Sommaire des Matières pour Parkside Performance PKHAP 20-Li A1
Page 1
AKKU-KOMBIHAMMER / CORDLESS COMBI HAMMER DRILL / PERFORATEUR-BURINEUR SANS FIL PKHAP 20-Li A1 AKKU-KOMBIHAMMER CORDLESS COMBI HAMMER DRILL Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions PERFORATEUR-BURINEUR SANS FIL ACCU-COMBIHAMER Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKUMULATOROWA AKU KOMBINOVANÉ KLADIVO MŁOTOWIERTARKA...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Page 4
Ladezeiten Charging 4 Ah 2 Ah 3 Ah times Akku Akku Akku Temps PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 A2 de charge Battery pack Battery pack Battery pack Ladeströme Batterie Batterie Batterie Charging currents Courants de charge max. 2,4 A Ladegerät 60 min 90 min...
Page 5
Alle Parkside Geräte und die Ladegeräte PLG 20 A1 / PLG 20 A2 / PLG 20 A3 der X20V Team Serie sind mit dem Akku-Pack PAP 20 A1 / PAP 20 A2 / PAP 20 A3 kompatibel. All Parkside tools and the chargers PLG 20 A1 / PLG 20 A2 / PLG 20 A3 of the X20V Team series are compatible with the PAP 20 A1 / PAP 20 A2 / PAP 20 A3 battery pack.
Page 6
Telefonische Bestellung ............13 PKHAP 20-Li A1 DE │...
Page 7
Produkt entschieden. Die Technische Daten Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch Akku-Kombihammer: PKHAP 20-Li A1 und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung (Gleichstrom) Bemessungsspannung: 20 V des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshin- weisen vertraut.
Page 8
Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh- rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. PKHAP 20-Li A1 DE │ AT │ CH │ 3...
Page 9
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun- gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. PKHAP 20-Li A1 DE │ AT │ CH │ ■ ...
Page 10
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen. Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. PKHAP 20-Li A1 DE │ AT │ CH │ 5 ■...
Page 11
Das Bearbeiten von schädlichen / giftigen eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt wer- Stäuben stellt eine Gesundheitsgefährdung den, um Gefährdungen zu vermeiden. für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar. PKHAP 20-Li A1 DE │ AT │ CH │ ■ ...
Page 12
ROT / ORANGE = mittlere Ladung / Leistung ROT = schwache Ladung – Akku aufladen Werkzeug entnehmen: ♦ Ziehen Sie die Verriegelungshülse nach hinten und entnehmen Sie das Werkzeug. PKHAP 20-Li A1 DE │ AT │ CH │ 7 ■...
Page 13
Drehen Sie den Funktionswahlschalter in die Position ♦ Drehen Sie das Werkzeug in der Werkzeugauf- nahme in die erforderliche Position. ♦ Drehen Sie für den Meißelvorgang den Funktionswahlschalter in die Position PKHAP 20-Li A1 DE │ AT │ CH │ ■ ...
Page 14
Hersteller oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheits- Möglichkeiten zur Entsorgung des gefährdungen zu vermeiden. ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver- waltung. PKHAP 20-Li A1 DE │ AT │ CH │ 9 ■...
Page 15
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden. PKHAP 20-Li A1 DE │ AT │ CH │ ■ ...
Page 16
Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 321054_1901 PKHAP 20-Li A1 DE │ AT │ CH │ 11 ■...
Page 17
EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typbezeichnung der Maschine: Akku-Kombihammer PKHAP 20-Li A1 Herstellungsjahr: 07 - 2019 Seriennummer: IAN 321054_1901 Bochum, 05.07.2019 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Page 18
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (IAN 321054) des Gerätes bereit. PKHAP 20-Li A1 DE │ AT │ CH │ ...
Page 21
The operating instructions Technical specifications are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Cordless combi hammer drill: PKHAP 20-Li A1 Before using the product, please familiarise yourself (DC) Rated voltage: 20 V with all of the operating and safety instructions.
Page 22
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. PKHAP 20-Li A1 GB │ IE │ 17 ■...
Page 23
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. PKHAP 20-Li A1 │ GB │ IE ■ 18 ...
Page 25
► Working with the tool can produce harmful/ toxic dusts which represent a health hazard for the person operating the appliance and for anyone else in the vicinity. PKHAP 20-Li A1 │ GB │ IE ■ 20 ...
