Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 47

Liens rapides

SAUGROBOTER MIT ABSAUGSTATION/
SELF-EMPTYING ROBOT VACUUM CLEANER/
ROBOT ASPIRATEUR AVEC STATION D'ASPIRATION
SAUGROBOTER MIT ABSAUGSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ROBOT ASPIRATEUR AVEC STATION D'ASPIRATION
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
ROBOT ODKURZAJĄCY ZE STACJĄ SSĄCĄ
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
ROBOTICKÝ VYSÁVAČ SO SACOU STANICOU
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
ROBOTSTØVSUGER MED UDSUGNINGSSTATION
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
ROBOTPORSZÍVÓ ELSZÍVÓ ÁLLOMÁSSAL
Kezelési és biztonsági utalások
IAN 442213_2304
SELF-EMPTYING ROBOT VACUUM CLEANER
Operation and safety notes
ZUIGROBOT MET AFZUIGSTATION
Bedienings- en veiligheidsinstructies
ROBOTICKÝ VYSAVAČ S ODSÁVACÍ STANICÍ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
ROBOT ASPIRADOR CON ESTACIÓN
DE AUTOVACIADO
Instrucciones de utilización y de seguridad
ROBOT ASPIRAPOLVERE CON
STAZIONE DI ASPIRAZIONE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest 442213 2304

  • Page 1 SAUGROBOTER MIT ABSAUGSTATION/ SELF-EMPTYING ROBOT VACUUM CLEANER/ ROBOT ASPIRATEUR AVEC STATION D’ASPIRATION SAUGROBOTER MIT ABSAUGSTATION SELF-EMPTYING ROBOT VACUUM CLEANER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes ROBOT ASPIRATEUR AVEC STATION D’ASPIRATION ZUIGROBOT MET AFZUIGSTATION Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies ROBOT ODKURZAJĄCY ZE STACJĄ...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky mit den Abbildungen aus und machen Sie sich a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázka- mi a potom sa oboznámte so všetkými funkciami Before reading, unfold both pages containing...
  • Page 5 Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite Einleitung ............................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ....................Seite Hinweise zu Warenzeichen .......................Seite Teilebeschreibung ..........................Seite Lieferumfang ............................Seite Technische Daten ..........................Seite Sicherheitshinweise ........................Seite Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus ....................Seite 10 Inbetriebnahme .........................Seite 11 Absaugstation mit Ladestation aufstellen ...................Seite 11 Produkt aufladen ..........................Seite 12 Produkt ein-/ausschalten ........................Seite 12 Per Lidl Home App bedienen ..................Seite 13...
  • Page 6 Für Schäden, deren Ursachen in bestimmungswidri- reiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter- gen Anwendungen liegt, übernimmt der Hersteller gabe des Produkts an Dritte mit aus. keine Haftung. Hinweise zu Warenzeichen · Das Warenzeichen und der Markenname SilverCrest sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. DE/AT/CH...
  • Page 7 Technische Daten · Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein. Saugroboter Modell: Silvercrest SSR AA1 Best Betriebsspannung: 14,8 V Teilebeschreibung Nennleistung: 35 W (Abb. A und B) Akku: Li-Ionen-Akku (2900 mAh, 14,8 V)
  • Page 8 des Produkts aus der Steck- wurden und die daraus resultie- renden Gefahren verstehen. dose gezogen werden. Kinder dürfen nicht mit dem Dieses Produkt enthält einen Produkt spielen. Reinigung und Akku, der nur von Fachleuten Wartung dürfen nicht von Kindern ausgewechselt werden kann. ohne Aufsicht durchgeführt werden.
  • Page 9 Verwenden Sie das Produkt nicht, Testen Sie das Produkt in Bereichen wenn es aufgrund von mit Treppen. So können Sie fest- - Stürzen, stellen, ob das Produkt die Kante - Beschädigungen, des Absturzbereichs erkennen - eingedrungenem Wasser, kann. - Verwendung im Freien Stellen Sie sich nicht in den Ar- nicht ordnungsgemäß...
  • Page 10 Stellen Sie vor der Verwendung Reinigen Sie die Anti-Fall-Sensoren sicher, dass der Staubbehälter regelmäßig. Wenn die Boden- und der Hochleistungsfilter sensoren verunreinigt sind, besteht ordnungsgemäß installiert sind. die Gefahr, dass das Produkt Überprüfen Sie die zu reinigende an Treppen oder Absätzen her- Fläche vor jeder Inbetriebnahme unterfällt.
  • Page 11 Werfen Sie Batterien/Akkus Person erfolgen, um Gefährdungen niemals in Feuer oder Wasser. zu vermeiden. Bei der Entsorgung Setzen Sie Batterien/Akkus keiner ist darauf hinzuweisen, dass die- mechanischen Belastung aus. ses Produkt einen Akku enthält. Risiko des Auslaufens von Inbetriebnahme Batterien/Akkus Absaugstation mit Vermeiden Sie extreme Bedin- Ladestation aufstellen...
  • Page 12 einem solchen Fall den Akku, indem Sie den Saugro- boter mit der Absaugstation verbinden, diesen 3 Minuten lang laden lassen und ihn dann von der Absaugstation entfernen. Wiederholen Sie diesen Vorgang 3 Mal und beginnen Sie dann mit einem normalen Ladevorgang von 5–6 Stunden. Hinweis: Der Akku hat eine lange Lebensdauer und muss nicht oft ausgetauscht werden.
  • Page 13 Nach Verbindungsherstellung Saugroboter benennen Produktgruppe erstellen Lidl Home App öffnen. Reiter „Zuhause“ antippen. Einen der verbundenen Saugroboter antippen. Stiftsymbol antippen (oben rechts). „Gruppe erstellen“ antippen. Geräte auswählen. „Bestätigen“ antippen. Gruppennamen eingeben. Per Lidl Home App bedienen „Speichern“ antippen. Produktgruppe entfernen Die Lidl Home App finden Sie im Google Play Store oder Apple App Store.
  • Page 14 Von hier aus können Sie folgende Zeitplan: siehe Punkt „Zeitplan“ Funktionen ansteuern: Teppicherkennung: Im aktivierten Zustand erhöht Standby: Unterbricht den aktiven Reinigungs- der Saugroboter auf Teppichen automatisch die vorgang. Saugkraft. Smart: Der Saugroboter reinigt mithilfe der Absaugstation: Hier können Sie einstellen, wie oft Lasernavigation in parallel überlappenden der Saugroboter von der Absaugstation entleert...
  • Page 15 Verbrauchsteile: 3. „Name“ antippen, um das Produkt umzu- Seitenbürsten: Zeigt die geschätzte Lebensdauer benennen. der Seitenbürsten . Setzen Sie diese nach erfolg- 4. „Standort“ antippen, um das Produkt einem tem Wechsel zurück. Raum zuzuweisen. Hauptbürste: Zeigt die geschätzte Lebensdauer Tippen Sie auf den Reiter „Geräteinformationen“, der Hauptbürste .
  • Page 16 Hinweis: Während des Saugvorgangs in den Modi zurückgesetzt. Mit dieser Funktion werden alle Daten vom Produkt und in der Cloud gelöscht. „Smart“, „Spot“, „Bereich“ und „Raum“ zeichnet der Verwenden Sie diese Funktion, bevor Sie das Saugroboter die gefahrene Route, Start- und Endzeit- Produkt weitergeben, entsorgen oder an den punkt des Saugvorgangs auf.
  • Page 17 Aufgrund der Komplexität der häuslichen Umgebung Sorgen Sie bei Möbelstücken für einen Freiraum lässt das Produkt beim Reinigen möglicherweise einige von mindestens 8 cm in der Höhe, damit der Bereiche aus. Für ein besseres Reinigungsergebnis Saugroboter problemlos darunter reinigen kann. empfehlen wir, das Produkt täglich zu verwenden.
  • Page 18 Stellen Sie zum Starten der nachstehenden Modi sicher, dass sich das Produkt im „Wachstatus“ befindet. Wenn es sich im Schlaf-Modus befindet, drücken Sie auf die Haupt-Taste , um den Schlaf-Modus zu beenden. Smarte/Auto-Reinigung Der Saugroboter beginnt mit der automatischen Reinigung. Während des Reinigungsvorgangs er- kennt er, welche Stellen er noch nicht gereinigt hat und führt dort zu einem späteren Zeitpunkt automa- tisch eine zusätzliche Reinigung mit höherer Reini-...
  • Page 19 Modus konzentriert sich das Produkt auf einen zu säubernden Bereich. Wählen Sie die entsprechende Funktion in der App, um diesen Modus zu starten. Hinweis: Der Spot-Modus wird automatisch beendet und der Saugroboter versetzt sich in den Standby-Modus. Rückkehr-Modus Reinigung und Lagerung Drücken Sie die Haupt-Taste mindestens...
  • Page 20 Gehen Sie dazu vor wie in den folgenden Abbildungen dargestellt. Seitenbürste reinigen Reinigen Sie die Seitenbürste , indem Sie diese von Haar und Schmutz befreien. Ersetzen Sie eine defekte Seitenbürste Gehen Sie dazu folgendermaßen vor: Entfernen Sie die defekte Seitenbürste , indem Sie die Schrauben mittels eines Kreuzschrauben- drehers gegen den Uhrzeigersinn lösen.
  • Page 21 Hauptgehäuse reinigen Absaugstation reinigen Reinigen Sie das Vorderrad , um verwickelte Reinigen Sie die Ladeanschlüsse Haare zu entfernen. der Absaugstation und an der Seite des Reinigen Sie die Anti-Fall-Sensoren , um deren Saugroboters mit einem trockenen Tuch. Empfindlichkeit zu erhalten. Reinigen Sie den Kollisionsschutzsensor , um dessen Empfindlichkeit zu erhalten.
  • Page 22 Seitliche Räder reinigen Entfernen Sie den auf den seitlichen Rädern festsitzenden Schmutz. Staubbeutel ersetzen Öffnen Sie die Absaugstation und entnehmen Sie den verbrauchten Staubbeutel . Setzen Sie einen neuen Staubbeutel in die Absaugsta- tion ein und schließen Sie diese wieder. Hinweis: Ein defekter Staubbeutel kann die Absaugstation...
  • Page 23 Schraubendreher zu lösen. Wenden Sie hierzu keine Gewalt an! Entfernen Sie den Fremdkörper. Setzen Sie anschließend die Abdeckung vorsichtig wieder ein. Fehlerbehebung/Problemlösung Der Saugroboter kündigt häufig auftretende Störungen mit einem kurzen Piepton an: Ursache Lösung Die Anti-Fall-Sensoren und der Kollisions- Reinigen Sie die Anti-Fall-Sensoren und den schutzsensor...
  • Page 24 Entsorgung getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung. Das Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- stellen entsorgen können. Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Ände- Beachten Sie die Kennzeichnung der rungen recycelt werden.
  • Page 25 Keine Garantieleistungen bei: Ent- und Aufladen des Akkus, um die Lebensdauer zu verlängern. – missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung – Nichtbeachtung der für das Gerät geltenden Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro- Sicherheitsvorkehrungen und Elektronikgeräte mit Batterien oder Akkus nicht –...
