Vorwort ► Die genannten Maßnahmen können Liebe Kundin, lieber Kunde, schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ WARNUNG den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Bedürfnisse unserer Kunden.
3 Übersicht deutsch Übersicht 9 Schalldämpfer Der Schalldämpfer vermindert die Schallemis‐ Rasenmäher sion des Rasenmähers. 10 Motoröl-Verschluss Der Motoröl-Verschluss verschließt die Öff‐ nung zum Einfüllen des Motoröls. 11 Schnitthöhenverstellung vorne Die Schnitthöhenverstellung dient zum Ein‐ stellen der Schnitthöhe. 12 Schnitthöhenverstellung hinten Die Schnitthöhenverstellung dient zum Ein‐...
Page 4
Person erhalten, bevor er das erste Mal mit dem Rasen‐ dung mäher arbeitet. Der Rasenmäher STIHL RM 2.1 R oder RM 2.0 – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, RC dient zum Mähen von Gras. Medikamente oder Drogen beeinträch‐...
Page 5
► Federbelastete Mechanismen können nen leicht entflammbare Materialien entzün‐ gespeicherte Energie abgeben. den und Brände auslösen. ► Original STIHL Zubehör für diesen Rasen‐ ► Abgasstrahl von leicht entflammbaren mäher anbauen. Materialien fernhalten. ► Messer so anbauen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
► Falls die Mindeststärke oder die Mindest‐ lich entsorgen. breite unterschritten ist: Messer ersetzen. ■ Falls Benzin in Kontakt mit der Haut oder den ► Messer von einem STIHL Fachhändler aus‐ Augen kommt, können die Haut oder die wuchten lassen. Augen gereizt werden.
Page 7
Sachschaden ser mit den spannungsführenden Leitungen in kann entstehen. Kontakt kommen und diese beschädigen. Der ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ Benutzer kann schwer verletzt oder getötet händler aufsuchen. werden. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ►...
Page 8
■ Kinder können die Gefahren des Rasenmä‐ ► Falls der Rasenmäher gewartet oder repa‐ hers nicht erkennen und nicht einschätzen. riert werden muss: Einen STIHL Fachhänd‐ Kinder können schwer verletzt werden. ler aufsuchen. ► Motor abstellen. ► Messer so warten, wie es in dieser ►...
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden ► Kraftstofftank-Verschluss (1) im Uhrzeigersinn können: Rasenmäher nicht verwenden und drehen und von Hand fest anziehen. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Kraftstofftank ist verschlossen. Motoröl einfüllen Rasenmäher für den Motoröl einfüllen Benutzer einstellen Das Motoröl schmiert und kühlt den Motor.
► Falls der Schaltbügel für Mähbetrieb schwer‐ ► Zündkerzenstecker wieder anstecken. gängig ist oder nicht in die Ausgangsposition Lenker zusammenklappen zurückfedert: Rasenmäher nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Lenker kann zum platzsparenden Transpor‐ Der Schaltbügel für Mähbetrieb ist defekt. tieren oder Aufbewahren zusammengeklappt 10.2 Messer prüfen...
Messer ersetzen, 19.2. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Falls der Schärfwinkel nicht eingehalten ist: Messer schärfen, 19.2. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 11 Mit dem Rasenmäher arbeiten 11.1 Rasenmäher halten und führen ►...
Falls der Rasenmäher länger als 3 Monate aufbewahrt wird: 13.1 Rasenmäher transportieren ► Kraftstofftank leer fahren. ► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhänd‐ ► Motor abstellen. ler reinigen lassen. Das Messer darf sich nicht drehen. ► Motoröl wechseln, wie es in der Gebrauchs‐...
► Schraube (2) zusammen mit Scheibe (3) ein‐ tervalle: drehen. Motor ► Motor so warten, wie es in der Gebrauchsan‐ leitung des Motors angegeben ist. Rasenmäher ► Rasenmäher jährlich von einem STIHL Fach‐ händler prüfen lassen. 16.2 Messer abbauen und anbauen 16.2.1 Messer abbauen ► Motor abstellen.
► Messer anbauen. Es erfordert viel Übung das Messer richtig zu ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL schärfen und auszuwuchten. Fachhändler aufsuchen. STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL 17 Reparieren Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ sen. 17.1 Rasenmäher reparieren Der Benutzer kann den Rasenmäher und das...
Verantwortung, dass Registrierung, Bewertung und Zulassung von – Bauart: Rasenmäher Chemikalien. – Fabrikmarke: STIHL Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ – Typ: RM 2.1 R, RM 2.0 RC nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐ Serienidentifizierung: ben. – 6357 20 Ersatzteile und Zubehör den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien...
Chrlická 753 664 42 Modřice Dear Customer, 23.3 STIHL Importeure Thank you for choosing STIHL. We develop and manufacture our quality products to meet our BOSNIEN-HERZEGOWINA customers’ requirements. The products are designed for reliability even under extreme con‐ UNIKOMERC d. o. o.
Local safety regulations apply. ► In addition to this instruction manual, read, understand and keep the following documents: – RM 2.1 R: Instruction manual for the STIHL EVC 200.2 engine – RM 2.0 RC: Instruction manual for the KOH‐ LER HD675 engine...
9 Muffler Intended Use The muffler reduces the lawn mower's noise level. The STIHL RM 2.1 R or RM 2.0 RC lawn mower is used to mow grass. 10 Engine oil cap The engine oil cap seals the opening for add‐...
Page 20
English 4 Safety Precautions ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ ► Keep bystanding people, children and animals out of the work area. cialist dealer. Clothing and Equipment ► Maintain a distance from objects. WARNING ► Do not leave the lawn mower unattended.
Page 21
► Replace worn or damaged warning signs. ■ Breathing in petrol fumes may result in poison‐ ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ ing. cialist dealer. ► Do not breathe in petrol fumes.
► Start the engine as described in this instruc‐ people and damage to property. tion manual. ► Stop working and consult a STIHL special‐ ■ In certain situations, the user may no longer ist dealer. be able to concentrate on their work. This may ■...
Page 23
► The lawn mower must be carried by two be disabled. This may result in serous or fatal people. injury to people. ► Replace worn or damaged parts. ► If the lawn mower needs to be maintained or repaired: consult a STIHL specialist dealer. 0478-111-9949-B...
► Check the controls, 10.1. The fuel tank is sealed. ► If the steps cannot be performed: do not use the lawn mower and consult a STIHL special‐ Adjusting the Lawn Mower ist dealer. for the User Adding Engine Oil...
► If the control bar for mowing is stiff or does not spring back into the initial position: do not use Folding the Handlebar the lawn mower and consult a STIHL special‐ ist dealer. The handlebar can be folded for space-saving The control bar for mowing is defective.
19.2. ► If the sharpening angle is not correct: sharpen the blade, 19.2. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ist dealer. 11 Operating the Lawn Mower 11.1 Holding and Guiding the Lawn Mower ►...
13.1 Transporting the Lawn Mower ► Run the fuel tank empty. ► Have the fuel tank cleaned by a STIHL spe‐ ► Stop the engine. cialist dealer. The blade must not be turning. ► Change the engine oil as described in the ►...
Maintenance intervals are dependent on the contact area engage in the notches in ambient conditions and the working conditions. blade (1). STIHL recommends the following maintenance ► Screw in bolt (2) together with washer (3). intervals: Engine ► Maintain the engine as described in the engine instruction manual.
Bluing of the blade during sharpening is not permitted. Blade ► Attach the blade. Sharpening and balancing the blade correctly ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ requires a lot of practice. ist dealer. STIHL recommends having the blade sharpened 17 Repairing and balanced by a STIHL specialist dealer.
Essential Spare Parts – RM 2.1 R: 92 dB(A) – RM 2.0 RC: 93 dB(A) STIHL assumes no liability for injury to people or damage to property resulting from the use of The technical documents are stored in the Prod‐...
► Outre le présent manuel d'utilisation, lire, com‐ Pièces de rechange et accessoires..46 prendre et conserver les documents suivants : Mise au rebut..........46 – RM 2.1 R Notice d'utilisation du moteur Déclaration de conformité UE....47 STIHL EVC 200.2 V Adresses........... 47 –...
3 Vue d'ensemble français Vue d'ensemble 9 Silencieux Le silencieux réduit les émissions sonores de Tondeuse la tondeuse. 10 Bouchon d'huile moteur Le bouchon d'huile moteur obture l'ouverture de remplissage d'huile moteur. 11 Réglage de la hauteur de coupe à l'avant Le réglage de la hauteur de coupe sert à...
Page 34
Utilisation conforme du produit – L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐ fluence d'alcool, de médicaments ni de La tondeuse STIHL RM 2.1 R ou RM 2.0 RC est drogue. destinée à tondre l'herbe. ► En cas de doute : demander conseil à un AVERTISSEMENT revendeur spécialisé...
Page 35
: – La lame est montée correctement. – La lame et les pièces de fixation sont intactes. – Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont – La lame n'est pas déformée. montés sur cette tondeuse. – La lame est montée correctement.
Page 36
► En cas de doute : demander conseil à un ment. revendeur spécialisé STIHL. ■ Si de l'essence entre en contact avec la peau ou les yeux, ceux-ci peuvent être irrités. Carburant et ravitaillement ►...
Page 37
► Arrêter le travail et s'adresser à un reven‐ ► Utiliser la tondeuse seule. deur spécialisé STIHL. ► Faire attention aux obstacles. ■ Lors de son utilisation, la tondeuse peut géné‐ ► Ne pas basculer la tondeuse.
Page 38
français 4 Prescriptions de sécurité 4.10 Remisage ■ Si des objets sont fixés sur le guidon, la ton‐ deuse risque de basculer sous le poids sup‐ AVERTISSEMENT plémentaire. Des personnes risquent de se blesser et des dommages matériels peuvent ■ Les enfants ne sont pas en capacité de recon‐ survenir.
: demander conseil à un revendeur mager la tondeuse. spécialisé STIHL. ► Avant chaque démarrage, contrôler le ► Entretenir la lame comme indiqué dans le niveau d'huile moteur et faire l'appoint si présent manuel d'utilisation.
français 8 Réglage de la tondeuse pour l'utilisateur Réglage de la tondeuse Pliage du guidon pour l'utilisateur Le guidon peut être replié pour un transport ou un rangement compacts de l'appareil. Dépliage du guidon ► Couper le moteur. ► Arrêter le moteur. ►...
– 30 mm = position 1 pas utiliser la tondeuse et demander conseil à – 50 mm = position 2 un revendeur spécialisé STIHL. – 70 mm = position 3 L'arceau de commande de tonte est défectu‐ – 85 mm = position 4 eux.
français 12 Après le travail Pour obtenir un beau gazon bien dense, il est Pour porter la tondeuse nécessaire de procéder souvent au mulching en ► Porter des gants de protection en matière tondant l'herbe à un tiers de sa hauteur. résistante.
■ Des étincelles peuvent se former et être proje‐ tions ambiantes et des conditions de travail. tées vers l'extérieur lorsque l'on tire sur la poi‐ STIHL recommande les intervalles d'entretien gnée de démarrage, alors que la cosse de suivants : bougie d'allumage est retirée.
17 Réparation STIHL recommande de faire affûter et équilibrer la lame par un revendeur spécialisé STIHL. AVERTISSEMENT ■ Les tranchants de la lame sont très aiguisés. L'utilisateur risque de se couper. ► Porter des gants de protection en matière résistante.
La valeur K pour le niveau de pression sonore rechange et d'accessoires d'autres fabricants et est de 2 dB(A). La valeur K pour le niveau de c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ puissance acoustique est de 1,4 dB(A). La ponsabilité quant à leur utilisation.
D-71307 Waiblingen – Modèle : Tondeuse 23.2 Sociétés de distribution STIHL – Marque : STIHL – Type : RM 2.1 R, RM 2.0 RC ALLEMAGNE N° de série : – 6357 STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 est en parfaite conformité...
Después del trabajo........58 deben leer, comprender y guardar los siguien‐ Transporte..........58 tes documentos: Almacenamiento........58 – RM 2.1 R: Manual de instrucciones del Limpiar............59 motor STIHL EVC 200.2 Mantenimiento.......... 59 – RM 2.0 RC: Manual de instrucciones del Reparación..........60...
3 Sinopsis español Símbolos en el texto 8 Pipa de bujía Este símbolo remite a un capítulo de este La pipa de bujía une el cable de encendido manual de instrucciones. con la bujía de encendido. Sinopsis 9 Silenciador El silenciador disminuye las emisiones sono‐ Cortacésped ras del cortacésped.
