATERIËLE SCHADE! Neem de tabel voor vulhoeveelheden in het hoofdstuk “Fijn- ► hakken” in acht . Anders kunnen er dingen vuil worden door uit de kom lopende levensmiddelen .
  • Page 53 Max . vul- Levens- hoeveel- Bewerkingstijd Snelheid middel heid grof: 1 x 15 sec . Amandelen 200 g middel: 2 x 15 sec . turbo fijn: 3 x 15 sec . Kaas (Gouda, jong, 150 g 2 x 15 sec . turbo koelkast- temperatuur)
  • Page 54 8) Wanneer de levensmiddelen zijn fijngehakt, laat u het motorblok 2 en eventueel de Turbo-toets 1 los . 9) Haal de stekker uit het stopcontact . WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ► Haal de levensmiddelen nooit uit de kom 6 zolang het mes 7 nog draait . Er is letselgevaar en de rondspattende inhoud kan vuil veroorzaken .
  • Page 55 Slagroom kloppen Met het garde-opzetstuk 0 kunt u met dit apparaat ook slagroom kloppen: 1) Plaats de kom 6 op de voet 9 . 2) Schuif het garde-opzetstuk 0 op de meshouder 5: – Voor 100 ml slagroom steekt u deze zodanig op de meshouder 5, dat het garde-opzetstuk 0 op beide messen 7 rust en vastklikt (afb .
  • Page 56 4) Doe de room in de kom . 5) Sluit de kom 6 af met het deksel 4: plaats het zodanig op de kom 6, dat de punten van het deksel 4 in de geleiders op de kom 6 grijpen . Draai het deksel 4 dan zo, dat de punten in de geleiders omlaag glijden .
  • Page 57 ■ Reinig de kom 6, het garde-opzetstuk 0, het deksel 4 en de voet 9 in warm water waaraan u wat mild afwasmiddel toevoegt . Spoel daarna alle delen af met schoon water en droog ze met een droge keukendoek af . Alle onderdelen, behalve het motorblok 2, kunnen ook in de vaat- wasser worden gereinigd .
  • Page 58 Service Service Nederland Tel .: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .nl Service België Tel .: 070 270 171 (0,15 EUR/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .be IAN 375571_2104 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres . Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres .
  • Page 59 ■ 56  │   NL │ BE SMZ 260 J4...
  • Page 60 Obsah Informace k tomuto stručnému návodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Použití...
  • Page 61 Informace k tomuto stručnému návodu Tento dokument je zkrácený tiskový výstup úplného návodu k obsluze . Načtením QR kódu se dostanete přímo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete zadáním čísla výrobku (IAN 375571_2104 nahlédnout do návodu k obsluze a stáhnout si jej .
  • Page 62 Vybalení 1) Vyjměte všechny části přístroje a stručný návod z krabice . 2) Odstraňte z přístroje všechen obalový materiál . UPOZORNĚNÍ ► Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně poškozená . ► V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého v důsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis) .
  • Page 63 Technické údaje Síťové napětí 220 – 240 V ∼ (střídavý proud), 50 Hz Jmenovitý výkon 260 W Třída ochrany II / (dvojitá izolace) Doba nepřetržitého provozu 1 minuta ( s šlehací nástavec 0) Objem 840 ml potraviny až po značku 300 ml Max .
  • Page 64 NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Síťový kabel neohýbejte ani nestlačujte a položte jej tak, ► aby na něj nikdo nemohl stoupnout ani o něj zakopnout . Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku . ► Pokud přesto do pláště přístroje vnikne kapalina, vytáhněte ihned zástrčku přístroje ze síťové...
  • Page 65 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Buďte opatrní při čištění přístroje! Nůž je velmi ostrý! ► Přístroj bez dohledu a před složením, rozebráním nebo ► čištěním se musí vždy odpojit od sítě . Přístroj nesmí používat děti . ► Přístroj a jeho přívodní kabel je nutné uchovávat mimo ►...