  • Page 26 Konformitätserklärung Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der gelten- den europäischen und nationalen Richtlinien. Dies wird durch CE-Kennzeichnung bestätigt. Entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt. https://ksr.navonline-helpdesk.de 26 DE/AT/CH...
  • Page 27 List of pictograms used ......................Page 28 Introduction ...........................Page 28 Intended use ............................Page 28 Trademark notice ..........................Page 28 Parts description ..........................Page 29 Scope of delivery ..........................Page 29 Technical data .............................Page 29 Safety notices ..........................Page 30 Safety instructions for batteries/rechargeable batteries ..............Page 32 Initial use ............................Page 33 Set up suction station with charging dock ..................Page 33...
  • Page 28 Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass · The trademark and the brand name SilverCrest on all the documentation with it. are the property of their current owner.
  • Page 29 1 set of instructions for use The mains adapter must be disconnected from the socket Technical data before cleaning or servicing Robot vacuum cleaner the product. Model: Silvercrest SSR AA1 Best Operating voltage: 14.8 V Rated power: 35 W GB/IE...
  • Page 30 This product contains a Do not allow children to play with the product. Cleaning and user rechargeable battery that care should not be performed by can only be replaced by children without supervision. specialists. Verify the line voltage matches Do not allow the power sup- that specified on the suction ply terminals to short-circuit.
  • Page 31 manufacturer or its customer ser- clog the product, for example vice department. stones, paper waste, etc. Do not use the product in rooms Do not allow the product to with children. vacuum up flammable materials, Do not use the product in wet for example fuel or toner from or moist environments (locations printers or photocopiers.
  • Page 32 motor and shortening the life of tally swallowed seek immediate the product. medical attention. DANGER OF EXPLO- Always switch off the product SION! Never recharge before transporting it. Fully charge the product at least non-rechargeable batteries. once a month to prevent deep Do not short-circuit batteries/ discharge and thus battery rechargeable batteries and/or...
  • Page 33 protective gloves at all times if such an event occurs. This product features a built-in rechargeable battery which cannot be replaced by the user. The rechargeable battery must be removed or replaced by the manufacturer or their service centre or a similarly qualified person to avoid hazards.
  • Page 34 Switching the product on/off Hold the On/Off button for approx. 3 seconds to switch on the product. If the Off button lights up green, the product was successfully switched on. Note: Do not switch off the product after it has finished cleaning.
  • Page 35 Operate product via app Tap “Next”. Hold down both the On/Off button “home mode” button on the robot Navigate to the Control Panel first so you vacuum cleaner for 4 seconds. You will hear a can operate the robot vacuum cleaner with beep.
  • Page 36 Maps: You can check or delete the maps saved trace the route taken by the vacuum cleaner. in the robot vacuum cleaner. Up to 3 maps can be You can delete individual records in the list view saved at the same time. by swiping left and then tapping “Delete”.
  • Page 37 Ensure that all data has been deleted from Tap the “Device information” tab to see infor- mation about your product: the device and also from the cloud. 1. Virtual ID Follow the instructions in the app or tap “Cancel” 2. IP address so that the device is not removed.
  • Page 38 Operation Due to the complexity of domestic environments, Remove any obstacles prior to use, for example the product may skip some areas when cleaning. power cables, toys and other objects. For better cleaning results, we recommend using Tuck rug edges under the rug. Do not allow the product daily.
  • Page 39 Try to position furniture neatly. Test the product in areas with stairs. This allows you to check whether the product can detect the edge of an area which it could fall off. Do not stand in the way of the robot vacuum cleaner.
  • Page 40 Smart/auto cleaning Note: Spot mode will end automatically, and the robot vacuum cleaner enters standby mode. Home mode The robot vacuum cleaner will start with automatic cleaning. During the cleaning process, it recognises the places it has not yet cleaned, then carries out extra cleaning automatically at a later point in time Use this mode to return the product to the suction with even higher levels of cleaning efficiency.
  • Page 41 Cleaning and storage Hold down the On/Off button for at least 5 seconds to switch off the robot vacuum cleaner before cleaning the product. Unplug the power cable from the mains socket before cleaning the product. Do not rinse the product directly with water. Do not wipe the product with a cloth soaked in water.
  • Page 42 Clean side brush Clean the side brush by removing any hair or dirt. Replace a faulty side brush . Proceed as follows: Remove the faulty side brush by unscrewing the screws counter-clockwise with a cross-tip screwdriver. Install the new side brush in the designated opening, and tighten the screws clockwise.
  • Page 43 Cleaning the side wheels Remove any dirt that has stuck to the side wheels Replace the dust bag Open up the suction station and remove the used dust bag . Insert a new dust bag into the suction station , then close the cover again.
  • Page 44 Note: If dirt collects above the filter on the suction station then remove it in good time so that the fan motor is not blocked and that operation is not impaired in any way. Clean suction opening If foreign objects block the suction opening in the suction station then unplug the mains and turn over the suction station...
  • Page 45 Troubleshooting/Problem solving The robot vacuum cleaner frequently indicates errors with a short beep: Cause Solution The anti-drop sensors and the anti-collision Clean the anti-drop sensors and the anti-collision sensor are not working. sensor to remove any foreign objects. The robot vacuum cleaner is stuck and is no Carry the robot vacuum cleaner to a different longer moving.
  • Page 46 Environmental damage through – changes not performed by an authorised service incorrect disposal of the batteries/ centre rechargeable batteries! – damage due to return in packaging not safe for transport (the sales packaging of this product is Batteries/rechargeable batteries may not be dis- not suitable for separate shipping) posed of with the usual domestic waste.
  • Page 47 Légende des pictogrammes utilisés ................Page 48 Introduction ...........................Page 48 Utilisation conforme ..........................Page 48 Remarques relatives aux marques utilisées ..................Page 49 Description des pièces ........................Page 49 Contenu de la livraison ........................Page 49 Caractéristiques techniques ........................Page 49 Consignes de sécurité ......................Page 50 Consignes de sécurité...
  • Page 48 Légende des pictogrammes utilisés Respecter les avertissements et les Attention ! Risque d'explosion ! consignes de sécurité ! SMPS (Switch mode power Lire les instructions ! supply unit) (alimentation à découpage) Ce produit est exclusivement destiné à Polarité de l'alimentation un usage en intérieur, dans des espaces électrique secs et fermés.
  • Page 49 1 brosse latérale supplémentaire marques utilisées 1 brosse de nettoyage 1 mode d’emploi · La marque et le nom SilverCrest sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Caractéristiques techniques · Tous les autres noms et produits peuvent être des marques ou des marques déposées de leurs pro- Aspirateur robot priétaires respectifs.
  • Page 50 enfants manipuler sans surveil- Le laser de cet aspirateur satisfait à la norme pour produits laser de classe 1 selon CEI 60825:2014 lance le matériel d’emballage. Il Le produit ne doit être utilisé existe un risque d’asphyxie. Tenez qu’avec l’adaptateur secteur les enfants à...
  • Page 51 N’utilisez pas le produit à proxi- La station d’aspiration ne doit mité d’un feu ouvert. pas être utilisée lorsqu’elle est N’utilisez pas le produit à des endommagée. températures excédant +40 °C Manipulez le câble secteur avec ou inférieures à +10 °C. précaution afin d’éviter tout dom- Avant l’utilisation du produit, mage.
  • Page 52 Ne laissez pas le produit aspirer des N’utilisez jamais le produit sans matières inflammables, par exemple filtre afin de ne pas endommager de l’essence ou de l’encre d’im- le moteur ; vous risquez dans le primante ou de photocopieuse. cas contraire de diminuer la durée Ne laissez pas le produit aspirer de vie du produit.
  • Page 53 Consignes de Lorsque les piles/piles rechar- geables fuient, évitez tout contact sécurité relatives du produit chimique avec la peau, aux piles/aux piles les yeux ou les muqueuses ! Rin- rechargeables cez les zones touchées à l‘eau claire et consultez immédiatement DANGER DE MORT ! Rangez un médecin ! les piles/piles rechargeables hors PORTER DES GANTS...
  • Page 54 Mise en service Mise en place de la station d’aspiration avec station de charge Installez la station d’aspiration à plat contre un mur et branchez le câble secteur. Le voyant de contrôle de service clignote en rouge. Remarque : Ne placez aucun objet à une distance de 0,5 m du côté...
  • Page 55 Remarque : En cas de décharge profonde de la Appuyez sur la touche principale pendant batterie ou d’une non utilisation prolongée du pro- env. 5 secondes pour éteindre complètement le duit, la capacité de batterie disponible est réduite. produit. Dans ce cas, activez la batterie en reliant pour ceci l’aspirateur robot à...
  • Page 56 Contrôle du produit via Suivre les instructions de l’application et passer l’application aux réglages WiFi de votre smartphone. Sélectionnez le réseau domestique LidlHome-XXXX. Assurez-vous que l’aspirateur robot est complè- Afin de contrôler l’aspirateur robot via tement connecté. l’application, naviguez tout d’abord vers Retournez dans l’application Lidl Home.
  • Page 57 Réglages Enregistrements : Vous pouvez visualiser ici les opérations de nettoyage effectuées. Vous pouvez ici effectuer les réglages Les opérations de nettoyage sont indiquées dans suivants : la liste avec la date et l’heure de début. Vous Manuel : L’aspirateur robot peut être piloté au pouvez obtenir davantage d’informations en moyen de 4 touches de direction.
  • Page 58 Effectuer des réglages élargis Presser « FAQ » afin de visualiser les questions relatives au produit fréquemment posées. Afin d’accéder aux fonctions élargies, Pressez « Vérifier la version actuelle du progiciel » pressez sur le symbole de crayon dans afin de contrôler si une nouvelle version du pro- le panneau de contrôle : giciel est disponible.
  • Page 59 Remarque : Afin d’utiliser la totalité des fonctions Sélectionnez l’appareil et appuyez en haut à de l’aspirateur robot, au moins une carte mémoire droite sur l’icône de crayon. est nécessaire. Appuyez sur « Supprimer l’appareil » puis sur Remarque : Pendant le processus d’aspiration « Déconnecter et supprimer les données ».
  • Page 60 En raison de la complexité de l’environnement domes- Appuyez sur la touche principale . La tique, le produit peut éviter certaines zones lors du touche principale s’allume. nettoyage. Pour un meilleur résultat de nettoyage, nous Lorsque la touche principale clignote, recommandons d’utiliser le produit chaque jour.
  • Page 61 Remarque : Après 10 minutes sans instruction, Sélectionnez la fonction correspondante l’aspirateur robot passe en mode de repos. Une dans l’application pour démarrer le nettoyage pression de la touche principale permet de automatique. sortir l’aspirateur robot du mode de repos. Pressez de nouveau cette touche et l’aspirateur robot démarre Mode Spot automatiquement le nettoyage.
  • Page 62 Remarque : L’aspirateur robot retourne automati- Ne pas essuyer le produit avec un chiffon im- quement sur la station d’aspiration lorsque la bibé d’eau. batterie est faible. Débranchez l’alimentation électrique lorsque le Sélectionnez la fonction correspondante dans produit ne doit pas être utilisé durant une période l’application afin que l’aspirateur robot revienne prolongée.