Page 50
► En caso de dudas: consultar a un distribui‐ dor especializado STIHL. Uso de acuerdo a lo previsto Ropa y equipamiento de tra‐ El cortacésped STIHL RM 2.1 R o RM 2.0 RC bajo sirve para cortar hierba. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ■...
Page 51
► Los mecanismos cargados por resorte pue‐ El cortacésped se encuentra en un estado den emitir energía almacenada. seguro cuando se cumplen las siguientes condi‐ ► Montar accesorios originales STIHL para ciones: este cortacésped. – El cortacésped no está dañado.
Page 52
► Encargar a un distribuidor especializado ambiente. STIHL que equilibre las cuchillas. ■ Si la gasolina entra en contacto con la piel o ► En caso de dudas: consultar a un distribui‐ los ojos, estos se pueden irritar.
Page 53
No se debe trabajar con el corta‐ ► Finalizar el trabajo y consultar a un distri‐ césped si las condiciones lumínicas y de buidor especializado STIHL. visibilidad son malas. ■ Durante el trabajo pueden producirse vibracio‐ ► Manejar el cortacésped a solas.
Page 54
■ Los niños no pueden reconocer ni estimar los mantenimiento o una reparación: consultar peligros relacionados con el cortacésped. Los a un distribuidor especializado STIHL. niños pueden sufrir lesiones graves. ► Revisar la cuchilla de la manera descrita en ► Apagar el motor.
► Si fuera imposible realizar los pasos: no utili‐ libres al menos 15 mm hasta el borde del zar el cortacésped y consultar a un distribuidor depósito de combustible. especializado STIHL. ► Colocar el tapón (1) sobre el depósito de com‐ Cargar aceite de motor bustible.
español 9 Arrancar y parar el motor ► Apagar el motor. ► Retirar la pipa de bujía. ► Colocar el cortacésped sobre una superficie llana. ► Presionar el estribo de mando para corte de césped hacia el manillar y mantenerlo presio‐ nado.
► Colocar el cortacésped sobre una superficie lar la cuchilla; 19.2. llana. ► En caso de dudas: consultar a un distribuidor especializado STIHL. 11 Trabajar con el cortacés‐ 11.1 Sujetar y conducir el cortacés‐ ► Presionar el eje delantero hacia abajo.
español 12 Después del trabajo de la zona de la cuchilla, y después se sopla de Empujar el cortacésped nuevo al césped. La hierba cortada permanece ► Empujar el cortacésped hacia delante lenta‐ sobre el césped, donde se descompone fácil‐ mente y de manera controlada.
■ Si se tira de la empuñadura de arranque con Los intervalos de mantenimiento dependen de la pipa de bujía retirada pueden salir chispas. las condiciones ambientales y laborales. STIHL En entornos fácilmente inflamables o explosi‐ recomienda los siguientes intervalos de manteni‐...
17 Reparación STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐ zado STIHL. ADVERTENCIA ■ Los filos de corte de la cuchilla están afilados. El usuario se puede cortar. ► Llevar guantes de trabajo de material resis‐...
Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐ cantes externos no pueden ser evaluados por – Grosor mínimo a: 2,0 mm STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ – Ancho mínimo b: 45 mm dad y aptitud pese a una observación continua –...
Popis sadržaja – Tipo: RM 2.1 R, RM 2.0 RC Identificación de serie: Predgovor..........63 – 6357 Informacije uz ovu uputu za uporabu..64 cumple con las disposiciones aplicables de las Pregled............64 directivas 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU Upute o sigurnosti u radu......65 y 2011/65/EU y se ha diseñado y fabricado en...
EU-a 2006/42/EC. Primjenjuju se lokalni sigurnosni propisi. ► Uz ove Upute za uporabu s razumijevanjem pročitajte i pohranite sljedeće dokumente: – RM 2.1 R Upute za uporabu motor STIHL EVC 200.2 – RM 2.0 RC Upute za uporabu motor KOHLER HD675 Označavanje upozornih uputa...
Korisnik se može ozlijediti. ► Nosite dugačke hlače od otpornog materi‐ Namjenska uporaba jala. ■ Tijekom rada nastaje buka. Buka može oštetiti Kosilica STIHL RM 2.1 R ili RM 2.0 RC služi za sluh. košnju trave. 0478-111-9949-B...
Page 66
► Ako iz kosilice izlazi benzin: ne upotreblja‐ jala. vajte kosilicu i obratite se ovlaštenom trgo‐ Radno područje i okolina vcu tvrtke STIHL. ► Zatvorite čep spremnika za gorivo. UPOZORENJE ► Ako iz kosilice izlazi motorno ulje: ne upo‐ ■ Osobe koje ne sudjeluju u postupku, djeca i trebljavajte kosilicu i obratite se ovlaštenom...
Page 67
► Ako je debljina ili širina noža manja od mini‐ ► Izbjegavajte kontakt s benzinom. malne debljine/širine: zamijenite nož. ► Ako je došlo do kontakta s kožom: zahva‐ ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba urav‐ ćene dijelove kože operite velikom količi‐ notežiti nož. nom vode i sapunom.
Page 68
4 Upute o sigurnosti u radu ■ Korisnik u određenim situacijama više ne ► Završite s radom i obratite se ovlaštenom može raditi koncentrirano. Može se spotaknuti, trgovcu tvrtke STIHL. pasti i teško ozlijediti. ■ Tijekom rada kosilica može vibrirati. ► Radite mirno i promišljeno.
► Ulijte gorivo u kosilicu, 7.1. tati. ► Namjestite visinu reza, 11.2. ► Provjerite upravljačke elemente, 10.1. ► Izvucite utikač svjećice. ► Ako nije moguće provesti navedene korake: ne upotrebljavajte kosilicu i obratite se ovlašte‐ nom trgovcu tvrtke STIHL. 0478-111-9949-B...
9 Pokretati/startati i zaustaviti motor hrvatski Sklapanje upravljača upotrebljavajte kosilicu i obratite se ovlašte‐ nom trgovcu tvrtke STIHL. Upravljač se može sklopiti radi uštede prostora Drška za pokretanje košnje je neispravna. prilikom transporta i skladištenja. 10.2 Provjera noža ► Isključite motor.
hrvatski 12 Nakon rada – Upotrebljavajte dobro naoštrene rezne Namještanje visine reza straga noževe. ► Isključite motor. – Odaberite malu brzinu kretanja. Nož se ne smije okretati. – Mijenjajte smjer košnje i vodite računa o pre‐ ► Postavite kosilicu na ravnu površinu. klapanju pokošenih staza.
► Odvrnite svjećicu. uporabu motora. UPOZORENJE Kosilica ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba provjera‐ ■ Ako se ručica za pokretanje izvuče pri izvuče‐ vati kosilicu svake godine. nom utikaču svjećice, iskre mogu izaći van. Iskre mogu prouzročiti požare i eksplozije u 16.2...
Oštrenje i uravnotežavanje noža Za pravilno oštrenje i uravnotežavanje noža potrebno je puno vježbe. STIHL preporučuje da ovlašteni trgovac tvrtke ► Čvrsto držite nož (1). STIHL naoštri i uravnoteži nož. ► Odvrnite vijak (2) i skinite ga zajedno s podlo‐...
šta ne može procijeniti zamjenske dijelove i pri‐ – Minimalna debljina a: 2,0 mm bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, – Minimalna širina b: 45 mm sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ – Kut oštrenja c: 30° zeti za njihovu primjenu. 19.3 Vrijednosti emisija zvuka i Originalni zamjenski dijelovi društva STIHL i ori‐...
► Med åtgärderna kan man förhindra allvar‐ liga skador eller dödsfall. Hej! Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi VARNING utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög ■ Varnar för faror som kan leda till allvarliga ska‐...
3 Översikt svenska Översikt 10 Motoroljelock Motoroljelocket stänger öppningen för påfyll‐ Gräsklippare ning av motorolja. 11 Klipphöjdinställning fram Klipphöjdinställningen används för inställning av klipphöjden. 12 Klipphöjdinställning bak Klipphöjdinställningen används för inställning av klipphöjden. Symboler Symbolerna kan finnas på gräsklipparen och betyder följande: Garanterad ljudnivå...
Page 80
4 Säkerhetsanvisningar Användning enligt föreskrif‐ Klädsel och utrustning terna VARNING Gräsklipparen STIHL RM 2.1 R eller RM 2.0 RC ■ Under arbetet kan föremål kastas upp med är avsedd för att klippa gräs. hög hastighet. Användaren kan skadas. VARNING ► Använd långbyxor av kraftigt material.
Page 81
► Byt ut utslitna eller skadade informations‐ Gräsklipparen är i säkert bruksskick när följande skyltar. villkor uppfylls: ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ – Gräsklipparen är oskadad. vande fackhandel. – Det kommer inte ut bensin ur gräsklipparen.
Page 82
svenska 4 Säkerhetsanvisningar Arbeta ► Om tanken måste tömmas: gör detta utom‐ hus. VARNING ► Starta motorn minst 3 m från tankningsplat‐ sen. ■ Om användaren inte startar motorn rätt kan ► Förvara aldrig gräsklipparen inomhus med användaren förlora kontrollen över gräsklippa‐ bensin i tanken.
Page 83
Detta kan orsaka allvarliga ■ Om användaren arbetar i regn finns en halk‐ personskador och sakskador. risk. Detta kan orsaka allvarliga personskador ► Avsluta arbetet och kontakta en STIHL ser‐ eller dödsfall. vande fackhandel. ► Om det regnar: arbeta inte.
10.1. ► Vänta, tills ljuddämparen och motorn har ► Om stegen inte kan utföras: använd inte grä‐ svalnat. sklipparen och kontakta en STIHL servande ■ Ett kraftigt rengöringsmedel, rengöring med en fackhandel. vattenstråle eller vassa föremål kan skada gräsklipparen eller kniven. Om gräsklipparen Fylla på...
8 Ställa in gräsklippare för användaren svenska ► Fäll upp styrhandtaget (2) och se till att wiren (3) inte kläms fast. ► Stäng snabblåsspakarna (1). Styrhandtaget (2) är fast anslutet till gräsklip‐ paren. ► Vrid bränsletankens lock (1) moturs, tills bränsletankens lock kan tas bort.
► Om den minsta tjockleken eller den minsta Kniven får inte rotera. bredden har underskridits: Byta kniv, 19.2. ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. ► Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, 19.2. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel. 0478-111-9949-B...
12 Efter arbetet svenska 12 Efter arbetet 12.1 Efter arbetet ► Stäng av motorn. ► Om gräsklipparen är våt: låt gräsklipparen torka. ► Rengör gräsklipparen. 13 Transport 13.1 Transportera gräsklippare ► Tryck ned framaxeln. Framaxeln är lossad och kan justeras. ►...
Om gräsklipparen förvaras i mer än 3 måna‐ 16 Underhåll der: ► Kör bränsletanken tom. 16.1 Underhållsintervaller ► Låt en STIHL servande fackhandel rengöra bränsletanken. Underhållsintervallerna är beroende av omgiv‐ ► Byt motorolja enligt uppgifterna i motorns ningsförhållandena och arbetsförhållandena. bruksanvisning.
Kniven får inte bli blå under slipningen. på skruven (2). ► Montera kniven. ► Placera kniven (1) så att upphöjningarna på ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ anliggningsytan greppar i urtagen på kni‐ vande fackhandel. ven (1).
2002/44/EC anges på – Typ: gräsklippare www.stihl.com/vib. – Fabrikat: STIHL 19.4 REACH – Typ: RM 2.1 R, RM 2.0 RC Modellnummer: REACH är en EG-förordning för registrering, – 6357 bedömning och godkännande av kemikalier. motsvarar de gällande bestämmelserna i riktlin‐...
► Tämän käyttöohjeen lisäksi lue seuraavat Moottorin käynnistäminen ja sammuttami‐ asiakirjat, niin että ymmärrät ne, ja säilytä ne: nen............100 – RM 2.1 R Moottorin STIHL EVC 200.2 käyt‐ Ruohonleikkurin tarkastaminen....100 töohje Ruohonleikkurilla työskenteleminen..100 – RM 2.0 RC Moottorin Kohler HD675 käyttö‐...