Page 26
RED/ORANGE/GREEN = maximum charge/ performance Removing a tool: RED/ORANGE = medium charge/performance ♦ Pull the locking collar backwards and RED = low charge – charge the battery remove the tool. PKHAP 20-Li A1 GB │ IE │ 21 ■...
Page 27
Turn the function selector switch to the position. ♦ Turn the tool in the tool holder to the re- quired position. ♦ Turn the function selector switch to the position for the chiselling function. PKHAP 20-Li A1 │ GB │ IE ■ 22 ...
Page 28
80–98: composites or an authorised representative in order to avoid safety hazards. Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product. PKHAP 20-Li A1 GB │ IE │ 23 ■...
Page 29
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. PKHAP 20-Li A1 │ GB │ IE ■ 24 ...
Page 30
For Parkside and Florabest tools, please send KOMPERNASS HANDELS GMBH us only the defective item without the acces- BURGSTRASSE 21 sories (e.g. battery, storage case, assembly 44867 BOCHUM tools, etc.). GERMANY www.kompernass.com PKHAP 20-Li A1 GB │ IE │ 25 ■...
Page 31
EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type designation of machine: Cordless combi hammer drill PKHAP 20-Li A1 Year of manufacture: 07 - 2019 Serial number: IAN 321054_1901 Bochum, 05/07/2019 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
Page 32
To ensure that your order is processed swiftly, have the article number of your appliance to hand (e.g. IAN 320154) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these instructions. PKHAP 20-Li A1 GB │ IE │...
Page 35
Caractéristiques techniques d'utilisation et avertissements de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux descriptions et Perforateur burineur sans fil : PKHAP 20-Li A1 pour les domaines d'utilisation indiqués. Si vous (courant continu) Tension nominale : 20 V...
Page 36
Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les pous- sières ou les fumées. PKHAP 20-Li A1 FR │ BE │ 31 ■...
Page 37
RCD réduit le risque de choc électrique. dement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. PKHAP 20-Li A1 FR │ BE │ ■ ...
Page 38
à réaliser. L'utilisation de l'outil d'incendie. électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. PKHAP 20-Li A1 FR │ BE │ 33 ■...
Page 39
Le traitement de poussières nocives / toxiques fabricant, son service après-vente ou une per- représente un danger pour la santé de l'utili- sonne de qualification similaire afin d'éviter sateur ou des personnes situées à proximité. tout risque. PKHAP 20-Li A1 FR │ BE │ ■ ...
Page 40
à la profondeur de perçage désirée. ♦ Relâchez la touche d'arrêt de la butée de pro- fondeur pour arrêter la butée de profondeur. PKHAP 20-Li A1 FR │ BE │ 35 ■...
Page 41
Inverser le sens de rotation sion ♦ Inversez le sens de rotation en poussant l'inverseur Ajustement de la de sens de rotation vers la droite ou vers la position du burin gauche. Burinage PKHAP 20-Li A1 FR │ BE │ ■ ...
Page 42
éviter toute situation dangereuse. Renseignez-vous auprès de votre com- mune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibili- tés de recyclage du produit usagé. PKHAP 20-Li A1 FR │ BE │ 37 ■...
Page 43
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. PKHAP 20-Li A1 FR │ BE │ ■ ...
Page 44
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuil- lez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com PKHAP 20-Li A1 FR │ BE │ 39 ■...
Page 45
EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Désignation du modèle de la machine : Perforateur burineur sans fil PKHAP 20-Li A1 Année de fabrication : 07 - 2019 Numéro de série : IAN 321054_1901 Bochum, le 05/07/2019 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à...
Page 46
Pour que votre commande soit traitée plus rapidement, veuillez s.v.p. tenir prêt le numéro de référence de l’appareil (par ex. IAN 320154) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d’emploi. PKHAP 20-Li A1 FR │ BE │...
Page 49
1 gebruiksaanwijzing veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- Technische gegevens en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op Accu-combihamer: PKHAP 20-Li A1 de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven (gelijkstroom) Nominale spanning: 20 V doeleinden.
Page 50
Houd kinderen en andere personen uit de buurt tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap. Als u afgeleid raakt, zou u de controle over het apparaat kunnen verliezen. PKHAP 20-Li A1 NL │ BE │ 45...