  • Page 63 Placez la nouvelle brosse latérale dans l’évidement prévu et serrez les vis en tournant dans le sens horaire. Assurez-vous que la brosse latérale bien fixée. Nettoyer la brosse latérale Nettoyez la brosse latérale en éliminant cheveux et salissures. Remplacez une brosse latérale défectueuse.
  • Page 64 Nettoyer le boîtier principal Nettoyer la station d’aspiration Nettoyez la roue avant afin de retirer les Avec un chiffon sec, nettoyez les ports de charge cheveux enchevêtrés. sur la station d’aspiration et sur le Nettoyez les capteurs anti-chute afin de côté...
  • Page 65 régulièrement et le remplacer afin d’éviter tout dom- mage pour cause d’utilisation de longue durée. Remarque : Si de la saleté s’accumule au dessus du filtre de la station d’aspiration , retirer le filtre à temps afin que le moteur de ventilateur ne soit pas bloqué...
  • Page 66 Dépannage/Résolution des problèmes L’aspirateur robot signale des dysfonctionnements fréquents au moyen d’un bip bref : N° Cause Solution Les capteurs anti-chute et le capteur Nettoyez les capteurs anti-chute et le capteur anti-collision ne fonctionnement pas. anti-collision pour éliminer les corps étrangers éventuellement présents.
  • Page 67 Article L217-4 du Code de la consommation Les piles/piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la Le vendeur livre un bien conforme au contrat et directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles répond des défauts de conformité existant lors de et/ou piles rechargeables et/ou le produit doivent la délivrance.
  • Page 68 Les pièces détachées indispensables à l’utilisation La notice d‘utilisation au format PDF peut être du produit sont disponibles pendant la durée de la demandée auprès de notre service après-vente. garantie du produit. Service FR BE Chère cliente, cher client, Tél. : 00800-83300000 E-mail : support.lidl@ksr-group.com nos produits sont soumis à...
  • Page 69 Legenda van de gebruikte pictogrammen ............. Pagina 70 Inleiding ............................Pagina 70 Correct en doelmatig gebruik ......................Pagina 70 Opmerkingen omtrent handelsmerken ..................Pagina 70 Beschrijving van de onderdelen ..................... Pagina 71 Omvang van de levering ........................ Pagina 71 Technische gegevens ........................Pagina 71 Veiligheidsinstructies ......................
  • Page 70 Overhandig alle do- handelsmerken cumenten bij doorgifte van het product aan derden. · Het handelsmerk en de merknaam SilverCrest zijn eigendom van de desbetreffende eigenaar. · Alle andere namen en producten kunnen de han- delsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de desbetreffende eigenaren zijn.
  • Page 71 1 gebruiksaanwijzing van het product uit het stop- Technische gegevens contact worden getrokken. Dit product bevat een accu Robotstofzuiger Model: Silvercrest SSR AA1 Best die alleen door een vakman Bedrijfsspanning: 14,8 V kan worden vervangen. Nominaal vermogen: 35 W NL/BE...
  • Page 72 De stroomklemmen mogen Kinderen mogen niet met het pro- duct spelen. Reiniging en onder- niet worden kortgesloten. houd mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitge- voerd. Veiligheidsinstructies Controleer of de spanning van BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSIN- de stroomtoevoer overeenkomt STRUCTIES EN AANWIJZINGEN met de gegevens op het afzuig- VOOR LATER! station...
  • Page 73 Gebruik het product niet als het product de rand van de trap her- vanwege kent en niet naar beneden valt. - een val, Ga niet in het werkgebied van - beschadigingen, de robotstofzuiger staan. De ro- - binnengedrongen water, botstofzuiger kan deze plekken - gebruik buitenshuis dan niet schoonmaken.
  • Page 74 het product en houd rekening met Gebruik het product niet meer als de daarvoor noodzakelijke instruc- de kunststof onderdelen scheuren ties omtrent de veiligheid en het of barsten hebben of zijn vervormd. voorbereiden van het vertrek. Vervang beschadigde onderdelen Controleer voor elke ingebruik- alleen door geschikte originele name het afzuigstation , de...
  • Page 75 kunnen hebben bijv. radiatoren/ Opmerking: plaats tot 0,5 m vanaf de linker/ direct zonlicht. rechter zijkant evenals tot 1,5 m vanaf de voor- kant geen voorwerpen. Bij lekkende batterijen/accu‘s het Opmerking: in de buurt van het afzuigstation contact van de chemicaliën met de mogen zich 15 cm boven de vloer geen spiegels of andere sterk reflecterende voorwer- huid, ogen en slijmvliezen vermij-...
  • Page 76 robotstofzuiger volledig is opgeladen, brandt Afzuigfunctie begint: knippert oranje het lampje groen en gaat het na enige tijd uit. Opladen: knippert langzaam oranje Opmerking: zorg er bij dagelijks gebruik van Stofzak is vol resp. het product voor dat de laadpoorten de afzuigopening is schoon zijn omdat anders het opladen negatief geblokkeerd:...
  • Page 77 Product en mobiele Product loskoppelen van apparaat koppelen het mobiele apparaat Lidl Home-app installeren en account Lidl Home-app openen. aanmaken: Tabblad ‘Thuis’ aantikken. Tabblad ‘Thuis’ aantikken. De te verwijderen robotstofzuiger aantikken. + ‘rechtsboven’ aantikken. Pensymbool aantikken (rechtsboven). Categorie ‘Overige’ selecteren. ‘Apparaat verwijderen’...
  • Page 78 Opmerking: gesperde zones zijn gebieden laadstation , gaat hij na het laden weer ver- waar de robotstofzuiger niet komt. der met zuigen op het punt waar hij daarvoor Opmerking: een gesperde wand/muur is is gestopt. een lijn die door u op de kaart wordt geplaatst 2.
  • Page 79 3. ‘Opslaan’ rechtsboven aantikken. Geselecteerde weekdagen worden aangegeven met een vinkje. Om een geselecteerde weekdag 4. Groep een naam geven. weer te deselecteren, tikt u er nogmaals op. 5. ‘Opslaan’ aantikken. Bevestig vervolgens het gemaakte tijdschema: De groep wordt nu op het Home-scherm getoond. ‘Terug’...
  • Page 80 Opmerking: om de volledige functionaliteit van Selecteer het apparaat en tik rechtsboven op de robotstofzuiger te gebruiken, heeft deze minstens het pen-icoon. één opgeslagen kaart nodig. Tik op ‘Apparaat verwijderen’, daarna op ‘Ontkoppelen en gegevens verwijderen’. Opmerking: tijdens het zuigen in de modi ‘Smart’, Door te tikken op ‘Bevestigen’...
  • Page 81 In een onoverzichtelijke huiselijke omgeving is het Druk op de Power-knop . De Power- mogelijk dat het product bij het reinigen enkele knop licht op. plekken overslaat. Voor een beter reinigingsresul- Als de Power-knop knippert, begint de taat adviseren wij om het product dagelijks te ge- robotstofzuiger met het automatische reinigings- bruiken.
  • Page 82 Opmerking: na 10 minuten zonder commando Selecteer de betreffende functie in de app om gaat de robotstofzuiger in de slaapmodus. Door de automatische reiniging te starten. op de Power-knop te drukken, haalt u de robotstofzuiger uit de ruststand. Door nogmaals Spot-modus op deze knop te drukken, begint de robotstofzuiger automatisch met de reiniging.
  • Page 83 Opmerking: de robotstofzuiger keert automatisch Onderbreek de stroomtoevoer als het product naar het afzuigstation terug als de accu bijna gedurende langere tijd niet wordt gebruikt. leeg is. Selecteer de betreffende functie in de app zodat Onderdeel Reinigingsinterval de robotstofzuiger naar het afzuigstation Afhankelijk van het gebruik Stofreservoir terugkeert.
  • Page 84 Plaats de nieuwe zijborstel in de daarvoor bestemde uitsparing en draai de schroeven met de klok mee stevig vast. Controleer of de zijborstel goed is bevestigd. Zijborstel reinigen Reinig de zijborstel door deze te bevrijden van haren en vuil. Vervang een defecte zijborstel .
  • Page 85 Reinig de anti-fall-sensoren om hun gevoe- ligheid te behouden. Reinig de botssensor om diens gevoeligheid te behouden. Zijwielen reinigen Verwijder het vastzittende vuil van de zijwielen Stofzak vervangen Open het afzuigstation en haal de volle stofzak eruit. Plaats een nieuwe stofzak in het afzuigstation en sluit het weer.
  • Page 86 Opmerking: de stofzak is een verbruiksartikel en zijn levensduur bedraagt in de regel ongeveer anderhalve maand. Controleer hem daarom regel- matig en vervang hem om beschadigingen door langdurig gebruik te vermijden. Opmerking: wanneer zich boven het filter van het afzuigstation vuil verzamelt, verwijder dit dan op tijd zodat de ventilatormotor niet wordt geblok- keerd en de werking belemmert.
  • Page 87 Opmerking: als geen van de genoemde oplos- Als de robotstofzuiger ook na het resetten singen verder helpt, neem dan de volgende maat- niet werkt, neem dan contact op met de klan- regelen: tenservice. Reset de robotstofzuiger door hem met de Power-knop uit en weer aan te zetten.
  • Page 88 Garantie/Service Service NL BE Tel.: 00800-83300000 Geachte klant, E-mail: support.lidl@ksr-group.com onze producten worden aan een strenge kwaliteits- controle onderworpen. Mocht dit apparaat deson- danks niet probleemloos functioneren, betreuren we dat zeer en vragen we u om contact op te nemen met onze hierna vermelde klantenservice.
  • Page 89 Legenda zastosowanych piktogramów ............Strona 90 Wstęp ............................Strona 90 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ................... Strona 90 Wskazówki dotyczące znaków towarowych ................Strona 91 Opis części ............................. Strona 91 Zawartość ............................Strona 91 Dane techniczne ..........................Strona 91 Wskazówki bezpieczeństwa ..................
  • Page 90 Legenda zastosowanych piktogramów Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych Ostrożnie! Niebezpieczeństwo i bezpieczeństwa! wybuchu! SMPS (Switch mode power Należy przeczytać instrukcje! supply unit) (zasilacz impulsowy) Produkt przeznaczony jest wyłącznie Biegunowość przyłącza do użytku w suchych i zamkniętych sieciowego pomieszczeniach. Prąd stały/napięcie stałe Zgodność UE Opakowanie oraz produkt zuty- lizować...
  • Page 91 Wskazówki dotyczące 1 szczoteczka do czyszczenia znaków towarowych 1 instrukcja obsługi · Znak towarowy i nazwa marki SilverCrest są Dane techniczne własnością danego właściciela. · Wszystkie inne nazwy i produkty mogą być zna- Odkurzacz automatyczny kami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi swoich właścicieli.