3 Yleiskuva suomi 5 Polttoainesäiliön tulppa HUOMAUTUS Polttoainesäiliön tulppa sulkee polttoainesäi‐ ■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat liön täyttöaukon. johtaa esinevahinkoihin. 6 Suodatinkansi ► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla Suodatinkansi peittää ilmansuodattimen. on mahdollista välttää esinevahingot. 7 Sytytystulppa Sytytystulppa sytyttää polttoaine-ilmaseoksen Tekstissä...
Page 94
► Jos jokin on epäselvää: Ota yhteyttä STIH‐ Lin ammattiliikkeeseen. Määräystenmukainen käyttö Vaatetus ja varusteet VAROITUS Ruohonleikkuri STIHL RM 2.1 R tai RM 2.0 RC on tarkoitettu ruohon leikkaamiseen. ■ Työskentelyn aikana esineitä voi sinkoutua VAROITUS ympäriinsä korkealla nopeudella. Käyttäjälle voi aiheutua vammoja.
Page 95
4 Turvallisuusohjeet suomi Työskentelyalue ja ympäristö ► Mikäli ruohonleikkurista valuu bensiiniä: Älä käytä ruohonleikkuria ja ota yhteyttä STIH‐ VAROITUS Lin ammattiliikkeeseen. ► Sulje polttoainesäiliön tulppa. ■ Sivulliset henkilöt, kuten lapset, ja eläimet ► Mikäli ruohonleikkurista valuu öljyä: Älä eivät välttämättä osaa tunnistaa ja arvioida käytä...
Page 96
suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Jos jokin on epäselvää: Ota yhteyttä STIH‐ ► Jos silmiin on päässyt bensiiniä: huuhtele Lin ammattiliikkeeseen. silmiä vähintään 15 minuutin ajan runsaalla vedellä ja hakeudu lääkäriin. Polttoaine ja tankkaaminen ■ Ruohonleikkurin sytytysjärjestelmä tuottaa VAROITUS kipinöitä. Kipinät voivat aiheuttaa syttyvässä tai räjähdysalttiissa ympäristössä...
Page 97
4 Turvallisuusohjeet suomi ► Työskentele vain hyvin tuuletetussa pai‐ ► Älä työskentele herkästi syttyvässä ympä‐ kassa ruohonleikkurin kanssa. ristössä. ► Mikäli tunnet pahoinvointia, päänsärkyä, ■ Jos ruohonleikkuri pysäköidään kaltevalle pin‐ näköhäiriöitä, kuulohäiriöitä tai huimausta: nalle, se voi lähteä liikkeelle. Silloin saattaa Lopeta työskentely ja hakeudu lääkäriin.
suomi 5 Ruohonleikkurin valmistelu käyttöä varten ► Kanna ruohonleikkuria toisen henkilön ► Jos ruohonleikkuri kaipaa huoltoa tai kor‐ kanssa. jausta, Ota yhteyttä STIHLin ammattiliikkee‐ seen. 4.10 Säilyttäminen ► Huolla terät tämän käyttöohjeen mukaisesti. VAROITUS ■ Terän puhdistamisen, huollon ja korjauksen aikana terävä...
suomi 9 Moottorin käynnistäminen ja sammuttaminen ► Paina leikkuun kytkentäsanka työntöaisaa ► Nosta ruohonleikkuri pystyyn, 15.1. vasten ja pidä painettuna. ► Irrota käynnistyskahva vaijeriohjaimesta ja päästä hitaasti moottorin suuntaan. ► Päästä leikkuun kytkentäsanka vapaaksi. ► Pidä kiinni työntöaisasta ja löysää tähtimutteri. ►...
12 Työskentelyn jälkeen suomi ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Paina taka-akselia alaspäin. Taka-akseli vapautuu ja sitä voidaan siirtää. ► Aseta taka-akseli oikealla ja vasemmalla puo‐ lella haluamaasi asentoon. Leikkuukorkeuden säätäminen edessä ► Pysäytä moottori. Terä ei saa pyöriä. ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ►...
16.3 Terän teroittaminen ja tasapai‐ nottaminen Terän oikeanlainen teroittaminen ja tasapainotta‐ minen vaatii harjaantumista. STIHL suosittelee teroituttamaan ja tasapainotta‐ maan terän STIHLin ammattiliikkeessä. ► Pidä vastaan terästä (1). ► Kierrä ruuvi (2) auki ja poista se aluslevyn (3) VAROITUS kanssa.
Si applicano le norme per la sicurezza locali. ► Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, leggere, comprendere e conservare i seguenti docu‐ menti: – RM 2.1 R Istruzioni per l'uso del motore STIHL EVC 200.2 – RM 2.0 RC Istruzioni per l'uso del motore KOHLER HD675...
4 Avvertenze di sicurezza Utilizzo appropriato 9 Silenziatore Il silenziatore riduce le emissioni sonore del Il tosaerba STIHL RM 2.1 R o RM 2.0 RC serve tosaerba. per tagliare l'erba. 10 Tappo di chiusura olio motore AVVERTENZA Il tappo di chiusura olio motore chiude l'aper‐...
Page 109
► Indossare calzature chiuse e resistenti con – La lama è montata correttamente. suola antiscivolo. – Sul tosaerba sono montati accessori STIHL ■ Se l'utente indossa calzature non adatte originali. potrebbe scivolare. L'utente potrebbe subire – Gli accessori sono montati correttamente.
Page 110
► I meccanismi caricati a molla potrebbero ► Proteggere la benzina da fuoco e calore. rilasciare l'energia immagazzinata. ► Non versare benzina. ► Montare accessori STIHL originali per que‐ ► Qualora venga versata della benzina: sto tosaerba. pulirla con un panno e provare ad avviare il ►...
Page 111
► Terminare il lavoro e rivolgersi a un rivendi‐ ► Lavorare con calma e concentrazione. tore specializzato STIHL. ► Tagliare l'erba solo se la visibilità è buona. ■ Durante il lavoro, il tosaerba potrebbe pro‐ Se le condizioni di luce e visibilità sono durre vibrazioni.
Page 112
italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Fissare il tosaerba su un pianale di carico ► Attendere che la lama smetta di girare. idoneo utilizzando cinghie o una rete, in modo che non possa ribaltarsi e muoversi. ■ Dopo l'avviamento del motore, il silenziatore e ■...
STIHL. tamente e i dispositivi per la sicurezza potreb‐ Rifornimento olio motore bero risultare inefficaci. Ciò potrebbe causare gravi lesioni personali.
italiano 8 Regolazione del tosaerba da parte dell'utente ► Posizionare il tappo sul serbatoio carburante ► Premere la staffa di innesto per operazione di (1). taglio (4) verso il manubrio (2) e mantenerla ► Ruotare il tappo del serbatoio carburante (1) in premuta.
(2) fino ad accendere il ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore motore. specializzato STIHL. ► Se il motore non si avvia: attenersi alle istru‐ zioni per l'uso del motore. 11 Lavoro con il tosaerba Spegnimento del motore 11.1...
italiano 12 Dopo il lavoro Regolazione altezza di taglio anteriore ► Spegnere il motore. La lama non deve girare. ► Posizionare il tosaerba su una superficie piana. ► Premere l'asse anteriore verso il basso. L'asse anteriore è allentato e può essere rego‐ lato.
■ Quando si estrae la maniglia di avviamento Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle con il cappuccio della candela di accensione condizioni ambientali e di lavoro. STIHL consiglia scollegato, è possibile che fuoriescano delle i seguenti intervalli di manutenzione: scintille. Le scintille possono provocare...
La corretta affilatura ed equilibratura della lama richiede molta pratica. ► Mantenere ferma la lama (1). ► Svitare la vite (2) e rimuoverla insieme alla STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la rondella (3). lama da un rivenditore specializzato STIHL. ► Rimuovere la lama (1).
Il serbatoio carburante è vuoto. ► Rifornire il tosaerba. Il condotto carburante è inta‐ ► Rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. sato. Nel serbatoio è presente carbu‐ ► Usare carburante di marca, di recente produzione rante vecchio, sporco o di qua‐...
– Livello di potenza sonora L misurato ai sensi Potenza: – RM 2.1 R: 2,1 kW (2,8 CV) a 2.800 giri/min della direttiva 2000/14/EC: 91,3 dB(A) – RM 2.0 RC: 2,2 kW (3,0 CV) a 2.800 – Valore vibratorio a...
GERMANIA – Tipo di costruzione: Tosaerba STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG – Marchio di fabbrica: STIHL Robert-Bosch-Straße 13 – Modello: RM 2.1 R, RM 2.0 RC 64807 Dieburg N. di serie: Telefono: +49 6071 3055358 – 6357 AUSTRIA è...
Forord Kære kunde ADVARSEL Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler ■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐ og producerer vores produkter i topkvalitet efter føre alvorlige kvæstelser eller død. vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille ►...
3 Oversigt dansk 6 Filterdæksel BEMÆRK Filterdækslet afdækker luftfilteret. ■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐ 7 Tændrør føre materielle skader. Tændrøret antænder benzin-luft-blandingen i ► De nævnte foranstaltninger kan forhindre motoren. materielle skader. 8 Tændrørshætte Tændrørshætten forbinder tændkablet med Symboler i teksten tændrøret.
Page 124
► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐ Bestemmelsesmæssig anven‐ handler. delse Beklædning og udstyr Plæneklipperen STIHL RM 2.1 R eller RM 2.0 ADVARSEL RC er beregnet til slåning af græs. ADVARSEL ■ Der er risiko for, at genstande kan blive slyn‐...
Page 125
– Kniven er ikke deform. – Kniven er monteret korrekt. – Kniven er monteret korrekt. – Der er påmonteret originalt STIHL-tilbehør på – Kniven er slebet korrekt. denne plæneklipper. – Kniven er uden grater. – Tilbehøret er monteret korrekt.
Page 126
► Hvis minimumstykkelsen eller -bredden er og miljørigtigt. underskredet: Udskift kniven. ■ Hvis benzin kommer i kontakt med huden eller ► Få en STIHL-forhandler til at afbalancere øjnene, kan der forekomme hud- og øjenirrita‐ kniven. tion. ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐...
Page 127
■ Hvis der arbejdes i tordenvejr, kan brugeren skade og materielle skader. blive ramt af lyn. Brugeren kan blive alvorligt ► Afslut arbejdet, og kontakt en STIHL for‐ kvæstet eller dræbt. handler. ► Hvis det er tordenvejr: Undlad at arbejde.
► Vær altid to om at bære plæneklipperen. ► Udskift slidte eller beskadigede dele. 4.10 Opbevaring ► Hvis plæneklipperen skal vedligeholdes eller repareres: Kontakt en STIHL forhand‐ ADVARSEL ler. ► Vedligehold kniven som beskrevet i denne ■ Børn kan ikke forstå og vurdere farerne i for‐...
► Hvis trinnene ikke kan gennemføres: Undlad ► Sæt benzindækslet (1) på benzintanken. at bruge plæneklipperen, og kontakt en ► Drej benzindækslet (1) med uret, og stram det STIHL-forhandler. fast til med hånden. Benzintanken er lukket. Fyld motorolie på Indstilling af plæneklippe‐...
19.2. ► Hvis slibevinklen ikke er overholdt: Slib kniven, 19.2. ► Tryk kontaktbøjlen til græsslåning (1) hen mod ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL for‐ styrehåndtaget med venstre hånd, og hold den handler. trykket ind. ► Træk langsomt starthåndtaget (2) ud med 11 Brug af plæneklipperen...
12 Efter arbejdet dansk ► Hold fast i styrehåndtaget med begge hænder, liggende på plænen, hvor det anvendes som en så tommelfingrene omslutter styrehåndtaget. naturlig gødning. Plænen bliver smuk og tæt, hvis den granuleres ofte og holdes kort, således 11.2 Indstil klippehøjden at en tredjedel af græshøjden klippes.
Hvis plæneklipperen opbevares i mere end 3 tig klud. måneder: 16 Vedligeholdelse ► Kør benzintanken tom. ► Få en STIHL forhandler til at rense benzin‐ 16.1 Vedligeholdelsesintervaller: tanken. ► Skift motorolie i henhold til anvisningerne i Vedligeholdelsesintervallerne afhænger af omgi‐...
► Vedligehold motoren i henhold til anvisnin‐ ► Skru skruen (2) i sammen med skiven (3). gerne i betjeningsvejledningen til motoren. Plæneklipper ► Få en STIHL-forhandler til at kontrollere plæ‐ neklipperen en gang om året. 16.2 Afmontering og montering af kniven 16.2.1...