  • Page 66 POZOR! POŠKOZENÍ PŘÍSTROJE! Dodržujte množství naplnění uvedená v tabulce v kapitole ► „Rozmělňování“ . V opačném případě hrozí nebezpečí znečištění přetékajícími naplněnými potravinami . Motorový blok nesmíte umývat v myčce na nádobí, tím by ► se poškodil . Neplňte přístroj horkými tekutinami! V opačném případě ►...
  • Page 67 Max . Doba Potraviny množství Rychlost zpracování naplnění vejce 3 kusy (uvařená 2 x 4 s turbo (150 g) natvrdo) maso 200 g 4 x 12 s turbo 15 x 1 s kostky ledu 100 g turbo pulzující 5) Mísu 6 uzavřete víkem 4: Nasaďte jej na mísu 6 tak, aby jazýčky na víku 4 zaskočily do žlábků...
  • Page 68 10) Vyčkejte, než se nůž 7 zastaví . 11) Nadzvedněte motorový blok 2 z okraje víka 3 . 12) Sejměte víko 4 . VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ÚRAZU! ► Při manipulaci s mimořádně ostrým nožem 7 hrozí nebezpečí poranění . Nůž 7 uložte mimo dosah dětí . 13) Vytáhněte držák nože 5 s nožem 7 opatrně...
  • Page 69 – Na 200 ml šlehačky otočte šlehací nástavec 0 horizontálně o 180° (obr . 2) tak, aby tento doléhal pouze na nůž 7 a aby zaskočil (obr . 3) . Šlehačkou pak proplouvá ve vyšší výšce: 180° Obr . 2 Obr . 3 3) Nastrčte držák nože 5 se šlehacím nástavcem 0 na ložisko 8 .
  • Page 70 Čištění a údržba VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! ► Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze sítě . Při čištění v žádném případě nesmíte přístroj ponořit do vody ani jej držet pod tekoucí vodou . VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ÚRAZU! ► Při manipulaci s mimořádně...
  • Page 71 Příloha Likvidace přístroje V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domov- ního odpadu . Tento výrobek podléhá evropské směrnici č . 2012/19/EU . Zlikvidujte přístroj prostřednictvím schváleného likvidačního podniku nebo Vašeho komunálního sběrného dvora . Dodržujte aktuálně platné předpisy . V případě pochybností se informujte ve sběrném dvoře . Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá...
  • Page 72 Spis treści Informacje dotyczące skróconej  instrukcji  obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 73 Informacje dotyczące skróconej  instrukcji  obsługi Niniejszy dokument stanowi skróconą wersję drukowaną kompletnej instrukcji obsługi . Zeskanowanie kodu QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com) i po wpisaniu numeru ar- tykułu (IAN) 375571_2104 możesz wyświetlić i pobrać komplet- ną instrukcję obsługi . OSTRZEŻENIE! Przestrzegaj kompletnej instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa, aby unik- nąć...
  • Page 74 Rozpakowanie 1) Wyjmij z kartonu wszystkie elementy urządzenia oraz skrócona instrukcja obsługi . 2) Usuń z urządzenia wszystkie materiały opakowaniowe . WSKAZÓWKA ► Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności dostawy i występo- wania widocznych uszkodzeń . ► W przypadku niekompletnej dostawy bądź wystąpienia uszkodzeń wskutek wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować...
  • Page 75 Dane techniczne Napięcie zasilania 220 – 240 V ∼ (prąd przemienny), 50 Hz Moc znamionowa 260 W Klasa ochrony II / (podwójna izolacja) Czas pracy krótkotrwałej 1 minuta (z nasadką mieszającą 0) Objętość 840 ml Produkty spożywcze do oznaczenia 300 ml Maks .
  • Page 76 NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Kabla zasilającego nie należy zaginać ani zgniatać . Na- ► leży go ułożyć w taki sposób, aby nikt nie mógł na niego nadepnąć ani się o niego potknąć . Nie wolno wystawiać urządzenia na działanie wilgoci ani ►...