  • Page 92 Produkt może być używany niebezpieczeństwo uduszenia. Produkt należy przechowywać wyłącznie z dostarczonym poza zasięgiem dzieci. adapterem sieciowym. Niniejszy produkt może być uży- Przed przystąpieniem do wany przez dzieci od lat 8 oraz czyszczenia lub serwisowa- przez osoby z obniżonymi zdol- nia produktu należy odłą- nościami fizycznymi, sensorycz- czyć...
  • Page 93 Należy ostrożnie obchodzić się Nie należy używać produktu przy z kablem sieciowym, aby uniknąć temperaturach powyżej +40 °C uszkodzeń. Nie używać kabla lub poniżej +10 °C. sieciowego do przesuwania lub Przed użyciem usunąć przeszkody, ciągnięcia produktu lub stacji na przykład kable zasilania, za- odsysania .
  • Page 94 Nie dopuszczać do tego, by pro- w ten sposób skrócić żywotność dukt odkurzał palące się produkty, produktu. na przykład papierosy, zapałki, Przed każdym transportem wyłą- popiół lub inne przedmioty, które czyć produkt. mogą wywołać pożar. Przynajmniej raz na miesiąc Nie używać produktu, jeśli otwór całkowicie naładować...
  • Page 95 Wskazówki Jeśli wyciekną baterie/akumula- tory, należy unikać kontaktu skóry, bezpieczeństwa oczu i błon śluzowych z chemika- dla baterii/ liami! Dotknięte miejsca natych- akumulatorów miast przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza! ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie/ ZAKŁADAĆ RĘKA- akumulatory należy trzymać poza WICE OCHRONNE! zasięgiem dzieci.
  • Page 96 Wskazówka: Nie umieszczać żadnych Postawić odkurzacz automatyczny przed sta- przedmiotów 0,5 m od lewej/prawej strony cją odsysania i wyrównać go przy złączu oraz 1,5 m od przedniej strony. ładowania Wskazówka: W obrębie stacji odsysania Wskazówka: Podczas procesu ładowania 15 cm ponad ziemią nie mogą znajdować się lampka kontrolna trybu pracy miga powoli żadne lustra lub inne mocno odblaskowe przed-...
  • Page 97 Obsługa za pomocą Zakończony proces aplikacji Lidl Home ładowania: nie świeci się Usterka produktu: miga na czerwono Niski poziom Aplikację Lidl Home znajdziesz w Google Play Store akumulatora: miga na pomarańczowo lub Apple App Store. Tryb Standby: miga powoli na zielono Wskazówka: Wersja aplikacji dla systemu An- Lampka kontrolna trybu pracy droid podlega tym samym zasadom co wersja dla...
  • Page 98 Narożnik: Ten tryb nadaje się do sprzątania Kliknąć „Potwierdź“. Podać nazwę grupy. narożników i kantów pomieszczenia. W „Trybie Kliknąć „Zapisz“. narożników” produkt przesuwa się wzdłuż ogra- niczenia (na przykład ściana). Tryb ten zostanie automatycznie wyłączany, jeśli odkurzacz Usuwanie grupy produktów automatyczny nie wykryje żadnych ścian lub narożników.
  • Page 99 Powiadomienia: Tutaj można włączyć lub Filtr: Wskazuje szacowną żywotność filtra. Po wyłączyć powiadomienia o statusie odkurzacza, udanej wymianie należy ją zresetować. przypomnienia o sprzątaniu i tym podobne. Tworzenie harmonogramu Moc odkurzania: Wybór mocy odkurzania: 1. ECO: Mniejsza moc odkurzania przy mniej- Można stworzyć...
  • Page 100 Przestrzegać poleceń w aplikacji lub kliknąć Kliknąć zakładkę „Nacisnąć w celu wykonania i automatyzacji“, aby zobaczyć inteligentne „Przerwij“, aby nie usuwać urządzenia. funkcje i automatyzacje produktu. Wskazówka: Politykę prywatności można wy- Za pomocą regulatora „Powiadomienie offline“ świetlić w aplikacji Lidl Home w zakładce „JA“ w decyduje się, czy odkurzacz automatyczny ma punkcie Polityka prywatności.
  • Page 101 Zaktualizowaną instrukcję obsługi można znaleźć tutaj: zakładka „Ja“ Kliknąć „Instrukcja obsługi“. Obsługa...
  • Page 102 Z powodu kompleksowości otoczenia domowego możliwe jest, że produkt ominie niektóre obszary. Dla lepszego wyniku sprzątania zalecamy codzienne używanie produktu. Przed użyciem usunąć przeszkody, na przykład kable zasilania, zabawki i inne przedmioty. Złożyć brzegi dywanu pod dywan. Nie pozo- stawiać wiszących firan i obrusów na podłodze. Spróbować...
  • Page 103 Inteligentne/automatyczne sprzątanie Wskazówka: Tryb Spot jest kończony automa- tycznie, a odkurzacz ponownie przechodzi w tryb czuwania. Tryb Powrót Odkurzacz automatyczny rozpoczyna automatyczne sprzątanie. Podczas procesu sprzątania wykrywa, jakie miejsca jeszcze nie były sprzątane i w póź- niejszym czasie automatycznie przeprowadza tam dodatkowe sprzątanie o wyższej efektywności Skorzystać...
  • Page 104 Należy postępować w sposób przedstawiony na poniższych rysunkach. Czyszczenie i przechowywanie Nacisnąć przycisk główny przynajmniej przez 5 sekund, aby wyłączyć odkurzacz au- tomatyczny przed czyszczeniem produktu. Przed czyszczeniem produktu wyjąć kabel sieciowy z gniazdka. Nie płukać produktu bezpośrednio w wodzie. Nie wycierać...
  • Page 105 Czyszczenie szczotki bocznej Wyczyścić szczotkę boczną , usuwając z nich włosy i brud. Wymienić uszkodzoną szczotkę boczną W tym celu należy wykonać następujące kroki: Usunąć uszkodzoną szczotkę boczną tym celu należy odkręcić śruby w kierunku prze- ciwnym do ruchu wskazówek zegara za pomocą śrubokręta krzyżakowego.
  • Page 106 Czyszczenie kółek bocznych Usunąć uporczywy brud z kółek bocznych Wymiana worka na kurz Otworzyć stację odsysania i wyjąć zużyty worek na kurz . Włożyć nowy worek na kurz do stacji odsysania i ponownie ją zamknąć. Czyszczenie stacji odsysania Oczyścić złącza ładowania na stacji odsysania z boku odkurzacza automatycz-...
  • Page 107 Czyszczenie otworu odsysający Jeśli ciała obce blokują otwór odsysający stacji odsysania , wyjąć wtyczkę sieciową i obrócić stację odsysania do góry nogami. Postępować zgodnie z rysunkiem, aby odkręcić przezroczystą osłonę za pomocą śrubokrętu. Nie robić tego na siłę! Usunąć ciała obce. Następnie ponownie ostrożnie założyć...
  • Page 108 Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Czas pracy odkurzacza automa- Akumulator nie jest całkowicie Ponownie naładować odkurzacz tycznego jest zbyt krótki. naładowany. automatyczny. Filtr wysokowydajny jest Funkcja ssania odkurzacza auto- Wyczyścić filtr wysokowydajny matycznego zmniejsza się. zabrudzony lub wilgotny. lub wymienić go na nowy. Pojemnik na kurz traci brud.
  • Page 109 Gwarancja/ Serwis Instrukcję obsługi można zamówić u naszej obsługi klienta w formacie PDF. Szanowna Klientko, szanowny Kliencie, Serwis w PL nasze produkty podlegają ścisłej kontroli jakości. Tel.: 00800-83300000 Jeśli mimo to urządzenie nie będzie funkcjonowało E-mail: support.lidl@ksr-group.com nienagannie, bardzo tego żałujemy i prosimy o zwró- cenie się...
  • Page 111 Legenda použitých piktogramů ................Strana 112 Úvod ............................... Strana 112 Použití ke stanovenému účelu......................Strana 112 Upozornění k ochranným známkám ..................... Strana 112 Popis dílů ............................Strana 113 Obsah dodávky ..........................Strana 113 Technická data ..........................Strana 113 Bezpečnostní pokyny ...................... Strana 114 Bezpečnostní...
  • Page 112 Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání · Ochranná známka a název značky SilverCrest výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady. jsou vlastnictvím příslušného majitele.
  • Page 113 1 extra postranní kartáč pouze s dodaným síťovým 1 čisticí kartáček 1 návod k obsluze adaptérem. Před čištěním nebo údržbou Technická data výrobku musíte síťový adaptér Robotický vysavač odpojit ze zásuvky. Model: Silvercrest SSR AA1 Best Provozní napětí: 14,8 V Jmenovitý příkon: 35 W...
  • Page 114 Tento výrobek obsahuje aku- S výrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí provádět čištění a údržbu mulátor, který může vyměnit bez dohledu. pouze odborník. Zajistěte, aby se napětí přivádě- Svorky napájení se nesmí ného elektrického proudu shodo- zkratovat. valo s napětím na stanici pro likvidaci nečistot Používejte pouze originální, výrob- Bezpečnostní...
  • Page 115 Nepoužívejte výrobek v místnosti, Nenechávejte výrobek nasávat ve které jsou děti. vznětlivé materiály, např. benzín, Nepoužívejte výrobek v mokrém náplně do tiskáren nebo kopírek. nebo vlhkém prostředí (v místech, Nenechávejte výrobek nasávat kde hrozí nebezpečí kontaktu hořící předměty, např. cigarety, výrobku s kapalinami nebo po- zápalky, popel, aj., které...
  • Page 116 Výrobek nabíjejte nejméně jednou NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! za měsíc, abyste zabránili hlu- Nenabíjecí baterie nikdy bokému vybití a tím poškození znovu nenabíjejte. Baterie nebo akumulátorů. akumulátory nezkratujte ani je Nezakrývejte nebo nepřelepujte neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebez- senzory proti pádu výrobku. pečí požáru nebo jejich prasknutí. Jinak nemůže výrobek navigovat.
  • Page 117 akumulátorů smí provádět jen výrobce, servis nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se pře- dešlo možným ohrožením. Při likvi- daci je třeba poukázat na to, že výrobek obsahuje akumulátory. Uvedení do provozu Instalace stanice pro likvidaci Nabíjení výrobku nečistot s nabíjecí stanicí Před prvním použitím výrobek úplně...
  • Page 118 akumulátor aktivujte tím, že robotický vysavač spojíte se stanicí pro likvidaci nečistot , necháte vysavač 3 minuty nabíjet a následně vysavač odstraníte od stanice pro likvidaci nečistot . Tuto akci opakujte 3krát a následně opět zahajte běžné nabíjení po dobu 5–6 hodin. Upozornění: Akumulátor má...
  • Page 119 Vraťte se do aplikace Lidl Home. Klepněte na záložku „Doma“. Po navázání spojení zadejte název pro robo- Klepněte na některý z připojených robotických tický vysavač vysavačů. Odtud můžete ovládat následující funkce: Vytvoření skupiny výrobků Standby: Přerušení aktivní procesu vysávání a přechod do pohotovostního režimu. Smart: Robotický...