Page 51
Als het mogelijk is om stofafzuigings- en -op- vangvoorzieningen te installeren, zorg er dan voor dat deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt. Het gebruik van een stofaf- zuiging kan risico's door stof beperken. PKHAP 20-Li A1 NL │ BE │ ■ ...
Page 52
Stel een accu niet bloot aan vuur of hoge en zijn gemakkelijker te sturen. temperaturen. Vuur of temperaturen boven 130 °C (265 °F) kunnen een explosie veroor- zaken. PKHAP 20-Li A1 NL │ BE │ 47 ■...
Page 53
De oplader is alleen geschikt ook metalen onderdelen van het apparaat on- voor gebruik binnenshuis. der spanning komen te staan en een elektrische schok veroorzaken. PKHAP 20-Li A1 NL │ BE │ ■ ...
Page 55
♦ Draai de functiekeuzeknop naar de stand ♦ Draai de beitel in de gereedschapshouder naar de gewenste positie. ♦ Draai voor het beitelen de functiekeuzeknop naar de stand PKHAP 20-Li A1 NL │ BE │ ■ ...
Page 56
Meer informatie over het afvoeren van risico's te voorkomen. het afgedankte product kunt u inwin- nen bij de gemeentereiniging. PKHAP 20-Li A1 NL │ BE │ 51 ■...
Page 57
Het product is uitsluitend bestemd voor privége- bruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. PKHAP 20-Li A1 NL │ BE │ ■ ...
Page 58
(IAN) 123456 de gebruik- 44867 BOCHUM saanwijzing openen. DUITSLAND OPMERKING www.kompernass.com ► Bij gereedschap van Parkside en Florabest: retourneer a.u.b. uitsluitend het defecte artikel zonder accessoires (bijv. accu, opbergkoffer, montagegereedschap, enz.). PKHAP 20-Li A1 NL │ BE │ 53 ■...
Page 59
EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typeaanduiding van het apparaat: Accu-combihamer PKHAP 20-Li A1 Productiejaar: 07 - 2019 Serienummer: IAN 321054_1901 Bochum, 05-07-2019 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
Page 60
Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer (bijv. IAN 320154) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing. PKHAP 20-Li A1 NL │ BE │...
Page 63
AKUMULATOROWA MŁOTO- uchwyt wiertarski samozaciskowy przycisk blokady ogranicznika głębokości WIERTARKA PKHAP 20-Li A1 ogranicznik głębokości Wstęp szybka ładowarka* Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. czerwona dioda kontrolna ładowania Wybrany produkt charakteryzuje się zielona dioda kontrolna ładowania wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi Zakres dostawy część...
Page 64
Nigdy nie używaj elektronarzędzia w otocze- niu zagrożonym wybuchem, w którym znaj- dują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów. PKHAP 20-Li A1 │ 59 ■...
Page 65
Zastosowanie nia. Ruchome części urządzenia mogą chwycić wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza luźną, odstającą odzież, biżuterię lub długie ryzyko porażenia prądem elektrycznym. włosy. 60 PKHAP 20-Li A1 │ ■ ...
Page 66
Ogień lub f) Dbaj o to, aby narzędzia skrawające były temperatury powyżej 130°C (265°F) mogą ostre i czyste. Zadbane narzędzia skrawające spowodować wybuch. z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i pozwa- lają się lepiej prowadzić. PKHAP 20-Li A1 │ 61 ■...
Page 67
Dzieciom bez uchwyty. Kontakt z przewodem pod napięciem opieki osób dorosłych nie wolno czy- może spowodować przejście napięcia również na metalowe elementy urządzenia i porażenie ścić ani konserwować urządzenia. prądem elektrycznym. 62 PKHAP 20-Li A1 │ ■ ...
Page 68
Wkładanie / wyjmowanie akumula- tora z urządzenia Wkładanie akumulatora: ♦ Przesuń przełącznik kierunku obrotów w po- łożenie środkowe (blokada). Pozwól, aby akumulator zatrzasnął się w uchwycie. Wyjmowanie akumulatora: ♦ Naciśnij przycisk odblokowania i wyjmij akumulator PKHAP 20-Li A1 │ 63 ■...
Page 69
♦ W celu skuwania obróć przełącznik wyboru mocowanie jest prawidłowe. Ze względu na wymagania systemowe narzędzie ma luz pro- funkcji w położenie mieniowy. Wyjmowanie narzędzia: ♦ Pociągnij uchwyt wiertarski samozaciskowy do tyłu i wyjmij narzędzie. 64 PKHAP 20-Li A1 │ ■ ...