STIHL og originalt tilbehør fra STIHL. Reservedele og tilbehør fra andre producenter kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af – Minimumstykkelse a: 2,0 mm løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
De tekniske dokumenter opbevares i afdelingen for produktgodkendelse hos STIHL Tirol GmbH. Kjære kunde, Produktionsåret og maskinnummeret står på vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler plæneklipperen. og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ A-Langkampfen, 02.01.2020 svar med behovene til våre kunder.
► Det er viktig at du i tillegg til denne bruksanvis‐ ningen leser, forstår og tar vare på følgende dokumenter: – RM 2.1 R Bruksanvisning for motor STIHL EVC 200.2 – RM 2.0 RC Bruksanvisning for motor KOH‐ LER HD675 Merking av advarslene i tek‐...
4 Sikkerhetsforskrifter Forskriftsmessig bruk 9 Lyddemper Lyddemperen reduserer gressklipperens Gressklipperen STIHL RM 2.1 R eller RM 2.0 RC støyutslipp. er ment å skulle brukes til klipping av gress. 10 Motoroljelokk ADVARSEL Motoroljelokket lukker åpningen for påfylling av motorolje. ■ Ved ikke-forskriftsmessig bruk av gressklippe‐...
Page 139
► Ha på deg tettsittende klær. – Kniven er riktig montert. ► Ikke ha på deg skjerf eller smykker. – Det er montert originalt tilbehør fra STIHL på ■ Under rengjøring, vedlikehold eller transport gressklipperen. kan brukeren komme i kontakt med kniven.
Page 140
► Skift ut slitte eller skadde varselskilt. ► Aldri oppbevar gressklipperen inne i en ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ bygning mens det er bensin på tanken. handler. ■ Innåndet bensindamp kan medføre forgiftning.
Page 141
Det er fare for alvorlige personskader og bruksanvisningen. materielle skader. ■ Under enkelte forhold kan det være at bruke‐ ► Avslutt arbeidet og kontakt en STIHL for‐ ren ikke lenger klarer å jobbe konsentrert. Bru‐ handler. keren kan snuble, falle og få alvorlige skader.
Page 142
► Vær to om å bære gressklipperen. ► Hvis det må utføres vedlikeholds- eller reparasjonsarbeider på gressklipperen: 4.10 Oppbevaring Kontakt en STIHL forhandler. ADVARSEL ► Vedlikehold kniven slik det beskrives i denne bruksanvisningen. ■ Barn har ikke kunnskap om og kan ikke vur‐...
10.1. mm klaring til kanten på drivstofftanken. ► Hvis trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke ► Sett tanklokket (1) på drivstofftanken. bruk gressklipperen. Kontakt en STIHL for‐ ► Vri tanklokket (1) med urviseren og stram det handler. godt for hånd. Fylle på motorolje Drivstofftanken er lukket.
19.2. ► Hvis slipevinkelen ikke er overholdt: Slip kni‐ vene, 19.2. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ ler. ► Trykk koblingsbøylen for klipping (1) mot styret med venstre hånd og hold den der. ► Trekk starthåndtaket (2) sakte ut med høyre hånd inntil du merker motstand.
11 Arbeide med gressklipperen norsk 11 Arbeide med gressklippe‐ 11.1 Holde og føre gressklipperen ► Trykk ned forakselen. Forakselen er løst og kan justeres. ► Flytt forakselen til ønsket posisjon på venstre og høyre side. 11.3 Bioklipp ► Hold styret med begge hender slik at du har tommelen rundt styret.
12.1 Etter endt arbeid enn 3 måneder: ► Kjør tom drivstofftanken. ► Slå av motoren. ► Få drivstofftanken rengjort hos en STIHL ► Hvis gressklipperen er våt: La gressklipperen forhandler. tørke. ► Bytt motorolje slik det er angitt i bruksanvis‐...
16.3 Slipe og avbalansere kniven Det skal mye øvelse til for å slipe og avbalansere kniven riktig. STIHL anbefaler at du får kniven slipt og avba‐ lansert hos en STIHL forhandler. ADVARSEL ■ Skjærekantene på kniven er skarpe. Brukeren risikerer å skjære seg.
STIHL anbefaler å bruke STIHL reservedeler og originalt STIHL tilbehør. Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ telighet, sikkerhet og egnethet til tross for løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke garantere for deres bruk.
Úvod Produksjonsår og maskinnummer er angitt på Vážená zákaznice, vážený zákazníku, gressklipperen. těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. Langkampfen, 02.01.2020 Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové STIHL Tirol GmbH kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐...
► Kromě tohoto návodu k použití si přečtěte Sekačka na trávu následující dokumenty, ujistěte se, že jste jim porozuměli, a uschovejte si je: – RM 2.1 R Návod k použití motoru STIHL EVC 200.2 – RM 2.0 RC Návod k použití motoru KOHLER HD675 Označení...
česky 4 Bezpečnostní pokyny Předepsané použití 9 Tlumič výfuku Tlumič výfuku snižuje hlukové emise sekačky Sekačka na trávu STIHL RM 2.1 R nebo RM 2.0 na trávu. RC slouží k sečení trávy. 10 Uzávěr motorového oleje VAROVÁNÍ Uzávěr motorového oleje zakrývá otvor pro plnění...
Page 153
– Řezný nůž je správně namontovaný. ► Při práci noste pracovní rukavice z odol‐ – Namontováno je originální příslušenství ného materiálu. STIHL, které je pro tuto sekačku na trávu ► Noste pevnou, uzavřenou obuv s protisklu‐ určeno. zovou podrážkou. – Příslušenství je správně namontováno.
Page 154
► Může dojít k uvolnění energie z pružinových nebo explozi. Může tak dojít k těžkému nebo mechanismů. smrtelnému zranění osob a ke vzniku věcných ► Montujte originální příslušenství STIHL, škod. které je pro tuto sekačku na trávu určeno. ► Benzin chraňte před nadměrnou teplotou ►...
Page 155
škod. znivých světelných podmínkách a nedosta‐ ► Ukončete práci a vyhledejte odborného pro‐ tečné viditelnosti se sekačkou na trávu dejce výrobků STIHL. nepracujte. ■ Sekačka na trávu může během práce způso‐ ► Sekačku na trávu smí obsluhovat pouze bovat vznik vibrací.
Page 156
česky 4 Bezpečnostní pokyny ► Odstraňte z oblasti práce cizí před‐ ► Počkejte, dokud se řezný nůž nepře‐ měty jako kameny, klacky, dráty, stane otáčet. hračky nebo jiné věci. Skryté před‐ měty, které nelze odstranit, označte. ■ Řezný nůž se otáčí ještě po určitou krátkou ►...
► Motorový olej plňte podle návodu k použití pří‐ opravu sekačky na trávu: vyhledejte odbor‐ slušného motoru. ného prodejce výrobků STIHL. Doplnění paliva do sekačky ► Údržbu řezného nože provádějte způso‐ bem, který je popsán v tomto návodu k pou‐...
česky 8 Nastavení sekačky na trávu pro uživatele ► Uzávěrem palivové nádrže (1) otáčejte tak dlouho proti směru hodinových ručiček, dokud ho nelze sundat. ► Sundejte uzávěr palivové nádrže (1). ► Doplňte palivo, tak aby sahalo maximálně 15 mm pod okraj palivové nádrže. ►...
► V případě, že není dodržen úhel ostří: Nastavení výšky sečení vpředu naostřete řezný nůž, 19.2. ► Vypněte motor. ► Pokud přetrvávají nejasnosti: vyhledejte Řezný nůž se nesmí otáčet. odborného prodejce výrobků STIHL. ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. 0478-111-9949-B...
česky 12 Po skončení práce 12 Po skončení práce 12.1 Po ukončení práce ► Vypněte motor. ► V případě, že je sekačka na trávu mokrá: Nechte sekačku na trávu uschnout. ► Sekačku na trávu očistěte. 13 Přeprava 13.1 Přeprava sekačky na trávu ►...
Sekačka na trávu předměty. Může tak dojít k těžkému nebo ► Sekačku na trávu nechte každý rok zkontrolo‐ smrtelnému zranění osob a ke vzniku věcných vat u odborného prodejce výrobků STIHL. škod. ► Nástrčku zapalovací svíčky odložte 16.2 Demontáž a montáž řezného mimo otvor zapalovací...
Palivová nádrž je prázdná. ► Do palivové nádrže sekačky na trávu dolijte palivo. Je ucpáno palivové potrubí. ► Vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. V nádrži je špatné, znečištěné ► Používejte čerstvý značkový bezolovnatý benzin. nebo staré palivo.
– výrobek: sekačka na trávu REACH je názvem ustanovení EG o registraci, – výrobní značka: STIHL klasifikaci a povolení chemikálií. – typ: RM 2.1 R, RM 2.0 RC Informace ohledně splnění ustanovení REACH sériové identifikační číslo: se nacházejí pod www.stihl.com/reach .
Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, İzmir 23.1 Hlavní sídlo firmy STIHL Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen Tartalomjegyzék 23.2 Distribuční společnosti STIHL Előszó.............
A helyi biztonsági előírások vannak érvényben. ► A jelen használati utasítás mellett olvassa el, értelmezze és őrizze meg a következő doku‐ mentumokat: – RM 2.1 R a STIHL EVC 200.2 motor hasz‐ nálati utasítása – RM 2.0 RC a KOHLER HD675 motor hasz‐ nálati utasítása...
A hangtompító csökkenti a fűnyíró gép zajki‐ bocsátását. 10 A motorolajtartály zárósapkája Rendeltetésszerű használat A motorolajtartály zárósapkája zárja le a A STIHL RM 2.1 R és RM 2.0 RC fűnyíró gép motorolaj betöltésére szolgáló nyílást. fűnyírásra szolgál. 11 Elülső vágásmagasság-állítás FIGYELMEZTETÉS A vágásmagasság-állítás szolgál a vágási...
Page 168
A kezelő munkaterülete és a ország szabályozásai értelmében felü‐ környezet gyelettel szakmai képzésben vesz részt. – A felhasználó egy STIHL szakszerviz FIGYELMEZTETÉS vagy szakértő által oktatásban részesült a fűnyíró gép első használata előtt. ■ A kívülálló személyek, gyermekek és állatok –...
Page 169
át. sülnek az alábbi feltételek: – A kés előírás szerint van felszerelve. – A kés és a kapcsolódó alkatrészek sérülés‐ – Eredeti STIHL tartozékokat építettek a fűnyíró mentesek. gépbe. – A kés nincs eldeformálódva. – A tartozék előírás szerint van beszerelve.
Page 170
magyar 4 Biztonsági tudnivalók Munkavégzés ► Soha ne legyen benzin a fűnyíró gép üzem‐ anyagtartályában, ha a gépet épületen belül FIGYELMEZTETÉS tároljuk. ■ A benzingőzök belélegzése mérgezést okoz‐ ■ Ha a felhasználó nem megfelelően indítja be a hat. motort, elveszítheti az uralmat a fűnyíró gép ►...
Page 171
► Zivatar esetén: ne dolgozzon a géppel. ► Ilyenkor függessze fel a munkát, és keresse ■ Az esőben való munkavégzés csúszásve‐ fel valamelyik STIHL szakszervizt. széllyel jár. Ez súlyos, akár halálos személyi ■ Munka közben a fűnyíró gép rezgéseket sérüléseket okozhat.
► Indítás előtt mindig ellenőrizzük a motorolaj ► Ha a fűnyíró gép karbantartásra vagy javí‐ szintjét, és szükség esetén töltsük után a tásra szorul: keresse fel valamelyik STIHL motorolajat. szakszervizt. ► A kést a jelen használati utasításban leírtak ► A motorolajat a motor használati utasításában leírtak szerint töltsük be.
7 A fűnyíró gép tankolása magyar A fűnyíró gép tankolása A fűnyíró gép tankolása TUDNIVALÓ ■ Károsíthatja a fűnyíró gépet, ha nem megfe‐ lelő üzemanyagot töltenek bele. ► Tartsa be a motor használati utasítását. ► Állítsa le a motort. ► Állítsa a fűnyíró gépet sík felületre. ►...
► Ha az élezési szög nem felel meg az előírá‐ soknak: élezze meg a kést, 19.2. ► Bal kezünkkel húzzuk a nyírás kapcsolókar‐ ► Kétség esetén: keresse fel valamelyik STIHL ját (1) a tolókarhoz, és tartsuk ebben a hely‐ szakszervizt. zetben.