  • Page 77 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA! Podczas czyszczenia urządzenia zachowaj ostrożność! ► Nóż jest bardzo ostry! Przy braku nadzoru oraz przed złożeniem, rozłożeniem ► lub czyszczeniem należy zawsze odłączać urządzenie od zasilania sieciowego . Dzieci nie mogą posługiwać się urządzeniem . ► Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza ►...
  • Page 78 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU! Urządzenie nie może pracować przez czas dłuższy niż 1 ► minuta . Później należy odczekać do jego ostygnięcia . UWAGA! MOŻLIWOŚĆ USZKODZENIA URZĄDZENIA! Należy przestrzegać informacji zawartych w tabeli doty- ► czącej ilości napełnienia w rozdziale „Rozdrabnianie” . W przeciwnym razie istnieje ryzyko zanieczyszczenia przez wylewającą...
  • Page 79 Artykuł Maks . ilość Czas obróbki Prędkość spożywczy napełnienia grubo: 1 x 15 sek . Migdały 200 g średnio: 2 x 15 sek . turbo drobno: 3 x 15 sek . (Gouda, młody, 150 g 2 x 15 sek . turbo temperatura z lodówki)
  • Page 80 8) Po rozdrobnieniu wsadu puść blok silnika 2 i ewentualnie również przycisk Turbo 1 . 9) Wyciągnij wtyk kabla zasilającego z gniazda . OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA! ► Zabrania się wyjmować produkty spożywcze z misy 6, dopóki nóż 7 jeszcze się obraca . Istnieje niebezpieczeństwo zranienia, a rozpryskująca się...
  • Page 81 Ubijanie śmietany Przy użyciu nasadki mieszającej 0 można za pomocą tego urządzenia również ubijać śmietanę: 1) Załóż misę 6 na podstawę 9 . 2) Wsuń nasadkę mieszającą 0 na uchwyt noża 5: – Na 100 ml śmietany należy ją założyć na uchwyt noża 5 tak, aby nasadka mieszająca 0 przylegała do obu noży 7 i się...
  • Page 82 3) Załóż uchwyt noża 5 wraz z nasadką mieszającą 0 na łożysko 8 . 4) Wlej śmietanę . 5) Zamknij misę 6 pokrywką 4: Załóż ją tak na misę 6, aby noski na pokrywce 4 zaczepiały się w szynach na misie 6 . Obróć następnie pokrywkę...
  • Page 83 ■ Umyj misę 6, nasadkę mieszającą 0, pokrywkę 4 i podstawę 9 w ciepłej wodzie z dodatkiem łagodnego środka do mycia naczyń . Wszystkie elementy spłucz czystą wodą i wytrzyj je suchą szmatką . Alternatywnie, oprócz bloku silnika 2, wszystkie elementy można myć w zmywarce do naczyń...
  • Page 84 Serwis Serwis Polska Tel .: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl .pl IAN 375571_2104 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu . Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www .kompernass .com SMZ 260 J4  ...
  • Page 85 ■ 82  │   SMZ 260 J4...
  • Page 86 Obsah Informácie o tomto krátkom návode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Používanie v súlade s účelom .
  • Page 87 Informácie o tomto krátkom návode Pri tomto dokumente ide o skrátené tlačové vydanie kompletného návodu na obsluhu . Naskenovaním QR-kódu sa dostanete priamo na servisnú stránku Lidl (www.lidl-service.com) a po zadaní čísla výrobku (IAN) 375571_2104 si môžete prezrieť a stiahnuť kompletný návod na obsluhu .
  • Page 88 Vybalenie 1) Vyberte všetky diely prístroja a krátky návod z kartónového obalu . 2) Odstráňte z prístroja všetky obalové materiály . UPOZORNENIE ► Skontrolujte kompletnosť dodávky a prípadné viditeľné poškodenia . ► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobených nedosta- točným balením alebo dopravou, sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri kapitolu Servis) .