Page 70
Niewymienione tutaj części zamienne (np. akumulatory, przełączniki) można zamówić za pośrednictwem naszej infolinii serwisowej. OSTRZEŻENIE! ■ Jeśli konieczna jest wymiana przewodu zasilającego, powinna ona zostać wykonana przez producenta lub jego przedstawiciela, aby uniknąć zagrożeń bezpieczeństwa. PKHAP 20-Li A1 │ 65 ■...
Page 71
1–7: tworzywa sztuczne, wykonywane odpłatnie. 20-22: papier i tektura, 80-98: kompozyty Informacje na temat możliwości utyli- zacji wysłużonego urządzenia można uzyskać w najbliższym urzędzie gminy lub miasta. 66 PKHAP 20-Li A1 │ ■ ...
Page 72
(w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź na spodzie urządzenia. ■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowied- nim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail. PKHAP 20-Li A1 │ 67 ■...
Page 73
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 321054_1901 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com 68 PKHAP 20-Li A1 │ ■ ...
Page 74
EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Oznaczenie typu maszyny: Akumulatorowa młotowiertarka PKHAP 20-Li A1 Rok produkcji: 07 - 2019 Numer seryjny: IAN 321054_1901 Bochum, 05.07.2019 Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania produktu.
Page 75
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl Aby zapewnić szybką realizację zamówienia, prosimy przygotować sobie numer katalogowy przypisany do urządzenia (np. IAN 321054). Numer katalogowy znajduje się na tabliczce znamionowej lub na stronie tytułowej niniejszej instrukcji. 70 PKHAP 20-Li A1 │ ■ ...
Page 77
Návod k obsluze Technické údaje je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité infor- mace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použi- Aku kombinované kladivo: PKHAP 20-Li A1 tím výrobku se seznamte se všemi provozními a (stejnosměrný Domezovací napětí: 20 V bezpečnostními pokyny.
Page 78
Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se přibližovaly k elektrickému nářadí v době, kdy ho používáte. V případě odvedení pozornosti můžete ztratit kontrolu nad přístrojem. PKHAP 20-Li A1 │ 73 ■...
Page 79
Volný a nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být pohyblivými částmi zachyceny. g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání a zachytávání prachu, ujistěte se, zda jsou připojena a správně použita. Použitím odsávání prachu se může snížit ohrožení prachem. PKHAP 20-Li A1 │ ■ ...
Page 80
Zohledňujte přitom pracovní podmínky a vykonávanou činnost. Použití elektrického nářadí k jiným než určeným účelům může vést ke vzniku nebezpečných situací. PKHAP 20-Li A1 │ 75 ■...
Page 81
VÝSTRAHA! JEDOVATÝ PRACH! osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím. ► Zpracování škodlivého/jedovatého prachu představuje zdravotní riziko pro obslužný personál i pro osoby, které se zdržují poblíž. PKHAP 20-Li A1 │ ■ ...
Page 82
/ výkon ♦ Tahem za nástroj zkontrolujte dokonalé zajištění. ČERVENÁ/ORANŽOVÁ = průměrné nabití/ Ze systémových důvodů má nástroj radiální vůli. výkon ČERVENÁ = slabé nabití – akumulátor nabijte Vyjmutí nástroje: ♦ Potáhněte zajišťovací pouzdro dozadu a vyjměte nástroj. PKHAP 20-Li A1 │ 77 ■...
Page 83
Pomocí této funkce můžete nástroj natočit pro sekání do požadované polohy. ♦ Otočte přepínač funkcí do polohy ♦ Natočte nástroj v upnutí nástroje do požado- vané polohy. ♦ Pro sekání otočte přepínač funkcí do polohy PKHAP 20-Li A1 │ ■ ...
Page 84
20–22: papír a lepenka, musí ji provést výrobce nebo jeho zástupce, 80–98: kompozitní materiály aby se zabránilo ohrožení bezpečnosti. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku vám podá správa vašeho obecního nebo městského úřadu. PKHAP 20-Li A1 │ 79 ■...
Page 85
(poklad- ní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poš- tovného na adresu, kterou Vám oznámí servis. PKHAP 20-Li A1 │ ■ ...