12 Munka után magyar – Változtassa a nyírás irányát, és ügyeljen a nyí‐ A hátsó vágási magasság beállítása rási sávok átfedésére. ► Állítsa le a motort. – A nagyon magas füvet mindig fokozatosan Nem foroghat a kés. nyírja le. ► Állítsa a fűnyíró gépet sík felületre. ►...
16.1 Karbantartási intervallumok ► Tekerje ki a gyújtógyertyát. A karbantartási intervallumok a környezeti és FIGYELMEZTETÉS munkafeltételektől függnek. A STIHL a követ‐ kező karbantartási intervallumokat javasolja: ■ Lehúzott gyertyapipánál az indítózsinór kihú‐ zásakor szikrák kerülhetnek a szabadba. A Motor szikrák gyúlékony vagy robbanásveszélyes ►...
A kés élezése és kiegyensúlyo‐ zása A kés megfelelő élezéséhez és kiegyensúlyozá‐ sához sok gyakorlat szükséges. A STIHL azt javasolja, hogy a kést STIHL szak‐ szervizzel éleztessük és egyensúlyoztassuk ki. FIGYELMEZTETÉS ► Tartsa erősen az (1) kést. ■ A kés vágóélei élesek. A felhasználó megvág‐...
Nem szép a Tompa vagy kopott a kés. Élezzük meg vagy cseréljük ki a kést. vágási kép. 19 Műszaki adatok – RM 2.1 R: STIHL EVC 200 – RM 2.0 RC: KOHLER HD675 19.1 STIHL RM 2.1 R, RM 2.0 RC Lökettérfogat: –...
20 Pótalkatrészek és tartozékok magyar – RM 2.1 R: 2,1 kW (2,8 LE) 2800/perc fordu‐ – Az EN 12096 szabvány alapján mért a rez‐ latszámnál gési érték a tolókaron: 4,40 m/s² – RM 2.0 RC: 2,2 kW (3,0 LE) 2800/perc for‐...
Aplicam-se as medidas de segurança locais. ► Além do presente manual de utilização, leia, compreenda e guarde os seguintes documen‐ tos: – RM 2.1 R Manual de utilização do motor STIHL EVC 200.2 – RM 2.0 RC Manual de utilização do motor KOHLER HD675 Identificação das advertências...
Utilização recomendada 10 Fecho do óleo do motor O cortador de relva STIHL RM 2.1 R ou O fecho do óleo do motor fecha a abertura de RM 2.0 RC destina-se a cortar relva seca. abastecimento do óleo do motor.
Page 183
► Use luvas de proteção de material resis‐ – O utilizador deverá ter recebido forma‐ tente. ção ministrada por um distribuidor ofi‐ Área de trabalho e ambiente cial STIHL ou por um especialista antes envolvente de trabalhar com o cortador de relva pela primeira vez. ATENÇÃO –...
Page 184
A lâmina encontrar-se-á num estado seguro se – A lâmina está corretamente montada. estiverem reunidas as seguintes condições: – Estão montados acessórios STIHL originais – A lâmina e os aparelhos acopláveis estão adequados para este cortador de relva. intactos.
Page 185
4 Indicações de segurança português ► Caso pretenda esvaziar o depósito: deverá ► Utilizar gasolina de marca nova e sem fazê-lo ao ar livre. chumbo. ► Ligue o motor a uma distância de pelo ► Observe as prescrições no manual de utili‐ menos 3 m do local do abastecimento.
Page 186
► Dê o trabalho como terminado e dirija-se a ■ Se o utilizador trabalhar com trovoada, poderá um distribuidor oficial STIHL. ser atingido por um relâmpago. O utilizador ■ Poderão ser percetíveis vibrações no cortador pode sofrer ferimentos graves ou fatais.
As crianças podem ferir-se gravemente. ção ou reparação do cortador de relva: ► Desligue o motor. dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. ► Guarde o cortador de relva fora do alcance ► Efetue a manutenção da lâmina conforme das crianças.
português 6 Reabastecer com óleo do motor Reabastecer com óleo do ► Remova o fecho do depósito de combustí‐ motor vel (1). ► Encha com combustível de modo a que o Reabastecer com óleo do nível fique, no mínimo, a 15 mm do rebordo do depósito de combustível.
► Caso o ângulo de afiação não seja respeitado: ► Coloque o cortador de relva numa superfície afie a lâmina, 19.2. plana. ► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distribui‐ dor oficial STIHL. 11 Trabalhar com o cortador de relva 11.1 Segurar e conduzir o cortador de relva ►...
► Extraia o conector da vela de ignição. ► Solicite a limpeza do depósito de combustí‐ Empurrar o cortador de relva vel junto de um distribuidor oficial STIHL. ► Empurre o cortador de relva para a frente de ► Mude o óleo do motor conforme indicado no forma lenta e controlada.
(2). função das condições do próprio ambiente e das ► Aplique o fixador de parafusos Loctite 243 na condições de trabalho. A STIHL recomenda os rosca do parafuso (2). seguintes intervalos de manutenção: ► Coloque a lâmina (1) de modo que as eleva‐...
O utilizador não pode reparar o cortador de relva corretamente a lâmina. e a lâmina de forma autónoma. A STIHL aconselha a que a lâmina seja afiada e ► Caso o cortador de relva ou a lâmina estejam equilibrada por um distribuidor oficial STIHL.
20 Peças de reposição e – Modelo: Cortador de relva acessórios – Marca: STIHL – Tipo: RM 2.1 R, RM 2.0 RC 20.1 Peças de reposição e acessó‐ Identificação de série: rios – 6357 Estes símbolos identificam peças de...
Štartovanie a vypnutie motora....204 dokumenty: Skontrolujte kosačku na trávu....205 – RM 2.1 R Návod na obsluhu motora STIHL Práca s kosačkou na trávu......205 EVC 200.2 Po ukončení práce........206 – RM 2.0 RC Návod na obsluhu motora Preprava..........
3 Prehľad slovensky Prehľad Označenie výstražných upozor‐ není v texte Kosačka na trávu NEBEZPEČENSTVO ■ Upozornenie poukazuje na nebezpečenstvá, ktoré vedú k ťažkým zraneniam alebo smrti. ► Uvedené opatrenia môžu ťažkým zrane‐ niam alebo smrti zabrániť. VAROVANIE ■ Upozornenie poukazuje na nebezpečenstvá, ktoré...
9 Tlmič výfuku ným účelom Tlmič výfuku zamedzujú šíreniu emisií hluku kosačky na trávu. Kosačka na trávu STIHL RM 2.1 R alebo RM 2.0 10 Uzáver motorového oleja RC slúži na kosenie trávy. Uzáver motorového oleja uzatvára otvor na VAROVANIE plnenie motorového oleja.
Page 199
► Odložte šály a šperky. – Do tejto kosačky na trávu je namontované ori‐ ■ Počas čistenia, údržby alebo prepravy sa ginálne príslušenstvo spoločnosti STIHL. môže používateľ dostať do kontaktu s rezným – Príslušenstvo nie je správne namontované. nožom. Používateľ sa môže zraniť.
Page 200
► Do tejto kosačky na trávu montujte origi‐ motor, kým nebudú všetky časti kosačky na nálne príslušenstvo spoločnosti STIHL. trávu suché. ► Rezný nôž montujte tak, ako je popísané ► Fajčenie zakázané. v tomto návode na obsluhu.
Page 201
ťažko sa zraniť. ► Ukončite prácu a vyhľadajte špecializova‐ ► Pracujte s pokojom a rozvahou. ného predajcu STIHL. ► Kosenie vykonávajte len ak máte dobrú ■ Počas práce môžu vzniknúť vibrácie spôso‐ viditeľnosť. V prípade zlého osvetlenia bené...
Page 202
slovensky 4 Bezpečnostné upozornenia 4.10 Uskladnenie Osoby sa môžu zraniť a môžu vzniknúť vecné škody. VAROVANIE ► Kosačku na trávu pustite, len ak stojí na rovnej ploche a nemôže sa sama odvaliť. ■ Deti nedokážu spoznať a odhadnúť nebezpe‐ ■ Ak sa na vodiacom držadle upevňujú pred‐ čenstvo kosačky na trávu.
► Ak je potrebná údržba alebo oprava UPOZORNENIE kosačky na trávu: Vyhľadajte špecializova‐ ného predajcu STIHL. ■ Stroj sa dodáva bez motorového oleja. Spu‐ ► Údržbu rezného noža vykonávajte tak, ako stenie motora bez oleja alebo s malým množ‐...
slovensky 8 Nastavenie kosačky na trávu pre používateľa Nastavenie kosačky na ► Pripojte koncovku zapaľovacej sviečky späť. trávu pre používateľa Sklopenie vodiaceho držadla Vyklopenie vodiaceho držadla Na úspornú prepravu alebo uschovanie je možné ► Zastavte motor. vodiace držadlo sklopiť. ► Stiahnite koncovku zapaľovacej sviečky. ►...
Nepouží‐ a prednej časti kosačky. Nastavenie výšky kose‐ vajte kosačku na trávu a vyhľadajte špecializo‐ nia musí byť rovnaké v prednej aj zadnej časti vaného predajcu STIHL. zariadenia. Spínacia konzola kosenia kolies je poškodená. Nastavenie výšky kosenia vzadu 10.2...
slovensky 12 Po ukončení práce 13 Preprava 11.3 Mulčovanie Pri mulčovaní sa skosená tráva pôsobením sil‐ 13.1 Prepravovanie kosačky na ného prúdu vzduchu v priestore rotujúceho rez‐ trávu ného noža ešte niekoľkokrát poseká na malé ► Zastavte motor. kúsky, ktoré sa potom vyfukujú späť ku korien‐ Rezný...
Intervaly údržby závisia od podmienok okolitého motora. prostredia a pracovných podmienok. Spoloč‐ ► Vyskrutkujte zapaľovaciu sviečku. nosť STIHL odporúča nasledujúce intervaly údržby: VAROVANIE Motor ■ Ak sa rukoväť štartéra vyťahuje pri odstráne‐ ► Údržbu motora vykonávajte tak, ako je popí‐...
– Konštrukčný typ: Kosačka na trávu REACH označuje nariadenie ES pre registráciu, – Výrobná značka: STIHL hodnotenie a autorizáciu chemikálií. – Typ: RM 2.1 R, RM 2.0 RC Informácie na splnenie Nariadenia REACH sú Sériové identifikačné číslo: uvedené na stránke www.stihl.com/reach.
Voorwoord GmbH. Geachte cliënt(e), Rok výroby a číslo stroja sú uvedené na kosačke Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij na trávu. ontwikkelen en produceren onze producten in Langkampfen, 02. 01. 2020 topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
Nederlands 3 Overzicht Aanduiding van de waarschu‐ 1 Starthandgreep wingen in de tekst De starthandgreep dient voor het starten van de motor. GEVAAR 2 Schakelbeugel voor maaiwerk De schakelbeugel voor maaiwerk dient voor ■ De aanwijzing duidt op gevaren die leiden tot het starten en uitzetten van de motor.
– De gebruiker is niet onder invloed van alcohol, medicijnen of drugs. Reglementair gebruik ► Als er onduidelijkheid bestaat: neem con‐ De grasmaaier STIHL RM 2.1 R of RM 2.0 RC is tact op met een STIHL vakhandelaar. bedoeld voor het maaien van gras. Kleding en uitrusting...
Page 214
► Draag werkhandschoenen van stevig mate‐ – Het mes is correct gemonteerd. riaal. – Er is een origineel STIHL accessoire voor ► Draag stevige, dichte schoenen met een deze grasmaaier gemonteerd. stroeve zool. – De accessoires zijn correct gemonteerd.
Page 215
► Als de minimumdikte of de minimumbreedte komt, kunnen de huid of de ogen geïrriteerd is onderschreden: vervang het mes. raken. ► Laat messen door een STIHL vakhandelaar ► Vermijd contact met benzine. uitbalanceren. ► Als er contact met de huid heeft plaatsge‐...
Page 216
► Werk rustig en doordacht. ► Stop met werken en neem contact op met ► Maai alleen bij goed zicht. Werk niet met de een STIHL vakhandelaar. grasmaaier als de lichtomstandigheden en ■ Tijdens het werken kunnen op de grasmaaier het zicht slecht zijn.
Page 217
■ Kinderen kunnen de gevaren van de gras‐ maaier moeten worden uitgevoerd: neem maaier niet herkennen en niet inschatten. Kin‐ contact op met een STIHL vakhandelaar. deren kunnen ernstig letsel oplopen. ► Voer onderhoud aan het mes uit zoals in ►...
