Page 1
RÜCKENGURT MIT WÄRMEPAD HEATED BACK BELT CEINTURE DORSALE AVEC COUSSINET CHAUFFANT RÜCKENGURT MIT WÄRMEPAD CHRBTOVÝ PÁS S HREJIVOU VLOŽKOU Gebrauchsanweisung (2-3) Návod na použitie (13-14) HEATED BACK BELT FAJA LUMBAR CON PARCHE TÉRMICO Instructions for use (3-5) Instrucciones de uso (14-16) CEINTURE DORSALE AVEC COUSSI- REM TIL RYGGEN MED VARMEPUDE...
Page 2
zustandes begünstigen kann (z.B. Diabetes mellitus, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Produktes. Rheuma). Sie haben sich damit für einen hochwertigen Artikel ent- • höhergradiger Instabilität der LWS (z.B. Wirbelgleiten) schieden. Die Gebrauchsanweisung ist Bestandteil dieses • neurologischen Defiziten wie Lähmungen der unteren Produkts.
Page 3
Reaktivierung des Wärmepads Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch Das Wärmepad sollte vollständig abgekühlt sein. Zur für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie Reaktivierung legen Sie das Wärmepad für ca. 10min in anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. einen Topf mit kochendem Wasser.
Page 4
Application Indications To be used as support for: The heat pad must not be heated in the oven or micro- wave. • Chronic pain in the lower spine (lower back pain) • First aid for lumbago • Before applying the bandage, activate the heat function of •...
Page 5
Spécifications techniques The warranty is valid only for material and manufacturing faults and lapses in the event of misuse or improper handling. Taille Tour de taille Your statutory rights, particularly the warranty rights, are not M - L 80 - 98 cm restricted by this warranty.
Page 6
Lavez la zone de peau couverte par le bandage • Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou de soigneusement et régulièrement. désinfectants. Pour éviter des réactions allergiques cutanées, la Rangez le coussinet chauffant inséré dans la poche de la peau doit être exempte de gels, de graisses, d’ongu- sangle dorsale.
Page 7
Article 1641 du Code civil Inhoud van de verpakking Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts 1 x ruggordel cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à 1 x warmtepad l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement 1 x gebruiksaanwijzing cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné...
Page 8
Reiniging en onderhoud Het artikel mag enkel in perfecte staat worden gebruikt. Rugbrace Zorg ervoor dat de brace aangenaam vastzit, maar • Was de rugbrace voor het eerste gebruik grondig niet te strak. zonder het warmtepad. Gebruik de brace nooit te strak, omdat het de bloed- •...
Page 9
Kontraindikace Productiedatum (jaar): 2023 Nepoužívejte nebo používejte pouze po konzultaci s Fabrikant lékařem při: CE-Conformiteitsmarkering Medisch hulpmiddel • poruchách krevního oběhu • Omezený pocit teploty • Užívání léků proti bolesti • vnějších poraněních • zlomeninách kostí Gratulujeme vám k zakoupení nového produktu. •...
Page 10
Aplikace Povinnost nahlášení Tepelná podložka se nesmí ohřívat v troubě ani v Veškeré závažné případy, ke kterým došlo v souvislosti mikrovlnné troubě. s produktem, musí být neprodleně hlášeny výrobci a • Před přiložením pásu ihned aktivujte funkci ohřevu ohřívací příslušným úřadům. vložky Za tímto účelem lehce stiskněte (neohýbejte ani nelámej- Záruční...
Page 11
• Przyjmowanie Leków Przeciwbólowych Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. • przy zewnętrznych urazach Tym samym zdecydowali się Państwo na artykuł wysokiej • przy złamaniach kości jakości. Instrukcja użytkowania jest częścią tego produktu. • choroby wywołujące gorączkę, Stany zapalne Zawiera ona ważne wskazówki odnośnie bezpieczeństwa •...
Page 12
Informacje odnosnie utylizacji aktywować funkcję podgrzewania wkładki ogrzewającej. W tym celu należy lekko nacisnąć (nie zginać i nie łamać) Zutylizujcie Panstwo artykuł w sposób przyjazny dla srodo- metalową płytkę wkładki (Rys. 1). Następstwem tego żel wiska i w zatwierdzonym zakładzie utylizacji lub komunal- we wkładce ogrzewającej krzepnie, matowieje i staje się...