  • Page 89 Technické údaje Sieťové napätie 220 – 240 V ∼ (striedavý prúd), 50 Hz Menovitý výkon 260 W Trieda ochrany II / (dvojitá izolácia) Doba KP 1 minúta (s nadstavec na šľahanie 0) Kapacita 840 ml Potraviny až po značku 300 ml Max .
  • Page 90 NEBEZPEČENSTVO ZASIAHNUTIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM Neohýbajte ani nestláčajte sieťový kábel, a položte ho tak, ► aby na neho nikto nemohol stúpiť, ani sa oňho potknúť . Prístroj nesmiete vystaviť vlhkosti ani ho používať vonku . Ak ► by do telesa prístroja predsa len vnikla kvapalina, ihneď vytiahnite zástrčku prístroja z elektrickej zásuvky a nechajte prístroj opraviť...
  • Page 91 VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pri čistení prístroja postupujte opatrne! Nôž je veľmi ostrý! ► Prístroj sa v prípade neexistujúceho dozoru a pred zmonto- ► vaním, rozobratím alebo čistením musí vždy odpojiť od siete . Tento prístroj nesmú používať deti . ► Prístroj a jeho prípojný...
  • Page 92 VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! Prístroj nesmiete nechať bežať dlhšie ako 1 minútu . Potom ► ho nechajte vychladnúť . POZOR – POŠKODENIA PRÍSTROJA! Dodržiavajte tabuľku týkajúcu sa množstiev naplnenia ► v kapitole „Rozomletie“ . V opačnom prípade hrozí nebez- pečenstvo poranenia v dôsledku vytečeného naplneného množstva .
  • Page 93 4) Dajte potraviny do misy 6 . Pre optimálne výsledky odporúčame nasledujúce plniace množstvá: Max . Doba Potravina plniace Rýchlosť spracovania množstvo Cibuľa 100 g pulzujúci turbo Cesnak 150 g pulzujúci turbo Paradajky 200 g 10 sek . normálny Lieskové oriešky 200 g 3 x 8 sek .
  • Page 94 UPOZORNENIA ► Ak sa počas spracovania nahromadia väčšie kusy potravín na stene misy, zdvihnite blok motora 2 z nákružku veka 3 . Potraste silno misou 6 a potom začnite so spracovaním od začiatku . Prípadné zvyšky odstráňte stierkou na cesto . ►...
  • Page 95 Šľahanie šľahačky Pomocou nadstavca na šľahanie 0 môžete týmto prístrojom šľahať tiež šľahačku: 1) Nasaďte misu 6 na stojan 9 . 2) Nasuňte nadstavec na šľahanie 0 na držiak noža 5: – Na 100 ml šľahačky ho zastrčte na držiak noža 5 tak, aby nadstavec na šľahanie 0 dosadal na obidva nože 7 a zaskočil (obr .
  • Page 96 4) Nalite šľahačku . 5) Zatvorte misu 6 vekom 4: Nasaďte ho na misu 6 tak, aby výstupky na veku 4 zapadli do žliabkov na mise 6 . Potom otočte veko 4 tak, aby výstupky v žliabkoch zaskočili nadol . 6) Nasaďte blok motora 2 na nákružok veka 3 . 7) Zatlačte blok motora 2 nadol tak, ako je to zobrazené...
  • Page 97 ■ Umyte misu 6, nadstavec na šľahanie 0, veko 4 a stojan 9 v teplej vode a pridajte trochu jemného umývacieho prostriedku . Všetky diely opláchnite čistou vodou a vysušte ich utierkou . Alternatívne môžete všetky diely, okrem bloku motora 2, umyť v umývačke riadu .
  • Page 98 Servis Servis Slovensko Tel . 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl .sk IAN 375571_2104 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska . Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www .kompernass .com SMZ 260 J4  ...
  • Page 99 ■ 96  │   SMZ 260 J4...