► Plaats de brandstoftankdop (1) op de brand‐ contact op met een STIHL vakhandelaar. stoftank. Motorolie bijvullen ► Draai de brandstoftankdop (1) rechtsom en zet deze met de hand vast.
9 Motor starten en afzetten Nederlands ► Plaats de grasmaaier op een vlakke onder‐ grond. ► Druk de schakelbeugel voor maaiwerk naar de duwstang en houd deze ingedrukt. ► Haak de starthandgreep uit de kabelgeleider en leid deze langzaam in de richting van de motor terug.
De instelling van de snijhoogte moet veert: gebruik de grasmaaier niet en neem achter en voor hetzelfde zijn. contact op met een STIHL vakhandelaar. De schakelbeugel voor maaiwerk is defect. Snijhoogte achter instellen ► Schakel de motor uit.
12 Na de werkzaamheden Nederlands Voorwaarden voor een fraai mulchresultaat: – Frequentie: in de lente (voornaamste groeipe‐ riode) minstens 2 keer per week, in de zomer en in de herfst 1 keer per week. – Maai het gazon als het zo droog mogelijk is. –...
Grasmaaier brand of een explosie veroorzaken. Personen ► Laat de grasmaaier elk jaar door een STIHL kunnen ernstig of dodelijk letsel oplopen en er vakhandelaar controleren. kan materiële schade ontstaan.
De brandstoftank is leeg. ► Tank de grasmaaier bij. De brandstofleiding zit verstopt. ► Neem contact op met een STIHL vakhandelaar. Er zit slechte, vervuilde of oude ► Gebruik recente merkbrandstof (loodvrije ben‐ brandstof in de tank.
– Type: Grasmaaier liën. – Merk: STIHL – Type: RM 2.1 R, RM 2.0 RC Informatie met betrekking tot het voldoen aan het Productiecode: REACH-voorschrift is onder www.stihl.com/reach – 6357 weergegeven.
Предисловие Het bouwjaar en het machinenummer staan op de grasmaaier vermeld. Уважаемый клиент, Langkampfen, 02/01/2020 мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы разрабатываем и производим продукцию STIHL Tirol GmbH высочайшего качества, соответствующую потребностям наших клиентов. Наша продук‐ ция обеспечивает высокую надежность даже...
► В дополнение к данной инструкции по эксплуатации обязательно следует прочи‐ Газонокосилка тать, понять и сохранить следующие доку‐ менты: – RM 2.1 R Инструкция по эксплуатации двигателя STIHL EVC 200.2 – RM 2.0 RC Инструкция по эксплуатации двигателя KOHLER HD675 Маркировка предупредитель‐...
моторного масла. Использование по назначе‐ 11 Рукоятка регулировки высоты скашивания нию впереди Регулировка высоты скашивания служит Газонокосилка STIHL RM 2.1 R или RM 2.0 RC для установки высоты скашивания. предназначена для скашивания травы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 12 Рукоятка регулировки высоты скашивания сзади...
Page 229
действием алкоголя, лекарств или Рабочая зона пользователя и наркотиков. окружающие условия ► При возникновении вопросов обратиться в сервисный центр STIHL. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Рабочая одежда и оснаще‐ ■ Другие люди, дети и животные могут не ние осознавать и не оценивать опасности, свя‐...
Page 230
ные таблички с предупредительными – На этой газонокосилке установлены ориги‐ надписями. нальные дополнительные принадлежности ► При возникновении вопросов обратиться STIHL. в сервисный центр STIHL. – Принадлежности установлены правильно. 4.6.2 Нож – Подпружиненные механизмы не повре‐ Нож находится в безопасном состоянии, если...
Page 231
4 Указания по технике безопасности pyccкий ► Если бензин пролился: вытереть бензин ■ Система зажигания газонокосилки создает тряпкой и запускать двигатель только искры. Искры могут попасть наружу и стать при полном высыхании всех частей газо‐ причиной возгорания или взрыва в легково‐ нокосилки.
Page 232
► Не закреплять на ведущей ручке никакие или материального ущерба. предметы. ► Прекратить работу и связаться со спе‐ ОПАСНОСТЬ циализированным центром STIHL. ■ Во время работы газонокосилки может воз‐ ■ Если работы проводятся вблизи токоведу‐ никнуть вибрация. щих кабелей, нож может соприкоснуться с...
Page 233
ского обслуживания или ремонта газоно‐ ► Газонокосилку следует хранить в чистом косилки обратиться в сервисный центр и сухом месте. STIHL. ■ Если газонокосилка хранится на наклонной ► Производить техобслуживание ножа в поверхности, она может случайно отка‐ соответствии с указаниями в этой...
► Если шаги не могут быть выполнены: не ► Поворачивать крышку топливного бака (1) использовать газонокосилку и связаться со против часовой стрелки до ее снятия. специализированным центром STIHL. ► Снять крышку топливного бака (1). ► Залить топливо таким образом, чтобы сво‐ Заливка моторного масла...
9 Запуск и останов двигателя pyccкий ► Выключить двигатель. ► Вынуть штекер провода свечи зажигания. ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ность. ► Прижать рукоятку переключения для запуска кошения к ведущей ручке и удержи‐ вать в этом положении. ► Вытянуть ручку запуска из направляющей троса...
► Если рукоятка переключения для запуска кошения перемещается с трудом или не возвращается в исходное положение: не использовать газонокосилку и связаться со специализированным центром STIHL. ► Держать ведущую ручку обеими руками, Рукоятка переключения для запуска коше‐ обхватив ведущую ручку большими паль‐...
12 После работы pyccкий ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ность. ► Надавить на переднюю ось вниз. Передняя ось разблокирована и может быть переставлена. ► Переместить переднюю ось влево и вправо в требуемое положение. 11.3 Мульчирование ► Медленно и внимательно продвигать газо‐ Благодаря...
► Нанести фиксирующий состав для винтов Газонокосилка Loctite 243 на резьбу винта (2). ► Ежегодно проверять состояние газоноко‐ ► Установить нож (1) таким образом, чтобы силки в специализированном центре STIHL. выпуклости на установочной поверхности вошли в углубления на ноже (1). 16.2 Демонтаж и установка ножа...
запуска кошения не нажата. указаниями в данной инструкции по эксплуатации. Топливный бак пуст. ► Заправить газонокосилку. Топливопровод засорен. ► Обратиться в сервисный центр STIHL. В баке плохое, загрязненное ► Использовать свежее топливо марочных или старое топливо. сортов (неэтилированный бензин). Воздушный фильтр...
заявляет под собственную ответственность, 20 Запасные части и при‐ что – Конструктивное исполнение: газонокосилка надлежности – Производитель: STIHL – Тип: RM 2.1 R, RM 2.0 RC 20.1 Запасные части и принад‐ Серийный номер: лежности – 6357 Этими символами обозначены ори‐...
23.3 Представительства STIHL В Белоруссии: И. о. Представительство Маттиас Фляйшер (Matthias Fleischer), руково‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG дитель отдела научных исследований и раз‐ ул. К. Цеткин, 51-11a работок 220004 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76 В...
Zāles pļāvēja degvielas tvertnes uzpilde 251 mentus. Zāles pļāvēja iestatīšana lietotājam..251 – RM 2.1 R Motora lietošanas pamācība Motora iedarbināšana un apturēšana..252 STIHL EVC 200.2 Zāles pļāvēja pārbaude......252 – RM 2.0 RC Motora lietošanas pamācība Darbs ar zāles pļāvēju......
3 Pārskats latviešu Pārskats Brīdinājuma norāžu apzīmē‐ šana tekstā Zāles pļāvējs BĪSTAMI ■ Norāde sniedz informāciju par apdraudēju‐ mam, kas rada smagas traumas vai izraisa nāvi. ► Minētās darbības var novērst smagas trau‐ mas vai nāvi. BRĪDINĀJUMS ■ Norāde sniedz informāciju par apdraudēju‐ mam, kas var izraisīt smagas traumas vai nāvi.
4 Drošības norādījumi Paredzētais lietojums 9 Trokšņa slāpētājs Trokšņa slāpētājs samazina zāles pļāvēja Zāles pļāvējs STIHL RM 2.1 R vai RM 2.0 RC ir trokšņa emisiju. paredzēts zāles pļaušanai. 10 Motoreļļas tvertnes vāciņš BRĪDINĀJUMS Motoreļļas tvertnes vāciņš noslēdz motoreļļas iepildīšanas atveri.
Page 247
► Valkājiet izturīga materiāla darba cimdus. ► Aizveriet degvielas tvertnes vāciņu. ► Ja no zāles pļāvēja tek motoreļļa: Nestrādā‐ Darba zona un apkārtējā vide jiet ar zāles pļāvēju un sazinieties ar STIHL BRĪDINĀJUMS specializēto izplatītāju. ► Aizveriet motoreļļas tvertnes vāciņu.
Page 248
► Nomainiet nolietotas vai bojātas norādījumu ► Ja degvielas tvertni nepieciešams iztukšot: plāksnītes. dariet to ārpus telpām. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL ► Iedarbiniet motoru vismaz 3 m attālumā no specializēto izplatītāju. degvielas uzpildes vietas. ► Nekad neuzglabājiet zāles pļāvēju telpās, ja 4.6.2...
Page 249
Personas var gūt nopietnas traumas, ■ Noteiktās situācijās lietotājs vairs nevar kon‐ un var tikt nodarīti materiāli zaudējumi. centrēti strādāt. Lietotājs var paklupt, nokrist ► Pārtrauciet darbu un sazinieties ar STIHL un gūt smagas traumas. specializēto izplatītāju. ► Strādājiet mierīgi un uzmanīgi.
Page 250
šas traumas. viens lietotājs, viņš var savainoties. ► Nomainiet nodilušās vai bojātās detaļas. ► Ja zāles pļāvējam nepieciešama apkope ► Uzvelciet darba cimdus. vai remonts: sazinieties ar STIHL speciali‐ ► Nesiet zāles pļāvēju divatā. zēto izplatītāju. 4.10 Uzglabāšana ► Veiciet naža apkopi tā, kā aprakstīts šajā...
► Iestatiet pļaušanas augstumu, 11.2. ► Pārbaudiet vadības elementus, 10.1. ► Ja darbības nevar veikt: neizmantojiet zāles pļāvēju un sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. ► Grieziet degvielas tvertnes vāciņu (1) pretēji Motoreļļas iepildīšana pulksteņrādītāju kustības virzienam tik ilgi, līdz degvielas tvertnes vāciņu var noņemt.
Vadības rokturi var saliekt, lai taupītu vietu, trans‐ bojas ar grūtībām vai neatgriežas sākotnējā portējot un glabājot ierīci. pozīcijā: neizmantojiet zāles pļāvēju un sazi‐ ► Apstādiniet motoru. nieties ar STIHL specializēto izplatītāju. ► Izņemiet aizdedzes atslēgas kontaktspraudni. Pļaušanas režīma pārslēgšanas svira ir bojāta. 0478-111-9949-B...
19.2. ► Novietojiet zāles pļāvēju uz līdzenas virsmas. ► Ja nav ievērots asināšanas leņķis: uzasiniet nazi, 19.2. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. 11 Darbs ar zāles pļāvēju 11.1 Zāles pļāvēja turēšana un vadī‐ šana ►...
Ja zāles pļāvējs tiek uzglabāts ilgāk par 3 mēnešiem, veiciet tālāk norādītās darbības. 13.1 Zāles pļāvēja transportēšana ► Pļaujiet, līdz beidzas degviela. ► Lūdziet STIHL specializētajam izplatītājam ► Apturiet motoru. iztīrīt degvielas tvertni. Nazis nedrīkst rotēt. ► Nomainiet motoreļļu tā, kā aprakstīts motora ►...
► Uzlieciet nazi (1) tā, lai stiprinājuma virsmas Apkopes intervālu garums ir atkarīgs no apkārtē‐ izciļņi piegultu naža (1) atverēm. jiem apstākļiem un darba apstākļiem. STIHL ► Ieskrūvējiet skrūvi (2) kopā ar paplāksni (3). iesaka tālāk norādītos apkopes intervālus. Motors ►...
Asināšanas laikā nazim nedrīkst rasties zila nokrāsa. šana ► Uzstādiet nazi. Lai pareizi uzasinātu un līdzsvarotu nazi, ir ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL nepieciešams ilgi trenēties. specializēto izplatītāju. STIHL iesaka naža asināšanu un līdzsvarošanu 17 Remonts uzticēt STIHL specializētajam tirgotājam.