  • Page 120 Vyhledání robota: Robotický vysavač po dobu Spotřební díly: 10 sekund pípá. Postranní kartáče: Zobrazení odhadované ži- Časový plán: Viz bod „Časový plán“ votnosti postranních kartáčů . Po výměně hodnotu Rozpoznání koberce: Pokud je tento režim ak- resetujte. tivní, zvýší robotický vysavač na kobercích automa- Hlavní...
  • Page 121 odešlete výrobci. Ujistěte se, že jsou vyma- Klepnutím na záložku „Informace o výrobku“ zobrazíte infrmace o svém výrobku: zali všechna data z přístroje a z cloudu. 1. Virtuální ID Postupujte podle pokynů aplikace nebo klep- 2. Adresa IP něte na „Zrušit“, pokud si nepřejete zařízení 3.
  • Page 122 Aktualizovaný návod k obsluze najdete Klepněte na „Návod k obsluze“. zde: Záložka „Já“ Obsluha 122 CZ...
  • Page 123 Z důvodů komplexnosti domácího prostředí je možné, že výrobek pravděpodobně některé části podlahy vynechá. K dosažení lepšího výsledku čištění dopo- ručujeme používat výrobek denně. Před použitím odstraňte překážky, např. síťový kabel, hračky a jiné předměty. Ohrňte okraje koberců pod koberce. Nenechá- vejte záclony a ubrusy viset až...
  • Page 124 Čištění v režimu Smart/Auto Režim vracení Robotický vysavač zahájí automatické čištění. Během Použijte tento režim k vrácení výrobku do stanice čištění vysavač pozná, na kterých místech zatím ne- pro likvidaci nečistot Upozornění: Robotický vysavač se automaticky vysával a na těchto místech provede později auto- maticky dodatečné...
  • Page 125 Čištění a skladování Stiskněte hlavní tlačítko a podržte je stisk- nuté minimálně 5 sekund, abyste vypnuli robo- tický vysavač dříve, než začnete čistit výrobek. Před čištěním výrobku odpojte síťový kabel ze zásuvky. Neomývejte výrobek vodou. Neotírejte výrobek hadrem namočeným do vody. Při delším nepoužívání...
  • Page 126 Čištění postranních kartáčů Vyčistěte postranní kartáč odstraněním vláken a nečistot. Vadný postranní kartáč vyměňte. Postupujte přitom následujícím způsobem: Odstraňte vadný postranní kartáč pomocí křížového šroubováku, odšroubováním šroubů proti směru hodinových ručiček. Nasaďte nový postranní kartáč do přísluš- ného výřezu a utáhněte šrouby otáčením ve směru hodinových ručiček.
  • Page 127 Čištění bočních koleček Odstraňte usazené nečistoty na bočních kolečkách Výměna sáčku na prach Otevřete stanici pro likvidaci nečistot a vyjměte plný sáček na prach . Vložte nový sáček na prach do stanice pro likvidaci nečistot stanici zavřete. Čištění stanice pro likvidaci nečistot Vyčistěte nabíjecí...
  • Page 128 Upozornění: Pokud se nad filtrem stanice pro likvidaci nečistot hromadí nečistoty, včas je od- straňte, aby nedošlo k zablokování motoru a naru- šení provozu. Čištění sacího otvoru Pokud sací otvor stanice pro likvidaci nečistot zablokují cizí tělesa, odpojte síťovou zástrčku a otočte stanici pro likvidaci nečistot vzhůru nohama.
  • Page 129 Porucha Možná příčina Řešení Provoz robotického vysavače je Akumulátor není úplně nabitý. Nabijte robotický vysavač znovu. příliš krátký. Funkce sání robotického vysavače Vysoce výkonný filtr Vyčistěte vysoce výkonný filtr klesá. znečištěný nebo vlhký. nebo ho nahraďte novým. Prachová nádoba ztrácí Prachová...
  • Page 130 Prohlášení o shodě 3. Uplatnění nároků ze záruky je po uplynutí záruční doby vyloučeno. 4. Uschovejte si laskavě pokladní stvrzenku jako Tento výrobek splňuje požadavky platných evropských důkaz o zakoupení. a národních směrnic. To je potvrzeno značkou CE. Příslušná prohlášení a podklady jsou uloženy u výrobce. Záruka neplatí...
  • Page 131 Legenda použitých piktogramov ................. Strana 132 Úvod .............................. Strana 132 Používanie v súlade s určeným účelom ..................Strana 132 Poznámky k ochrannej značke ....................Strana 132 Popis častí ............................Strana 133 Obsah dodávky ..........................Strana 133 Technické údaje ..........................Strana 133 Bezpečnostné...
  • Page 132 V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty Poznámky k ochrannej značke patriace k výrobku. · Ochranná značka a názov značky SilverCrest sú majetkom príslušných vlastníkov. · Všetky ďalšie názvy a výrobky môžu byť ochrannou značkou alebo registrovanou ochrannou značkou ich príslušných vlastníkov.
  • Page 133 1 návod na obsluhu Pred čistením alebo údržbou výrobku sa musí sieťový adap- Technické údaje tér odpojiť zo zásuvky. Robotický vysávač Tento výrobok obsahuje Model: Silvercrest SSR AA1 Best Prevádzkové napätie: 14,8 V akumulátorovú batériu, Menovitý výkon: 35 W...
  • Page 134 ktorú môžu vymieňať len Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykoná- odborníci. vať deti bez dozoru. Napájacie svorky sa nesmú Uistite sa, že napätie zdroja prúdu skratovať. sa zhoduje s napätím uvedeným na odsávacej stanici Používajte iba originálnu, výrob- Bezpečnostné...
  • Page 135 nemôže správne pracovať. Výro- blízkosti otvorov alebo prevádz- bok smie opravovať výrobca, resp. kových miest výrobku. jeho zákaznícke oddelenie. Nedovoľte, aby výrobok vysával Nepoužívajte výrobok v miest- materiály, ktoré ho môžu upchať, nosti, kde sa zdržiavajú deti. napr. kamene, papierový odpad Nepoužívajte výrobok v mokrom atď.
  • Page 136 Pravidelne kontrolujte a čistite Bezpečnostné vysokovýkonný filter a nádobu upozornenia na prach , aby ste predĺžili ži- týkajúce sa batérií/ votnosť výrobku. akumulátorových Nikdy nepoužívajte výrobok bez batérií filtrov, aby ste nepoškodili motor a neskrátili tak životnosť výrobku. NEBEZPEČENSTVO OHRO- Výrobok pred každou prepravou ZENIA ŽIVOTA! Batérie/aku- vypnite.
  • Page 137 Ak batérie/akumulátorové Poznámka: Do vzdialenosti 0,5 m od ľavej/ batérie vytiekli, zabráňte kontaktu pravej strany, ako aj 1,5 m od prednej strany neumiestňujte žiadne predmety. pokožky, očí a slizníc s chemiká- Poznámka: V oblasti odsávacej stanice liami! Ihneď vypláchnite postih- sa 15 cm nad zemou nesmú...
  • Page 138 Poznámka: Počas nabíjania bliká prevádz- Prevádzková kontrolka ková kontrolka pomaly na oranžovo. Len Vrecko na prach čo je robotický vysávač plne nabitý, rozsvieti je správne vložené alebo sa táto kontrolka na zeleno a po chvíli zhasne. veko nie je zatvorené: bliká na červeno Poznámka: Pri každodennom používaní...
  • Page 139 ako napr. mierne odlišné príkazy na obrazovke Ťuknite na „Zrušiť skupinu“. alebo symboly. Ťuknite na „Potvrdiť“. Spárovanie výrobku s Odpárovanie výrobku z mobilným zariadením mobilného zariadenia Inštalácia aplikácie Lidl Home a Otvorte aplikáciu Lidl Home. vytvorenie účtu: Ťuknite na záložku „Domov“. Ťuknite na záložku „Domov“.
  • Page 140 Oblasť: Robotický vysávač sa presunie do Pokračovanie v bode zastavenia: oblasti/oblastí, ktorú/ktoré ste označili, a vy- 1. Aktivovaný: Ak musí robotický vysávač čistí ich v režime Smart. počas prevádzky prejsť k odsávacej stanici s Úprava mapy: V tomto menu môžete miest- nabíjacou stanicou , po nabití...
  • Page 141 5. Ťuknite na „Uložiť“. Nakoniec vytvorený časový plán potvrďte: Ťuknite na „Späť“. Skupina sa teraz zobrazí na domovskej obrazovke. Ťuknite na „Potvrdiť“. Ťuknutím na „FAQ“ zobrazíte často kladené otázky týkajúce sa výrobku. Ťuknutím na „Skontrolovať novšiu verziu firmvéru“ Vykonanie rozšírených nastavení robotický...
  • Page 142 mapy a záznamov. Záznamy sa uchovávajú 60 dní Ťuknutím na „Potvrdiť“ sa obnovia výrobné na účely poskytnutia dôkladnej histórie. nastavenia zariadenia a všetky vaše údaje sa vymažú. Poznámka: Výrobok je možné obnoviť na Poznámka: Aktualizácia firmvéru môže viesť pôvodné výrobné nastavenia nasledujú- k zmenám vo funkčnosti aplikácie.
  • Page 143 Vzhľadom na komplexnosť domáceho prostredia je možné, že výrobok pri čistení vynechá niektoré ob- lasti. Pre lepší výsledok čistenia odporúčame použí- vať výrobok každý deň. Pred používaním odstráňte prekážky, napríklad prúdové káble, hračky a iné predmety. Sklopte okraje kobercov pod koberec. Nene- chávajte závesy a obrusy visieť...
  • Page 144 Prestávka Bodový režim Stlačením hlavného tlačidla na robotic- kom vysávači alebo v aplikácii počas prevádzky robotického vysávača pozastavíte režim čistenia. Na opätovné spustenie stlačte hlavné tlačidlo na robotickom vysávači alebo v aplikácii s cieľom ukončiť funkciu pozastavenia. Čistiace režimy Na dosiahnutie lepšieho čistiaceho účinku disponuje výrobok rôznymi čistiacimi režimami.
  • Page 145 Časť Intervaly čistenia V aplikácii vyberte príslušnú funkciu, aby sa ro- botický vysávač vrátil do odsávacej stanice V závislosti od používania Nádoba na prach Primárny filter, vyso- Týždenne, 2 x týždenne kovýkonný filter pri silnom znečistení Použitie odsávacej funkcie Každé 4 týždne Bočná...
  • Page 146 Čistenie bočnej kefy Vyčistite bočnú kefu tak, že ju zbavíte vlasov a nečistôt. Vymeňte poškodenú bočnú kefu . Postupujte pritom nasledujúcim spôsobom: Odstráňte chybnú bočnú kefu uvoľnením skrutiek proti smeru hodinových ručičiek pomo- cou krížového skrutkovača. Nasaďte novú bočnú kefu do príslušného otvoru a pritiahnite skrutky v smere hodinových ručičiek.
  • Page 147 Čistenie bočných kolies Odstráňte nečistoty priľnuté na bočných kolies- kach Výmena vrecka na prach Otvorte odsávaciu stanicu a vyberte použité vrecko na prach . Vložte nové vrecko na prach do odsávacej stanice a opäť ju zatvorte. Čistenie odsávacej stanice Vyčistite nabíjacie prípojky na odsáva- cej stanici a na boku robotického vysávača...