  • Page 100 Índice Información sobre esta guía breve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Uso previsto .
  • Page 101 Información sobre esta guía breve Este documento es una versión impresa abreviada de las instrucciones de uso completas . Si escanea el código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá consultar y descargar el manual completo de instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 375571_2104 .
  • Page 102 Desembalaje 1) Extraiga todas las piezas del aparato y guía breve de la caja . 2) Retire todos los materiales de embalaje del aparato . INDICACIÓN ► Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles . ► Si el suministro está incompleto o se observan daños debidos a un emba- laje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica) .
  • Page 103 Características técnicas Tensión de red 220 – 240 V ∼ (corriente alterna), 50 Hz Potencia nominal 260 W Clase de protección II / (aislamiento doble) Duración del funcionamien- 1 minuto ( con accesorio batidor 0) to corto Capacidad 840 ml Alimentos sólidos: hasta la marca de 300 ml Máx .
  • Page 104 PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA El aparato no debe estar expuesto a la humedad ni utili- ► zarse a la intemperie . Si, por cualquier motivo, penetrase líquido en la carcasa del aparato, extraiga la clavija de red de la base de enchufe y entregue el aparato al personal especializado cualificado para su reparación .
  • Page 105 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Desconecte el aparato de la red eléctrica siempre que no ► esté bajo vigilancia y antes de su montaje, desmontaje y limpieza . Los niños no deben utilizar el aparato . ► El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera ►...
  • Page 106 ATENCIÓN: ¡DAÑOS EN EL APARATO! Observe las cantidades de llenado de la tabla del capítulo ► "Triturado/picado" . De lo contrario, existe el peligro de que la superficie se ensucie por el rebosamiento/la salida de los alimentos . El bloque motor no debe limpiarse en el lavavajillas porque ►...
  • Page 107 Máx . can- Tiempo de Alimento tidad de Velocidad preparación llenado En trozos grandes: 1 vez durante 15 s En trozos medianos: 2 veces Almendras 200 g Turbo durante 15 s/vez En trozos finos: 3 veces durante 15 s/vez Queso (Gouda joven a 2 veces durante 150 g...
  • Page 108 8) Una vez triturado el alimento, suelte el bloque motor 2 y, si procede, el botón Turbo 1 . 9) Tras esto, extraiga la clavija de red . ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES! ► No retire nunca los alimentos del recipiente 6 mientras la cuchilla 7 siga girando .
  • Page 109 Montar nata También puede montarse nata con este aparato por medio del accesorio batidor 0: 1) Coloque el recipiente 6 en la base 9 . 2) Coloque el accesorio batidor 0 sobre el portacuchillas 5: – Para 100 ml de nata, colóquelo sobre el portacuchillas 5 de forma que el accesorio batidor 0 quede sobre las dos cuchillas 7 y encastre (fig .
  • Page 110 4) Añada la nata . 5) Cierre el recipiente 6 con la tapa 4: para ello, colóquela sobre el reci- piente 6 de forma que los salientes de la tapa 4 encajen en las guías del recipiente 6 . A continuación, gire la tapa 4 de manera que los salientes se deslicen por las guías hacia abajo .
  • Page 111 ■ Limpie el recipiente 6, el accesorio batidor 0, la tapa 4 y la base 9 en agua caliente y añada un poco de jabón lavavajillas suave . A continuación, enjuague todas las piezas con agua limpia y séquelas con un paño seco . Alternativamente, pueden lavarse todas las piezas, excepto el bloque motor 2, en el lavavajillas .
  • Page 112 Asistencia técnica Servicio España Tel .: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min . + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min . + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl .es IAN 375571_2104 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica .
  • Page 113 ■ 110  │   SMZ 260 J4...
  • Page 114 Indholdsfortegnelse Informationer til denne kvikvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Anvendelsesområde .