– RM 2.0 RC: 149 cm³ – Atbilstoši Direktīvai 2000/14/EC izmērītais Jauda: trokšņu jaudas līmenis L : 91 dB(A) – RM 2.1 R: 2,1 kW (2,8 ZS) ar – Atbilstoši standartam EN 12096 izmērītā vibrā‐ 2800 apgr./min cijas vērtība a pie vadības roktura: 7,90 m/s²...
► Додатково до цього посібника з експлуатації Технічне обслуговування......270 уважно ознайомтеся та зберігайте такі доку‐ Ремонт............271 менти: Усунення неполадок......272 – RM 2.1 R Посібник з експлуатації двигуна Технічні дані...........272 STIHL EVC 200.2 Комплектуючі та приладдя....273 – RM 2.0 RC Посібник з експлуатації Утилізація..........274 двигуна...
українська 3 Огляд Огляд 9 Глушник Глушник зменшує емісію шуму газоноко‐ Газонокосарка сарки. 10 Кришка бака з моторним мастилом Кришка бака з моторним мастилом закри‐ ває отвір для заливання моторного мастила. 11 Передній механізм регулювання висоти скошування Механізм регулювання висоти скошування призначений...
Page 261
Використання за призначен‐ алкоголю, ліків або наркотичних реч‐ овин. ням ► У разі виникнення сумнівів або запитань: Газонокосарка STIHL RM 2.1 R або RM 2.0 RC Зверніться до дилера STIHL. призначена для косіння сухої трави. Одяг і спорядження ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
Page 262
► Якщо з газонокосарки витікає моторне до їхнього серйозного травмування та май‐ мастило: не працюйте з газонокосаркою нової шкоди. та зверніться до дилера STIHL. ► Не допускайте наближення сто‐ ► Закрийте кришку бака з моторним масти‐ ронніх осіб, дітей і тварин до робо‐...
Page 263
► Якщо товщина чи ширина менші за міні‐ довкілля. мальні значення: замініть ніж. ► Не розливайте пальне. ► Зверніться до дилера STIHL для балан‐ ► Бензин необхідно утилізувати екологічно сування ножа. безпечним способом згідно з установле‐ ► У разі виникнення сумнівів або запитань: ними...
Page 264
серйозного травмування та майнової людина. шкоди. ► Зважайте на перешкоди. ► Завершіть роботу та зверніться до ► Не допускайте перевертання газоноко‐ дилера STIHL. сарки. ■ Під час роботи можуть виникати вібрації, ► Працюйте, стоячи на ґрунті та зберігаючи спричинені газонокосаркою. рівновагу.
Page 265
4 Вказівки щодо безпеки українська 4.10 Зберігання через зайву вагу. Це може призвести до травмування та майнової шкоди. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ► Не навішуйте жодних предметів на ручку керування. ■ Діти можуть не ідентифікувати та не оцінити НЕБЕЗПЕКА небезпеки від газонокосарки. Вони можуть отримати...
► У разі необхідності технічного обслугову‐ ВКАЗІВКА вання чи ремонту газонокосарки: звер‐ ■ Прилад постачається без моторного ніться до дилера STIHL. мастила. Запуск двигуна з невеликою кількі‐ ► Технічне обслуговування ножа необхідно стю моторного мастила (чи без нього) може виконувати відповідно до цього посібника...
8 Установлення газонокосарки для користувача українська Установлення газоноко‐ ► Знову встановіть штекер свічки запалю‐ сарки для користувача вання. Розкладання ручки керування Складання ручки керування ► Зупиніть двигун. Для економії місця під час транспортування ► Витягніть штекер свічки запалювання. або зберігання ручку керування можна скла‐ ►...
відпустіть її. ► Якщо ручка перемикання косіння важко рухається або не повертається в початкове положення: не використовуйте газоноко‐ сарку та зверніться до дилера STIHL. Ручка перемикання косіння несправна. ► Тримайте ручку керування обома руками так, щоб великі пальці охоплювали її.
12 Після закінчення роботи українська ► Натисніть передню вісь донизу. Тепер передню вісь від’єднано та можна налаштувати. ► Установіть передню вісь зліва та справа в потрібне положення. 11.3 Мульчування Під час мульчування скошена трава додат‐ ково подрібнюється завдяки спеціальним ► Повільно та контрольовано переміщуйте повітряним...
Loctite 243 для фіксації. ► Якщо вказівні таблички буде пошкоджено ► Установіть ніж (1) так, щоб виступи на кон‐ або вони стануть нерозбірливими: звер‐ тактній поверхні ввійшли в заглиблення на ніться до офіційного дилера STIHL для ножі (1). заміни пошкодженої вказівної таблички. 0478-111-9949-B...
Потужність: – Рівень гучності L , виміряний згідно з – RM 2.1 R: 2,1 кВт (2,8 к. с.) при 2800 об/хв 2006/42/EC: 79 дБ(А) – RM 2.0 RC: 2,2 кВт (3,0 к. с.) при 2800 – Рівень звукової потужності L , виміряний...
Технічні Директиви та вимоги України виконуються. заявляє під власну відповідальність, що – Тип конструкції: газонокосарка 23 Адреси – Марка: STIHL – Тип: RM 2.1 R, RM 2.0 RC 23.1 Штаб-квартира STIHL Серійний ідентифікатор: – 6357 ANDREAS STIHL AG & Co. KG відповідає...
Page 275
Представники STIHL вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна БІЛАРУСЬ БІЛОРУСЬ Представництво ANDREAS STIHL AG & Co. KG ООО «ПИЛАКОС» вул. К. Цеткін, 51-11a ул. Тимирязева 121/4 офис 6 220004 Мінськ, Білорусь 220020 Минск, Беларусь Гаряча лінія: +375 17 200 23 76 УП...
Obowiązują lokalne przepisy bezpieczeństwa. ► Oprócz tej instrukcji obsługi należy dokładnie zapoznać się z następującymi dokumentami i je przechowywać: – RM 2.1 R Instrukcja obsługi silnika STIHL EVC 200.2 – RM 2.0 RC Instrukcja obsługi silnika KOH‐ LER HD675 0478-111-9949-B...
10 Korek wlewu oleju silnikowego znaczeniem Korek wlewu oleju silnikowego zamyka otwór służący do wlewania oleju silnikowego. Kosiarka STIHL RM 2.1 R lub RM 2.0 RC służy 11 Regulacja wysokości koszenia z przodu do koszenia trawy. Mechanizm regulacji wysokości koszenia OSTRZEŻENIE...
Page 278
OSTRZEŻENIE – Użytkownik powinien zostać poinstruo‐ wany przez Autoryzowanego Dealera ■ Osoby postronne, dzieci i zwierzęta mogą nie STIHL lub odpowiedniego specjalistę potrafić rozpoznać i ocenić zagrożeń spowo‐ przed pierwszym użyciem kosiarki. dowanych przez kosiarkę i przedmioty odrzu‐ – Użytkownik nie może być pod wpływem cane do góry.
Page 279
– Nóż i elementy dołączone nie są uszkodzone. – Nóż jest prawidłowo zamontowany. – Nóż nie jest zdeformowany. – Zamontowane są oryginalne akcesoria STIHL – Nóż jest prawidłowo zamontowany. do tej kosiarki. – Nóż jest prawidłowo naostrzony. – Akcesoria zostały prawidłowo zamontowane.
Page 280
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy silnik dopiero wtedy, gdy wszystkie części ► Stosować świece zapłonowe opisane w kosiarki będą suche. instrukcji obsługi silnika. ► Nie palić. ► Wkręcić świecę zapłonową i mocno dokrę‐ ► Nie wolno dolewać paliwa w pobliżu źródła cić.
Page 281
► Zakończyć pracę i odwiedzić Autoryzowa‐ ■ W trakcie pracy podczas burzy użytkownik nego Dealera STIHL. może zostać porażony piorunem. Użytkownik ■ Podczas pracy kosiarka może generować może odnieść poważne rany lub ponieść wibracje.
► Wymienić zużyte lub uszkodzone części. ► Założyć rękawice ochronne. ► W przypadku konieczności wykonania kon‐ ► Kosiarkę powinny przenosić dwie osoby. serwacji lub naprawy kosiarki odwiedzić Autoryzowanego Dealera STIHL. 4.10 Przechowywanie ► Obsługę noża należy wykonywać w sposób OSTRZEŻENIE opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
7 Tankowanie kosiarki polski Ustawianie kosiarki dla Specyfikacja oleju silnikowego i ilość do napeł‐ użytkownika nienia są podane w instrukcji obsługi silnika. WSKAZÓWKA Rozkładanie uchwytu kierują‐ cego ■ Urządzenie jest dostarczane bez wlanego oleju silnikowego. Uruchamianie silnika bez ► Wyłączyć silnik. oleju silnikowego lub ze zbyt małą...
► Przyciągnąć dźwignię koszenia do uchwytu nie używać kosiarki i odwiedzić Autoryzowa‐ kierującego i przytrzymać. nego Dealera STIHL. ► Wyjąć uchwyt linki rozrusznika z zaczepu linki Dźwignia koszenia jest wadliwa. i powoli odprowadzić w kierunku silnika.
11 Koszenie trawy kosiarką polski 11 Koszenie trawy kosiarką 11.1 Trzymanie i prowadzenie kosiarki ► Nacisnąć w dół oś przednią. Oś przednia jest zwolniona i można ją przesta‐ wić. ► Ustawić oś przednią z lewej i prawej strony w wybranej pozycji. ►...
Nóż nie może się obracać. ► Zlecić wyczyszczenie zbiornika paliwa auto‐ ► Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej. ryzowanemu serwisowi STIHL. ► Wymienić olej silnikowy w sposób opisany Przepychanie kosiarki w instrukcji obsługi silnika. ► Przepychać kosiarkę powoli do przodu w spo‐...
16 Konserwacja 16.1 Okresy międzyobsługowe Okresy międzyobsługowe zależą od warunków środowiskowych i warunków pracy. Firma STIHL zaleca następujące okresy międzyobsługowe: Silnik ► Położyć nową podkładkę (3) na nową ► Wykonywać obsługę techniczną silnika w spo‐...
3,16 m/s². Moc: – Poziom ciśnienia akustycznego L zmierzony – RM 2.1 R: 2,1 kW (2,8 KM) przy 2800/min według dyrektywy 2006/42/EC: 79 dB(A) – RM 2.0 RC: 2,2 kW (3,0 KM) przy 2800/min – Poziom mocy akustycznej L zmierzony wed‐...
Mootori käivitamine ja seiskamine..298 tehke endale selgeks ja hoidke alles järgmised Muruniiduki kontrollimine......299 dokumendid: Muruniidukiga töötamine......299 – STIHL EVC 200.2 RM 2.1 R mootori kasu‐ Pärast tööd..........300 tusjuhend; Transportimine........300 – KOHLER HD675 RM 2.0 RC mootori kasu‐...
eesti 3 Ülevaade Ülevaade 9 Mürasummuti Mürasummuti vähendab muruniiduki mürae‐ Muruniiduk missiooni. 10 Mootoriõli sulgurkork Mootoriõli sulgurkork sulgeb mootoriõli täi‐ teava. 11 Eesmine niitmiskõrguse regulaator Niitmiskõrguse regulaatoriga saab regulee‐ rida tagarataste niitmiskõrgust. 12 Tagumine niitmiskõrguse regulaator Niitmiskõrguse regulaatoriga saab regulee‐ rida tagarataste niitmiskõrgust.
Page 293
4 Ohutusjuhised eesti Ettenähtud kasutamine Riietus ja varustus HOIATUS Muruniiduk STIHL RM 2.1 R või RM 2.0 RC on ette nähtud rohu niitmiseks. ■ Töö ajal võivad esemed suure kiirusega üles HOIATUS paiskuda. Kasutaja võib vigastada saada. ► Kandke pikki, vastupidavast materjalist ■...
Page 294
► Kui tera on lubatust õhem või kitsam: vahe‐ surma. tage tera välja. ► Töötage kahjustamata muruniidukiga. ► Laske tera ettevõtte STIHL müügiesinduses ► Kui muruniidukist lekib bensiini: ärge töö‐ tasakaalustada. tage muruniidukiga ja pöörduge ettevõtte ► Kahtluse korral pöörduge STIHL müügiesin‐...
Page 295
4 Ohutusjuhised eesti ► Ärge suitsetage! ► järgige mootori kasutusjuhendis toodud ► Ärge tankige tule lähedal. juhiseid. ► Enne tankimist lülitage mootor välja ja laske Töötamine jahtuda. ► Kui paak tuleb tühjendada: tehke seda HOIATUS õues. ■ Kui kasutaja ei käivita mootorit õigesti, võib ta ►...