  • Page 148 Poznámka: Vrecko na prach je spotrebný ma- teriál a jeho životnosť je spravidla približne jeden a pol mesiaca. Pravidelne ho kontrolujte a vymieňajte, aby nedošlo k jeho poškodeniu v dôsledku dlhodobého používania. Poznámka: Ak sa nad filtrom odsávacej stanice nahromadia nečistoty, včas ich odstráňte, aby nedošlo k zablokovaniu motora ventilátora a zhor- šeniu prevádzky.
  • Page 149 Nápravy chýb/riešenie problémov Robotický vysávač krátkym pípnutím oznamuje často sa vyskytujúce poruchy: Č. Príčina Riešenie Protipádové senzory a senzor na Vyčistite protipádové senzory a odstráňte ochranu pred kolíziou nefungujú. senzor na ochranu pred kolíziou , aby ste odstránili prípadné cudzie telesá. Robotický...
  • Page 150 Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať – škodách, ktoré vznikli pri odoslaní prístroja v spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedo- balení nepostačujúcom pre transport (obal tohto vaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi produktu nie je možné jednotlivo zaslať) ako s nebezpečným odpadom.
  • Page 151 Leyenda de pictogramas utilizados ..............Página 152 Introducción ..........................Página 152 Especificaciones de uso ........................ Página 152 Indicaciones sobre marcas registradas ..................Página 152 Descripción de los componentes ....................Página 153 Volumen de suministro ........................Página 153 Características técnicas ........................ Página 153 Advertencias de seguridad ..................
  • Page 152 Adjunte igualmente toda la documentación en caso Indicaciones sobre marcas de entregar el producto a terceros. registradas · La marca registrada y la marca comercial de SilverCrest son propiedad de su respectivo pro- pietario. 152 ES...
  • Page 153 Características técnicas · Todos los demás nombres y productos pueden ser marca o marca registrada de su propietario correspondiente. Robot aspirador Modelo: Silvercrest SSRA1 Best Tensión de servicio: 14,8 V Descripción de los Potencia nominal: 35 W componentes (fig. A y B) Batería:...
  • Page 154 El producto solo debe utili- de asfixia. Mantenga el producto fuera del alcance de los niños. zarse con el adaptador de Este producto puede ser utilizado red suministrado. por niños mayores de 8 años y El adaptador de red debe por personas con capacidades desconectarse de la toma físicas, sensoriales o mentales...
  • Page 155 utilice el cable de red para mo- Elimine los obstáculos antes de ver o estirar el producto o la esta- la utilización, por ejemplo ca- ción de aspiración . No deje bles de alimentación, juguetes y que el producto pase por en- otros objetos.
  • Page 156 cenizas u otros objetos que pue- Cargue el producto completa- dan provocar un incendio. mente al menos una vez al mes No utilice el producto si el orifi- para evitar una descarga pro- cio de aspiración está bloqueada. funda y daños en la batería. Elimine polvo, cabellos, algodón, No tape ni despegue los sensores etc.
  • Page 157 ¡PELIGRO DE EXPLO- imprescindible el uso de guantes SIÓN! No recargue de protección en estos casos. nunca pilas no recargables. No Este producto dispone de una ponga las pilas/baterías en cor- batería incorporada que no puede tocircuito ni tampoco las abra. ser reemplazada por el usuario.
  • Page 158 Nota: puede pulsar en cualquier momento el botón «Modo retorno» para enviar al robot aspira- dor directo a la estación de aspiración Nota: Si se produce una descarga profunda de la batería o el producto no se utiliza durante un periodo de tiempo prolongado, la capacidad disponible de la batería se verá...
  • Page 159 Vincular el producto con Función de carga: parpadea lentamente en el dispositivo móvil naranja La bolsa de polvo está llena o el orificio Instalar la app Lidl Home y crear una cuenta: de aspiración Pulse la pestaña «Inicio». está bloqueado: se ilumina en naranja Pulsar + «arriba a la derecha».
  • Page 160 Desvincular el producto Editar mapa: en este menú puede unir, sepa- del dispositivo móvil rar o cambiar el nombre de las habitaciones del mapa. Abra la app Lidl Home. Zona bloqueada: aquí indicará las áreas Pulse la pestaña «Inicio». bloqueadas o los muros de barrera. Nota: las áreas bloqueadas son zonas a las Seleccione el robot aspirador que desea eliminar.
  • Page 161 Continuar desde punto de interrupción: Para gestionar varios días: 1. activado: si el robot aspirador tiene que Pulse «Repetir». acudir a la estación de aspiración con estación Seleccione el/los días de la semana. de carga durante el funcionamiento, conti- Los días de la semana seleccionados aparece- nuará...
  • Page 162 durante más tiempo el botón principal Agregue el robot aspirador a un grupo usando y el la pestaña «Crear grupo» para controlar sincró- botón «Modo de retorno» en el robot aspira- nicamente todos los productos de este grupo. dor este se pondrá solo en modo de vinculación; se 1.
  • Page 163 Manejo Debido a la complejidad del entorno doméstico, Elimine los obstáculos antes de la utilización, es posible que el producto omita algunas zonas al por ejemplo cables de alimentación, juguetes limpiar. Para un mejor resultado de limpieza reco- y otros objetos. mendamos utilizar el producto diariamente.
  • Page 164 Doble las esquinas de alfombra bajo la alfom- bra. No deje que cortinas y manteles cuelguen en el suelo. Intente colocar los muebles de forma ordenada. Pruebe el producto en zonas con escaleras. Así podrá determinar si reconoce el borde de la zona de caída.
  • Page 165 Limpieza inteligente/automática Nota: el modo Spot finaliza automáticamente y el robot aspirador cambia al modo de espera. Modo retorno El robot aspirador empezará con la limpieza auto- mática. Durante el proceso de limpieza, reconoce qué zonas aún no ha limpiado y posteriormente realiza de forma automática una limpieza adicional Utilice este modo para que el producto vuelva a la con mayor eficacia de limpieza.
  • Page 166 limpieza suministrado. Por favor, no limpie este filtro con agua. Para ello, proceda como se indica en las siguientes imágenes. Limpieza y almacenamiento Pulse el botón principal al menos durante 5 segundos para apagar el robot aspirador antes de limpiar el producto. Desconecte el cable de red de la toma de corriente antes de limpiar el producto.
  • Page 167 Limpiar el cepillo lateral Limpie el cepillo lateral eliminando los cabellos y la suciedad. Si un cepillo lateral está dañado, reemplá- celo. Para ello, proceda como se indica a con- tinuación: Retire el cepillo lateral defectuoso aflojando los tornillos en el sentido contrario a las agujas del reloj mediante un destornillador.
  • Page 168 Limpiar las ruedas laterales Retire la suciedad adherida a las ruedas laterales Reemplazar la bolsa de polvo Abra la estación de aspiración y retire la bolsa de polvo usada . Inserte una nueva bolsa de polvo en la estación de aspiración y ciérrela de nuevo.
  • Page 169 Proceda como se muestra en la imagen para retirar la tapa transparente con un destornilla- dor. ¡En ningún caso haga uso de la violencia para ello! Retire el cuerpo extraño. A continuación, vuelva a colocar la tapa con cuidado. Nota: una bolsa de polvo defectuosa puede dañar la estación de aspiración .
  • Page 170 Reparación de averías/ Solución de problemas El robot aspirador informa de las averías frecuentes con un pitido corto: N.º Causa Solución Los sensores anticaída y el sensor de Limpie los sensores anticaída y el sensor de protección contra colisiones no funcionan. protección contra colisiones para eliminar posibles cuerpos extraños.
  • Page 171 2. El derecho de garantía deberá reclamarse in- Las pilas/baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva mediatamente después de detectar el defecto. 2006/66/CE y en sus modificaciones. Recicle las 3. Queda excluido el ejercicio de los derechos pilas/baterías y/o el producto en los puntos de re- de garantía una vez concluido el periodo de cogida adecuados.
  • Page 172 IAN 442213_2304 Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el justificante de compra y el número del artículo (IAN 442213_2304). Atención telefónica: De lunes a viernes de 09:00 a 18:00 (CET) Declaración de conformidad Este producto cumple con lo establecido en las directivas europeas y nacionales vigentes.
  • Page 173 Billedtekst til de anvendte piktogrammer ............Side 174 Indledning ............................. Side 174 Formålsbestemt anvendelse ......................Side 174 Vejledninger om varemærker ......................Side 174 Beskrivelse af de enkelte dele ......................Side 175 Leverede dele ............................. Side 175 Tekniske data............................Side 175 Sikkerheds anvisninger ......................
  • Page 174 Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger. Benyt kun · Varemærket og mærkenavnet SilverCrest tilhører produktet som beskrevet og til de oplyste formål. Vi- den respektive ejer. deregiv alle papirer, hvis du giver produktet videre ·...
  • Page 175 1 sugestation med integreret ladestation 1 højtydende filter rede strømforsyning. 1 ekstra sidebørste 1 rengøringsbørste Strømforsyningen skal træk- 1 betjeningsvejledning kes ud af stikkontakten før produktet rengøres eller Tekniske data vedligeholdes. Robotstøvsuger Model: Silvercrest SSR AA1 Best Driftsspænding: 14,8 V Nominel effekt: 35 W...
  • Page 176 Dette produkt indeholder et brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden at de er batteri, der kun kan udskiftes under opsyn. af fagfolk. Sørg for, at strømforsyningens Forsyningsklemmerne må spænding svarer til den, der er ikke kortsluttes. angivet på sugestationen Anvend kun det originale genop- ladelige batteri og sugestationen , der leveres af producenten.
  • Page 177 ikke kan fungere korrekt. Få pro- Lad ikke produktet suge materia- duktet repareret af producenten ler op, som kan tilstoppe produktet, eller dennes kundeserviceafdeling. f.eks. sten, papiraffald etc. Anvend ikke produktet i et værelse, Lad ikke produktet suge antæn- hvor der opholder sig børn. delige materialer op, f.eks.
  • Page 178 Anvend aldrig produktet uden Sikkerhedshen- filter for ikke at beskadige moto- visninger for ren, hvilket forkorter produktets batterier/akkuer levetid. Sluk for produktet før enhver LIVSFARE! Hold batterier/ transport. akkuer udenfor børns rækkevidde. Oplad produktet fuldstændigt Opsøg i tilfælde af slugning straks mindst én gang om måneden, lægehjælp! for at forhindre en fuldafladning,...
  • Page 179 BÆR BESKYTTELSES- Åbn låget og isæt støvposen . Luk låget HANDSKER! Udløbne igen. Driftskontrollampen blinker lang- somt, derefter skifter sugestationen til stand- eller beskadigede batterier/ by-tilstand. akkuer kan forårsage ætsninger ved berøring med huden. Bær i dette tilfælde derfor egnede be- skyttelseshandsker.