  • Page 115 Informationer til denne kvikvejledning Dette dokument er en forkortet, trykt udgave af den komplette betjeningsvejledning . Ved at scanne denne QR-kode kommer du direkte til Lidl-service-siden (www.lidl-service.com) og kan åbne og down- loade den komplette betjeningsvejledning ved at indtaste varenum- meret (IAN) 375571_2104 .
  • Page 116 Udpakning 1) Tag alle delene samt kvikvejledning ud af kassen . 2) Fjern alle emballeringsmaterialer fra produktet . BEMÆRK ► Kontrollér, at alle dele er med, og at de ikke har synlige skader . ► Hvis der mangler dele, eller hvis nogle af delene er defekte på grund af mangelfuld emballage eller på...
  • Page 117 Tekniske data Netspænding 220 – 240 V ∼ (vekselstrøm), 50 Hz Nominel effekt 260 W Beskyttelsesklasse II / (dobbeltisolering) Tid for korttidsdrift 1 minut (med piskedel 0) Volumen 840 ml Fødevarer op til 300 ml-markeringen Maks . påfyldningsmængde Væske op til 200 ml-markeringen Alle dele, som kommer i kontakt med fødevarer, er levnedsmiddelægte .
  • Page 118 FARE FOR ELEKTRISK STØD! Ledningen må aldrig knækkes eller klemmes og heller ikke ► lægges, så man kan træde på den eller snuble over den . Produktet må ikke udsættes for fugt og ikke bruges uden- ► dørs . Hvis der kommer væske ind i kabinettet, skal du straks trække stikket ud af stikkontakten og få...
  • Page 119 ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Produktet skal altid afbrydes fra strømforsyningen, hvis det ► ikke er under opsyn samt inden montering, afmontering eller rengøring . Produktet må ikke bruges af børn . ► Produktet og dets tilslutningsledning skal holdes uden for ►...
  • Page 120 OBS! SKADER PÅ PRODUKTET! Følg tabellen for påfyldte mængder i kapitlet »Blendning« . ► Ellers er der fare for, at fødevarerne løber over og snavser omgivelserne til . Motordelen må ikke rengøres i opvaskemaskinen, da den ► derved beskadiges . Fyld ikke varme væsker i produktet! Dette kan beskadige ►...
  • Page 121 Maks . Fødevare påfyldnings- Bearbejdningstid Hastighed mængde Æg 3 stk . (150 g) 2 x 4 sek . turbo (hårdkogte) Kød 200 g 4 x 12 sek . turbo 15 x 1 sek . Isterninger 100 g turbo pulserende 5) Luk skålen 6 med låget 4: Sæt låget på skålen 6, så tapperne på låget 4 går ind i skinnerne på...
  • Page 122 ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! ► Når du arbejder med den ekstremt skarpe kniv 7, er der fare for person- skade . Sørg for, at børn ikke kan få adgang til kniven 7 . 13) Tag forsigtigt knivholderen 5 med kniven 7 ud af skålen 6 . 14) Tag fødevarerne op .
  • Page 123 – For at piske 200 ml fløde skal du dreje piskedelen 0 180° vandret (fig . 2), så den kun sidder på én kniv 7 og går i indgreb (fig . 3) . Så piskes fløden hurtigere: 180° Fig . 2 Fig .
  • Page 124 Rengøring og vedligeholdelse ADVARSEL! FARE FOR ELEKTRISK STØD! ► Træk altid stikket ud af stikkontakten, før du rengør produktet . Du må aldrig lægge produktet ned i vand eller holde det ind under rindende vand under rengøringen . ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! ►...
  • Page 125 Tillæg Bortskaffelse af produktet Bortskaf ikke produktet sammen med det almindelige hushold- ningsaffald . Dette produkt er underlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU . Bortskaf produktet via en godkendt bortskaffelsesvirksomhed eller den kommunale genbrugsplads . Følg de aktuelt gældende regler . Henvend dig i tvivlstilfælde til den lokale genbrugsplads .
  • Page 126 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information: 06 / 2021 ·...

Ce manuel est également adapté pour:

Smz 260 j4