Page 86
Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 321054_1901 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není ad- resou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com PKHAP 20-Li A1 │ 81 ■...
Page 87
EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typové označení stroje: Aku kombinované kladivo PKHAP 20-Li A1 Rok výroby: 07 - 2019 Sériové číslo: IAN 321054_1901 Bochum, 05.07.2019 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
Page 88
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz Aby bylo zaručeno rychlé zpracování Vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny poptávky číslo výrobku (např. IAN 321054). Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu tohoto návodu. PKHAP 20-Li A1 │ 83 ■...
Page 91
1 návod na obsluhu hodli pre výrobok vysokej kvality. Návod Technické údaje na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, Aku kombinované kladivo: PKHAP 20-Li A1 používania a likvidácie. Pred použitím výrobku (jednosmerný Dimenzačné napätie: 20 V sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a...
Page 92
Z elektrického náradia vychádzajú iskry, ktoré môžu tento prach alebo výpary zapáliť. c) Počas používania elektrického náradia zabráň- te prístupu deťom a iným osobám. Pri odvedení pozornosti môžete stratiť kontrolu nad prístrojom. PKHAP 20-Li A1 │ 87 ■...
Page 93
časťami prístroja. g) Ak je možné namontovať zariadenia na od- sávanie a zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú tieto zapojené a používané správne. Používanie odsávania prachu môže zredukovať ohrozenie prachom. PKHAP 20-Li A1 │ ■ ...
Page 94
Zohľadnite pritom pracovné rozsahu teplôt môže akumulátor zničiť a zvýšiť podmienky a činnosť, ktorú budete vykoná- nebezpečenstvo požiaru. vať. Použitie elektrického náradia na iný ako určený účel použitia môže mať za následok nebezpečné situácie. PKHAP 20-Li A1 │ 89 ■...
Page 95
VÝSTRAHA! TOXICKÝ PRACH! zabránilo ohrozeniam. ► Práca so škodlivým alebo toxickým prachom znamená ohrozenie zdravia obsluhy alebo osôb nachádzajúcich sa v jej blízkosti. PKHAP 20-Li A1 │ ■ ...
Page 96
ZELENÁ/ČERVENÁ/ORANŽOVÁ = maximálne nabitie/maximálny výkon Vybratie nástroja: ČERVENÁ/ORANŽOVÁ = stredné nabitie/ ♦ Blokovacie puzdro ťahajte smerom dozadu stredný výkon a vyberte nástroj. ČERVENÁ = nízka kapacita nabitia – nabiť akumulátor PKHAP 20-Li A1 │ 91 ■...
Page 97
Pomocou tejto funkcie môžete otočiť nástroj do potrebnej pozície sekania. ♦ Otočte voličový spínač funkcií do pozície ♦ Nástroj otáčajte v upnutí nástroja do poža- dovanej pozície. ♦ Na sekanie otočte voličový spínač funkcií do pozície PKHAP 20-Li A1 │ ■ ...
Page 98
Ak je nevyhnutná výmena prípojného kábla, Informácie o možnostiach likvidácie potom túto musí vykonať výrobca alebo ním výrobku, ktorý doslúžil, získate od poverený zástupca, aby nedošlo k ohrozeniu svojej obecnej alebo mestskej samo- bezpečnosti. správy. PKHAP 20-Li A1 │ 93 ■...
Page 99
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi ho strediska, ktorá Vám bude oznámená. smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito preskúšaný. PKHAP 20-Li A1 │ ■ ...
Page 100
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 321054_1901 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com PKHAP 20-Li A1 │ 95 ■...
Page 101
EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typové označenie stroja: Aku kombinované kladivo PKHAP 20-Li A1 Rok výroby: 07 – 2019 Sériové číslo: IAN 321054_1901 Bochum, 05.07.2019 Semi Uguzlu ‒ Manažér kvality ‒ Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
Page 102
Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk Na zaistenie rýchleho spracovania vašej objednávky si pripravte, prosím, číslo tovaru (napr. IAN 321054) pridelené zariadeniu. Číslo tovaru nájdete na typovom štítku alebo na titulnej strane tohto návodu. PKHAP 20-Li A1 │ 97 ■...
Page 104
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií 07 / 2019 · Ident.-No.: PKHAP20-LiA1-072019-1 IAN 321054_1901...