  • Page 180 Bemærk: Kontroller ved daglig brug af pro- Støvposen er fyldt duktet, at ladetilslutningerne er rene, eller sugeåbningen er ellers kan opladningen påvirkes negativt. blokeret: lyser orange Stand-by-tilstand: slukket Tænding/slukning af produktet Tryk og hold hovedafbryderen i ca. 3 se- kunder, for at tænde for produktet. Når hoved- afbryderen lyser grønt, er produktet tændt.
  • Page 181 Adskil produktet fra den uoverensstemmelser mellem de to platforme, som f.eks. mobile enhed lidt forskellige skærmkommandoer eller symboler. Åbn Lidl Home-appen. Forbind dette produkt Tryk på fanen ”Hjem”. med din mobile enhed Tryk på den robotstøvsuger der skal fjernes. Tryk på blyant-symbolet (øverst til højre). Installer Lidl Home App og opret en konto: Tryk på...
  • Page 182 Bemærk: Kortet gemmes først, når robotstøv- Sugesekvenserne er markeret med dato og sugeren har udført en komplet sugning i Smart- starttidspunkt i listen. Ved at trykke på den på- tilstanden. gældende tid, kan du se informationerne. Robot- støvsugeren gemmer de rengjorte arealer og rengøringstiden, derudover kan du se et kort Indstillinger over det rengjorte område, for at se den rute,...
  • Page 183 2. ”Adskil og slet alle data”: Produktet 2. Tryk på symbolet og tag et billede eller vælg et billede fra albummet i den mobile enhed. nulstilles til fabriksindstillingerne. Med denne Hertil skal du give tilladelse til kamerafunkti- funktion slettes alle data fra produktet og onen og/eller billedarkivet.
  • Page 184 En aktualiseret betjeningsvejledning finder du her: fane ”Jeg” Tryk på ”Betjeningsvejledning”. Betjening 184 DK...
  • Page 185 På grund af kompleksiteten i de hjemlige omgivelser udelader produktet muligvis nogle områder under rengøringen. For et bedre rengøringsresultat anbe- faler vi at anvende produktet dagligt. Fjern forhindringer inden anvendelsen, f.eks. strømledninger, legetøj og andre genstande. Fold tæppekanter ind under tæppet. Lad ikke gardiner og bordduge hænge ned på...
  • Page 186 Smart/auto-rengøring Bemærk: Spot-tilstanden afsluttes automatisk, og robotstøvsugeren skifter til standby-tilstanden. Tilbage-tilstand Robotstøvsugeren begynder med den automatiske rengøring. Under rengøringen genkender den, hvilke steder der stadig skal rengøres og udfører på et se- nere tidspunkt en automatisk rengøring med øget Brug denne tilstand, så produktet vender tilbage til effektivitet.
  • Page 187 Rengøring og opbevaring Tryk på hovedafbryderen i mindst 5 sekunder, for at slukke for robotstøvsugeren, før du rengør produktet. Træk strømledningen ud af stikkontakten, før du rengør produktet. Skyl ikke produktet direkte med vand. Tør ikke produktet af med en våd klud. Afbryd strømforsyningen når produktet ikke anvendes i længere tid.
  • Page 188 Rengøring af sidebørste Rengør sidebørsten ved at fjerne hår og snavs fra den. Udskift en defekt sidebørste . Gå hertil frem på følgende måde: Fjern den defekte sidebørste , ved at løsne skruerne mod uret med en stjerneskruetrækker. Isæt en ny sidebørste i den dertil indrettede udsparing og stram skruerne med uret.
  • Page 189 Rengøring af sidehjul Fjern fastsiddende snavs på sidehjulene Skift af støvpose Åbn sugestationen og fjern den brugte støv- pose . Isæt en ny støvpose i sugestationen og luk den igen. Rengøring af sugestation Rengør ladestilslutningerne på sugesta- tionen og siden af robotstøvsugeren med en tør klud.
  • Page 190 Rengøring af sugeåbning Hvis et fremmedlegeme blokerer sugeåbningen af sugestationen , skal du trække stikket og vende sugestationen Gå frem som vist i afbildningen, for at løsne den transparente afdækning med skruetrækkeren. Brug ikke vold! Fjern fremmedlegemer. Isæt efterfølgende afdækningen forsigtigt. Bemærk: En defekt støvpose kan beskadige sugestationen...
  • Page 191 Fejl Mulig årsag Løsning Robotstøvsugerens driftstid er Det genopladelige batteri er ikke Oplad robotstøvsugeren igen. for kort. fuldstændig opladet. Robotstøvsugerens sugefunktion Det højtydende filter er snav- Rengør det højtydende filter formindskes. set eller fugtigt. eller udskift det med et nyt. Støvbeholderen mister snavs.
  • Page 192 Konformitetserklæring 4. Opbevar venligst kvitteringen som dokumenta- tion for købet. Dette produkt opfylder kravene i de gældende euro- Ingen garantiydelser ved: pæiske og nationale retningslinjer. Dette bekræftes – misbrugsagtig eller uhensigtsmæssig håndtering gennem CE-mærket. Tilsvarende erklæringer findes – manglende overholdelse af de for enheden gæl- hos producenten.
  • Page 193 Legenda dei pittogrammi utilizzati ..............Pagina 194 Introduzione ........................... Pagina 194 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso .................. Pagina 194 Note sui marchi di fabbrica ......................Pagina 194 Descrizione dei componenti ......................Pagina 195 Contenuto della confezione ......................Pagina 195 Specifiche tecniche ........................Pagina 195 Avvertenze per la sicurezza ..................
  • Page 194 Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi. Note sui marchi di fabbrica . Il marchio di fabbrica e il nome della marca SilverCrest sono proprietà dei rispettivi titolari. 194 IT...
  • Page 195 Specifiche tecniche · Tutti gli altri nomi e prodotti possono essere i marchi di fabbrica o i marchi registrati dei relativi proprietari. Robot aspirapolvere Modello: Silvercrest SSR AA1 Best Tensione di esercizio: 14,8 V Descrizione dei componenti Potenza nominale: 35 W (Fig.
  • Page 196 Il prodotto deve essere uti- Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini. lizzato solo con l’adattatore Questo prodotto può essere uti- di rete in dotazione. lizzato da bambini dagli 8 anni L’adattatore di rete deve es- in su e da persone con capacità sere rimosso dalla presa di fisiche, sensoriali o mentali ridotte, corrente prima della pulizia...
  • Page 197 danni. Non utilizzare il cavo di Prima dell’utilizzo rimuovere gli alimentazione per spostare o ostacoli, ad esempio cavi elet- trascinare il prodotto o la stazione trici, giocattoli e altri oggetti. di aspirazione . Non far andare Piegare gli angoli del tappeto sotto il prodotto sul cavo di alimenta- il tappeto.
  • Page 198 Rimuovere polvere, capelli, ovatta totalmente e, di conseguenza, ecc. in modo che l’aria scorra che si danneggi la batteria. senza problemi nell’apertura di Non coprire né incollare i sensori aspirazione. anticaduta del prodotto. In Assicurarsi prima dell’uso che il caso contrario, il prodotto non contenitore raccoglipolvere può...
  • Page 199 caso di ingerimento consultare accumulatori danneggiati o che subito un medico! presentano perdite possono cor- PERICOLO DI ESPLO- rodere la pelle in caso di contatto. SIONE! Non ricaricare Pertanto, in questo caso indossare mai batterie non ricaricabili. Non sempre guanti di protezione adatti. cortocircuitare e/o aprire le bat- Questo prodotto possiede una terie o gli accumulatori.
  • Page 200 spia di controllo del funzionamento lam- peggia lentamente, quindi la stazione di aspi- razione attiva la modalità di standby. Nota: in qualsiasi momento è possibile premere il tasto “Modalità di ritorno” per far ritornare il robot aspirapolvere alla stazione di aspirazione Nota: in caso di scaricamento totale della batteria o prolungato inutilizzo del prodotto la capacità...
  • Page 201 Accoppiare il prodotto con il Funzione di ricarica: lampeggia lentamente una proprio dispositivo mobile luce arancione Il sacchetto per la polvere è pieno Installare l’app Lidl Home e creare un oppure l’apertura di account: aspirazione è bloccata: lampeggia una luce Cliccare “Casa”.
  • Page 202 Scollegare il prodotto dal Nota le zone di blocco sono aree in cui il proprio dispositivo mobile robot aspirapolvere non va. Nota: una parete di blocco è una linea posi- Aprire l’app Lidl Home. zionata dall’utente sulla scheda che il robot Cliccare “Casa”.
  • Page 203 l’aspirazione dopo la ricarica dal punto in cui I giorni della settimana selezionati vengono in- si è interrotto. dicati da un segno di spunta. Per deselezionare 2. disattivato: se durante il funzionamento un giorno della settimana, cliccarci su di nuovo. deve tornare alla stazione di aspirazione con Confermare quindi il piano orario creato: stazione di ricarica...
  • Page 204 Nota: per sfruttare la piena funzionalità del robot 1. Cliccare “Crea gruppo”. 2. Selezionare i prodotti (gli apparecchi sele- aspirapolvere occorre almeno una scheda memo- zionati sono contrassegnati da un segno di rizzata. spunta). Nota: durante la procedura di aspirazione nelle 3.
  • Page 205 Utilizzo A causa della complessità dell’ambiente domestico, Prima dell’utilizzo rimuovere gli ostacoli, ad il prodotto potrebbe escludere alcune aree durante esempio cavi elettrici, giocattoli e altri oggetti. la pulizia. Per ottenere un migliore risultato di pulizia, Piegare gli angoli del tappeto sotto il tappeto. consigliamo di utilizzare il prodotto tutti i giorni.
  • Page 206 Cercare di posizionare ordinatamente i mobili. Provare il prodotto in aree con scale. Così è possibile definire se esso può riconoscere il bordo dell’area di caduta. Non collocarsi nell’area di lavoro del robot aspirapolvere. Altrimenti il robot aspirapolvere non può pulire queste aree. Assicurare per i mobili uno spazio libero di almeno 8 cm di altezza, in modo che il robot aspirapolvere possa pulire senza problemi.
  • Page 207 Pulizia automatica/smart Nota: la modalità spot si conclude in modo auto- matico e il robot aspirapolvere passa alla modalità standby. Modalità di ritorno Il robot aspirapolvere inizia la pulizia automatica. Durante la procedura di pulizia riconosce quali punti ancora non ha pulito ed esegue lì in un momento successivo e in modo automatico una pulizia aggiun- tiva ad elevata efficienza.
  • Page 208 Pulizia e conservazione Premere il tasto principale per almeno 5 secondi per spegnere il robot aspirapolvere prima di pulirlo. Staccare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente prima di pulire il prodotto. Non lavare il prodotto direttamente con l’acqua. Non pulire il prodotto con un panno bagnato.
  • Page 209 Pulire la spazzola laterale Pulire la spazzola laterale da capelli e sporcizia. Sosttuire la spazzola laterale se difettosa. Procedere quindi come segue: Smontare la spazzola laterale difettosa allentando le viti in senso antiorario mediante un cacciavite a croce. Montare la nuova spazzola laterale nell’al- loggiamento predisposto e serrare le viti in senso orario.