Page 13
• zlomeniny kostí Srdečne blahoželáme ku kúpe vášho nového produktu. • horúčkovité ochorenie, zápaly Rozhodli ste sa tým pre veľmi kvalitný výrobok. Súčasťou • Typy chorôb, pri ktorých môže aplikácia tepla prispieť k tohto produktu je aj návod na použitie. Obsahuje zhoršeniu celkového zdravotného stavu (napr.
Page 14
Umiestnite bedrový pás okolo požadovanej časti chrbta ní. Vaše zákonné práva, predovšetkým záručné práva, nie a potom zapnite suchý zips. Zapnite bočné suché zipsy sú touto zárukou ovplyvnené. Pri akýchkoľvek sťažnostiach sťahovacích popruhov jeden po druhom. Pás by mal sa obráťte na nižšie uvedenú servisnú linku alebo nás kon- pohodlne sedieť...
Page 15
Datos técnicos El producto solo puede ser utilizado si se encuentran Talla Contorno de la cintura en perfecto estado. M - L 80 - 98 cm Asegúrese de que el vendaje sea cómodo pero no L - XXL 96 - 116 cm demasiado apretado.
Page 16
parche térmico en el agua hirviendo. Siga las instrucciones de uso Después, seque el parche térmico por completo. ¡Atención! Respeitar sempre os avisos indicados Número del producto Limpieza y cuidado Denominación de lote Faja Utilizar antes de • Antes de usarla por primera vez, lave bien la faja sin el Fecha de fabricación (año): 2023 parche térmico.
Page 17
• Ubalance i musklerne let på (bøj eller bryd ikke) pudens metalplade (figur 1). • For stor bevægelighed i lænden Derfor bliver varmepudens gel til en anløben, mere fast tilstand og bliver varm. Kontraindikationer • Læg varmepuden i lommen på rygbåndet. Dermed peger Må...
Page 18
3 år garanti l’uso, in modo autosufficiente. All’utente deve essere pre- Dette produkt blev produceret med største omhu under per- sente un motivo per l’utilizzo, come indicato in Indicazioni. manent kontrol. På dette produkt yder vi tre års garanti fra L’articolo non è...
Page 19
Attenzione: non indossare mai il cuscinetto termico diretta- riattivarlo, posizionare il cuscinetto termico in un recipiente mente a contatto con la pelle. Altrimenti, il contatto diretto con acqua bollente per circa 10 (dieci) minuti. Attenzione: con la pelle può provocare scottature! al fine di evitare danni al cuscinetto termico o possibili segni di usura sul recipiente, si consiglia di avvolgere il Pericolo di lesioni...
Page 20
Technikai adatok no con voi ulteriori interventi nel più breve tempo possibile. In ogni caso vi forniremo una consulenza personalizzata. Il Méret Derékbőség periodo di garanzia non viene prolungato da eventuali ripa- M - L 80 - 98 cm razioni in virtù della garanzia, garanzia di legge o cortesia. L - XXL 96 - 116 cm Questo vale anche per pezzi sostituiti e riparati.
Page 21
Egyszerre ne hordja a bandázst 2-3 óránál hosszabb • Mosáshoz csukja be a tépőzárat. ideig és egész nap 6-8 óránál tovább. • Mossa elkülönítve. Melegítő párna Ne viselje a terméket alvás vagy hosszabb pihenőidő alatt, pl. tartós ülésnél. • A hőtakarót lehetőség szerint nedves ruhával törölje Rendszeresen, alaposan mossa le a bandázs által tisztára.
Page 22
IAN 448904_2301 02023448904 223HKW51V01...
Page 23
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen. Mit diesem QR- Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können durch die Eingabe der Artikelnummer (IAN) 448904_2301 Ihre Gebrauchsanweisung öffnen. At www.lidl-service.com you can download this and many other manuals, product videos and installation software.
Page 24
Taillenumfang Waist circumference Tour de taille Tailleomvang Velikost pasu Obwód w talii Obvod pása Contorno de la cintura Taljeomfang Circonferenza vita Derékbőség eod mU Reinigen Sie den Artikel regelmäßig. Separat waschen./ Clean the product regularly. Wash separately. Procédez régulièrement au nettoyage de cet article. Laver séparément./ Reinig het artikel regelmatig.