  • Page 210 Pulire le ruote laterali Rimuovere la sporcizia accumulata sulle ruote laterali Sostituire il sacchetto per la polvere Aprire la stazione di aspirazione e rimuovere il sacchetto per la polvere usato . Inserire un nuovo sacchetto per la polvere nella stazione di aspirazione e richiudere.
  • Page 211 Nota: se sul filtro della stazione di aspirazione si accumula sporcizia, rimuoverla regolarmente in modo che il motore della ventola non si blocchi danneggiando il funzionamento. Pulire l’apertura di aspirazione Se ci sono corpi estranei nell’apertura di aspira- zione della stazione di aspirazione staccare la spina e capovolgere la stazione di aspira- zione...
  • Page 212 Risoluzione degli errori/ problemi Il robot aspirapolvere segnala spesso i guasti con un breve segnale acustico: Causa Soluzione I sensori anticaduta e il sensore antiurto Pulire i sensori anticaduta e il sensore an- non funzionano. tiurto per rimuovere eventuali corpi estranei. Il robot aspirapolvere si blocca e non Spostare il robot aspirapolvere su un altro punto procede più.
  • Page 213 Il diritto di garanzia non ha validità in Le batterie/gli accumulatori difettosi o usati devono essere riciclati secondo la direttiva 2006/66/CE e caso di: relative modifiche. Smaltire le batterie/gli accumula- – utilizzo improprio o manomissione tori e/o il prodotto presso i punti di raccolta indicati. –...
  • Page 214 IAN 442213_2304 Per qualunque richiesta conservare lo scontrino e il codice dell‘articolo (IAN 442213_2304) come prova d‘acquisto. Reperibilità numero verde: Dal lunedì al venerdì dalle 09:00 alle 18:00 (CET) Dichiarazione di conformità Questo prodotto è conforme ai requisiti stabiliti dalle direttive europee e nazionali vigenti.
  • Page 215 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata .......... Oldal 216 Bevezető ............................Oldal 216 Rendeltetésszerű használat ......................Oldal 216 Tudnivalók a márkajelzésről ......................Oldal 216 Alkatrészleírás ..........................Oldal 217 A csomag tartalma .......................... Oldal 217 Műszaki adatok ..........................Oldal 217 Biztonsági tudnivalók ...................... Oldal 218 Az elemekre/akkukra vonatkozó...
  • Page 216 Tudnivalók a márkajelzésről harmadik személy számára való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is. · A márkajel és a SilverCrest márkanév az adott tulajdonosok tulajdonát képezik. · Minden további név és termék is az adott tulajdo- nosok termékjegye és bejegyzett termékmegjelö- lése lehet.
  • Page 217 üzemel- 1 extra oldalkefe 1 tisztítókefe tesse. 1 használati útmutató A termék tisztítása vagy kar- bantartása előtt ki kell húzni Műszaki adatok a hálózati adaptert a kon- Robotporszívó nektorból. Modell: Silvercrest SSR AA1 Best Üzemi feszültség: 14,8 V...
  • Page 218 Ez a termék egy akkumulátort vonatkozó felvilágosítás és a le- hetséges veszélyek megértése tartalmaz, amelyeket csak után használhatják. szakemberek cserélhetnek ki. Gyermekek nem játszhatnak a Tilos az ellátó kapcsokat termékkel. A tisztítást és az ápo- rövidre zárni. lást gyermekek nem végezhetik felügyelet nélkül.
  • Page 219 - belefolyt víz, robotporszívó nem tudja feltaka- - kültéri használat rítani ezeket a területeket. miatt nem üzemeltethető rendelte- Szőrzet, ruházat vagy ujjak ne tésszerűen. A terméket a gyártóval, kerüljenek a termék nyílásainak illetőleg annak vevőszolgálati vagy üzemi egységeinek közelébe. osztálya által javíttassa. A termék ne szívjon fel olyan Ne használja a terméket olyan anyagot, amely eltömítheti a ter-...
  • Page 220 kábel, továbbá a hálózati adap- Ne használja a terméket, ha a ter esetleges sérüléseit. műanyag alkatrészek megrongá- Rendszeresen ellenőrizze és tisz- lódtak, repedések vannak azokon títsa meg a nagy teljesítményű vagy eldeformálódtak. A sérült szűrőt és a portartályt alkatrészeket csak megfelelő hogy meghosszabbítsa a termék eredeti alkatrészekre cserélje.
  • Page 221 napsugárzás, amelyek hatással Tudnivaló: Ne helyezzen 0,5 m-re tárgyakat lehetnek az elemekre/akkukra. balra/jobbra és 1,5 m-re az első oldalától. Tudnivaló: A szívóállomás környezetében Ha az elemek/akkumulátorok ki- 15 cm-rel a padló felett ne legyenek tükrök folytak, kerülje el bőr, a szemek vagy más erősen tükröződő...
  • Page 222 Tudnivaló: A termék napi használatakor A porzsák megtelt ügyeljen arra, hogy a töltőcsatlakozók vagy a szívónyílás tiszták legyenek, különben ez negatívan befo- eltömődött: narancssárgán világít lyásolhatja a töltési folyamatot. Készenléti üzemmód: A termék be-/kikapcsolása Nyomja meg és tartsa megnyomva a fő...
  • Page 223 Párosítsa a terméket és a Koppintson a „Csoport feloldása” elemre. mobileszközt Érintse meg a „Megerősítés” gombot. Telepítse a Lidl Home alkalmazást, és Válassza le a terméket a hozzon létre fiókot: mobileszközről Koppintson a „Kezdőlap” fülre. +érintse meg a „jobb felső” elemet. Válassza az „Egyéb”...
  • Page 224 Terület: A robotporszívó az Ön által megraj- Folytatás a megszakítástól: zolt terület(ek)re mozog, és Intelligens módban 1. aktiválva: Ha a robotporszívónak működés megtisztítja azokat. közben a töltőállomással ellátott szívóállomás- Térkép szerkesztése: Ebben a menüben kell mennie, akkor a töltés után azon a egyesítheti, feloszthatja vagy átnevezheti a ponton folytatja a szívási folyamatot, ahol azt szobákat a térképen.
  • Page 225 2. Válasszon termékeket (a kiválasztott eszkö- A hét kiválasztott napjait pipa jelöli. A hét egy kiválasztott napjának kijelölésének törléséhez zöket pipa jelöli). érintse meg újra. 3. Koppintson a „Mentés” gombra a jobb felső Végül erősítse meg a létrehozott ütemezést: sarokban. Érintse meg a „Vissza”...
  • Page 226 Tudnivaló: A termék gyári beállításait az robotporszívó csak párosítási módba kerül, a készü- léken tárolt adatok megmaradnak. alábbiak szerint lehet visszaállítani: Tudnivaló: A vákuumrobot teljes funkcionalitásá- Nyissa meg a LIDL Home alkalmazást, és nak használatához legalább egy mentett kártya válassza ki a „Kezdőlapot”. szükséges.
  • Page 227 Az otthoni környezet összetettsége miatt a termék a Ha a fő gomb villog, a robotporszívó takarításkor bizonyos területeket esetleg kihagyhat. megkezdi az automatikus tisztítási folyamatot. A jobb takarítási eredmény érdekében javasolt na- ponta használni a terméket. Használat előtt távolítsa el az akadályokat, például áramvezetékeket, játékokat és más tárgyakat.
  • Page 228 Spot üzemmód Nyomja meg újra ezt a gombot, és a robotporszívó automatikusan elkezdi a tisztítást. Szünetelés Amikor a robotporszívó működik, nyomja meg fő gombot a robotporszívón vagy az alkalmazásban a tisztítási mód szüneteltetéséhez. Az újraindításhoz nyomja meg a gombot a fő...
  • Page 229 Rész Tisztítási intervallum Válassza ki a megfelelő funkciót az alkalma- zásban, hogy a robotporszívó visszatérjen a Használattól függ portartály szívóállomáshoz Elsődleges szűrő, Hetente, erős szennyeződés nagyteljesítményű esetén hetente 2-szer szűrő Használja a szívás funkciót 4 hetente oldalsó kefe Amikor a vákuumrobotot a szívóállomáshoz csat- leesésgátló...
  • Page 230 Oldalkefe tisztítása Tisztítsa meg az oldalsó kefét a szőr és a szennyeződés eltávolításával. Cserélje ki a hibás oldalsó kefét . Ehhez a következőképpen járjon el: Távolítsa el a hibás oldalsó kefét úgy, hogy egy Phillips csavarhúzóval lazítsa meg a csava- rokat az óramutató...
  • Page 231 Tisztítsa meg az oldalsó kerekeket Távolítsa el az oldalsó kerekekre ragadt szennyeződéseket. Cserélje ki a porzsákot Nyissa ki a szívóállomást , és vegye ki a használt porzsákot . Helyezzen be egy új porzsákot a szívóállomásba , majd zárja vissza. Tisztítsa meg a szívóállomást Tisztítsa meg a töltőcsatlakozót a szí- vóállomáson...
  • Page 232 Tudnivaló: Ha szennyeződés gyűlik fel a szívóál- lomás szűrője felett, időben távolítsa el, hogy elkerülje a ventilátormotor blokkolását és a működés befolyásolását. Tisztítsa meg a szívónyílást Ha idegen tárgyak akadályozzák a szívóállomás szívónyílását, húzza ki a hálózati csatlako- zót, és fordítsa fejjel lefelé a szívóállomást Kövesse az ábrán látható...
  • Page 233 Hibakeresés/ problémamegoldás A robotporszívó rövid sípszóval közli a gyakran előforduló hibákat: Szám A hiba oka Megoldás A leesésgátló érzékelők és az ütközés- Tisztítsa meg a leesésgátló érzékelőket és az védelmi érzékelő nem működnek. ütközésvédelmi érzékelőt , hogy eltávolítsa az idegen tárgyakat. A robotporszívó...
  • Page 234 A garancia a következő esetekben kizárt: A hibás vagy elhasznált elemeket/akkukat a 2006/66/EK irányelv és módosításai értelmében – visszaélésszerű vagy nem rendeltetésszerű újra kell hasznosítani. Szolgáltassa vissza az ele- használat meket/akkukat és/vagy a terméket az ajánlott – az eszközre vonatkozó biztonsági előírások gyűjtőállomásokon keresztül.
  • Page 235 Megfelelőségi nyilatkozat Ez a termék megfelel az érvényben lévő európai és nemzeti irányelvek követelményeinek. Ezt a CE-jelölés igazolja. Az erre vonatkozó nyilatkozatok letétben a gyártónál megtalálhatók. https://ksr.navonline-helpdesk.de...
  • Page 236 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Robotporszívó elszívó Gyártási szám: 442213_2304 állomással A termék típusa: SSR AA1 Best A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: KSR Group GmbH KSR Group GmbH Im Wirtschaftspark 15 Im Wirtschaftspark 15 3494 Gedersdorf 3494 Gedersdorf AUSTRIA AUSTRIA...
  • Page 237 a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem vé- gezhető...
  • Page 238 KSR GROUP GMBH Im Wirtschaftspark 15 3494 Gedersdorf AUSTRIA www.ksr-group.com Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information Versione delle informazioni ·...