Page 296
Kasutaja võib saada aalne kahju. raskelt vigastada või surma. ► Lõpetage töötamine ja pöörduge ettevõtte ► Vihma korral: ärge töötage. STIHL müügiesindusse. Transportimine ■ Töö ajal võib muruniiduk vibratsioone tekitada. ► Kandke töökindaid. HOIATUS ► Tehke tööpause.
► Kontrollige enne iga käivitamist mootoriõli välja. taset ja vajadusel lisage mootoriõli. ► Kui muruniiduk vajab hooldamist või remon‐ ► Lisage mootoriõli vastavalt mootori kasutusju‐ timist: võtke ühendust ettevõtte STIHL müü‐ hendis kirjeldatule. giesindusega. ► Hooldage tera selliselt, nagu on selles Muruniiduki tankimine kasutusjuhendis kirjeldatud.
eesti 8 Muruniiduki seadistamine kasutajale ► Klappige juhtraud (2) lahti ja jälgige, et tross (3) vahele ei jääks. ► Sulgege kiirpingutid (1). Juhtraud (2) on kindlalt muruniidukiga ühenda‐ tud. ► Keerake kütusepaagi sulgurkorki (1) nii kaua vastupäeva, kuni kütusepaagi sulgurkorki saab ära võtta.
► Kui niitmise lülitushoob liigub raskelt või ei liigu – 70 mm = asend 3 algasendisse tagasi: ärge kasutage muruniidu‐ – 85 mm = asend 4 kit, vaid pöörduge ettevõtte STIHL müügiesin‐ Niitmiskõrgust reguleeritakse taga ja ees eraldi. dusse. Niitmiskõrgus tuleb taga ja ees ühesuguseks Niitmise lülitushoob on rikkis.
eesti 12 Pärast tööd 12 Pärast tööd 12.1 Pärast tööd ► Jätke mootor seisma. ► Kui muruniiduk on märg: laske muruniidukil kuivada. ► Puhastage muruniiduk. 13 Transportimine 13.1 Muruniiduki teisaldamine ► Suruge esitelge alla. Esitelg on vabastatud ja reguleeritav. ► Jätke mootor seisma. ►...
HOIATUS juhendis kirjeldatule. ■ Kui väljatõmmatud süüteküünla pistiku ajal Muruniiduk tõmmatakse käivituskäepide välja, võib see ► Laske muruniidukit igal aastal ettevõtte STIHL sädemeid tekitada. Sädemed võivad tuleohtli‐ müügiesinduses hooldada. kus või plahvatusohtlikus keskkonnas põhjus‐ tada tulekahjusid ja plahvatusi. Inimesed või‐...
17 Remontimine STIHL soovitab lasta tera teritada ja tasakaalus‐ tada ettevõtte STIHL müügiesinduses. HOIATUS ■ Tera lõikeservad on teravad. Kasutaja võib saada lõikevigastusi. ► Kandke tugevast materjalist töökindaid. ► Jätke mootor seisma. ► Tõmmake süüteküünla pistik välja. ► Seadke muruniiduk tagaratastele püsti.
Page 307
4 Saugumo nurodymai lietuviškai Naudojimas pagal paskirtį Apranga ir įranga ISPEJIMAS Vejapjovė STIHL RM 2.1 R arba RM 2.0 RC skirta žolei pjauti. ■ Dirbant įvairūs objektai gali būti dideliu greičiu ISPEJIMAS išsviedžiami į orą. Naudotojas gali būti sužeis‐ tas.
Page 308
– Peilis tinkamai subalansuotas. – Veikia valdymo elementai, jie nepakitę. – Ne per mažas mažiausias peilio storis ir plotis, – Peilis tinkamai primontuotas. 19.2. – Primontuoti originalūs STIHL priedai, skirti ati‐ – Išlaikytas galandimo kampas, 19.2. tinkamai vejapjovei. ISPEJIMAS – Priedai tinkamai primontuoti.
Page 309
4 Saugumo nurodymai lietuviškai ► Įrenginį paleiskite bent 3 m atstumu nuo ► Paleiskite variklį taip, kaip nurodyta šioje degalų pylimo vietos. naudojimo instrukcijoje. ► Vejapjovės, kurios bake yra benzino, jokiu ■ Tam tikromis aplinkybėmis naudotojas nebe‐ būdu nelaikykite pastato viduje. gali dirbti susikoncentravęs.
Page 310
Gali būti sunkiai sužaloti žmonės ■ Dirbdamas per lietų naudotojas gali paslysti. ir padaryta materialinės žalos. Naudotojas gali būti sunkiai arba mirtinai suža‐ ► Nebedirbkite ir kreipkitės į STIHL prekybos lotas. atstovą. ► Jei lyja, nedirbkite. ■ Dirbant vejapjovė gali sukelti vibracijas.
► Ištraukite uždegimo žvakės antgalį. ► Patikrinkite valdymo elementus, 10.1. ► Jei nepavyksta atlikti šių veiksmų, nenaudokite vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. ■ Veikiant varikliui gali įkaisti triukšmo slopintu‐ vas ir pats variklis. Žmonės gali nusideginti. Variklio alyvos pripylimas ►...
lietuviškai 8 Vejapjovės nustatymas naudotojui ► Atsargiai atlenkdami valdymo rankeną (2) įsiti‐ kinkite, kad neprispaudėte lynų sistemos (3). ► Uždarykite greitojo įtempimo įtaisus (1). Valdymo rankena (2) yra tvirtai pritvirtinta prie vejapjovės. ► Degalų bako dangtelį (1) sukite kryptimi prieš laikrodžio rodyklę...
► Jei pjovimo režimo jungimo rankena sunkiai rai. Pjovimo aukščio nustatymai priekyje ir gale juda arba negrįžta į pradinę padėtį, nenaudo‐ turi sutapti. kite vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. Pjovimo aukščio nustatymas gale Pjovimo režimo jungimo rankena sugedusi.
lietuviškai 12 Po darbo ► Lėtai stumkite vejapjovę į priekį kontroliuodami jos judėjimą. 12 Po darbo 12.1 Baigus dirbti ► Sustabdykite variklį. ► Jei vejapjovė šlapia, nusausinkite ją. ► Nuvalykite vejapjovę. 13 Pernešimas ► Priekinę ašį spauskite žemyn. Priekinė ašis atlaisvinta ir gali būti reguliuo‐ 13.1 Vejapjovės gabenimas jama.
Techninės priežiūros intervalai Jei vejapjovė laikoma ilgiau nei 3 mėnesius: ► Ištuštinkite degalų bakelį. Techninės priežiūros intervalai priklauso nuo ► Paveskite STIHL prekybos atstovui išvalyti aplinkos ir darbo sąlygų. STIHL rekomenduoja degalų baką. laikytis toliau pateiktų techninės priežiūros inter‐ ► Variklio alyvą keiskite taip, kaip nurodyta valų.
17.1 Vejapjovės remontas Naudotojas pats negali remontuoti vejapjovės ir peilio. ► Jei vejapjovė pažeista, nenaudokite vejapjo‐ vės ar peilio ir kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. ► Jei nurodomieji užrašai nebeįskaitomi arba pažeisti, paveskite STIHL prekybos atstovui ► Laikykite peilį (1).
вайте допълнителните към тази инструкция Резервни части и принадлежности..334 за експлоатация документи: Отстраняване /изхвърляне....335 – RM 2.1 R Инструкция за експлоатация на Декларация на ЕС (EU) за съответствие двигател STIHL EVC 200.2 ..............335 – RM 2.0 RC Инструкция за експлоатация...
български 3 Преглед на съдържанието Преглед на съдържа‐ Обозначение на предупреди‐ телни указания, които се сре‐ нието щат в текста Косачка ОПАСНОСТ ■ Това указание предупреждава за опасно‐ стите, които могат да доведат до тежки наранявания или до смърт. ► Посочените мерки ще помогнат за пред‐ отвратяването...
емисии на косачката. Употреба по предназначение 10 Тапа за моторно масло Тапата за моторно масло затваря отвора Косачката STIHL RM 2.1 R или RM 2.0 RC за пълнене на моторно масло. служи за косене на трева. 11 Настройка височината на косене отпред...
Page 322
► Носете предпазни ръкавици, изработени под съответния надзор. от устойчив материал. – Потребителят е получил инструкция Работна зона и среда от специализиран търговец на STIHL или квалифицирано лице, преди да ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ използва косачката за първи път. ■ Външните лица, децата и животните не...
Page 323
специализиран търговец на STIHL. ► Затворете капачката на резервоара за ► Ако възникнат неясноти: обърнете се моторно масло. към специализиран търговец на STIHL. ► Ако косачката е замърсена: Почистете Гориво и зареждане с гориво косачката. ► Не манипулирайте косачката и нейните...
Page 324
български 4 Указания за безопасност бъде отворена, може да изпръска бензин. ► Стартирайте двигателя така, както е опи‐ Излизащият бензин може да се запали. сано в тази инструкция за експлоатация. Потребителят може да бъде сериозно ■ Потребителят не може да продължи да наранен.
Page 325
тежки наранявания или смърт. ► Прекратете работата и потърсете помощ ► Не работете в близост до кабели, про‐ от специализиран търговец на STIHL. веждащи напрежение. ■ По време на работа косачката може да при‐ ■ Ако се работи при гръмотевична буря, чини...
► Ако косачката се нуждае от поддръжка или ремонт: обърнете се към специали‐ ■ Децата може да не разпознаят и преценят зиран търговец на STIHL. опасностите, свързани с косачката. Децата ► Поддържайте ножовете така, както е може да получат тежки наранявания.
7 Зареждане на косачка български Спецификацията на моторното масло и коли‐ ► Завийте капачката на резервоара за чеството за пълнене са посочени в инструк‐ гориво (1) по посока на часовниковата цията за експлоатация. стрелка и затегнете на ръка. Резервоарът за гориво е затворен. УКАЗАНИЕ...
в изходна позиция: не използвайте косач‐ ► Отпуснете превключващия лост за режима ката и потърсете помощ от специализиран на косене. търговец на STIHL. ► Задръжте ръкохватката и развийте дръж‐ Превключващият лост за режима на косене ките с гайки. е неизправен.
чете ножа, 19.2. ► Изключете двигателя. ► Ако възникнат неясноти: обърнете се към Ножът не трябва да се върти. специализиран търговец на STIHL. ► Поставете косачката на равен терен. 11 Работа с косачката 11.1 Държане и водене на косач‐ ката...
български 12 След работа ► Един човек трябва да държи косачката с две ръце за корпуса отпред и друг да я държи с две ръце за ръкохватката. ► Повдигайте и носете косачката по двама. ► Ако косачката се носи със сгъната ръкох‐ ватка: ►...
Интервалите за профилактика зависят от експлозии в леснозапалима или експло‐ условията на средата и от работните условия. зивна среда. Това може да доведе до тежки STIHL препоръчва следните интервали за наранявания или смърт и може да възник‐ профилактика: нат материални щети.
български 17 Ремонт ► Изтеглете накрайника на запалителната STIHL препоръчва ножът да се заточва и свещ. балансира от специализиран търговец на ► Изправете косачката. STIHL. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Режещите ръбове на ножа са остри. Потре‐ бителят може да се пореже. ► Носете предпазни ръкавици, изработени...
RM 2.1 R въпреки продължаващото наблюдение на Стойността K за нивото на шума възлиза на пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ 2 dB(A). Стойността K за нивото на шума въз‐ ването им. лиза на 1,4 dB(A). Стойността K за нивото на...
Prefaţă Stimată clientă, stimate client, PERICOL ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ ■ Această notă indică pericolele care au ca cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ rezultat răniri grave sau decese. form nevoilor clienţilor noştri. În felul acesta iau ►...
Utilizarea conform destinaţiei 10 Buşon pentru uleiul de motor Maşina de tuns iarba STIHL RM 2.1 R sau Buşonul pentru uleiul de motor închide orifi‐ RM 2.0 RC serveşte la tunderea ierbii. ciul pentru umplerea cu ulei de motor.
Page 338
şi nu pot evalua pericolele – Utilizatorul a fost instruit de către un dis‐ generate de o maşină de tuns iarba şi de tribuitor autorizat STIHL sau de o per‐ obiectele aruncate în sus. Persoanele neimpli‐ soană calificată, înainte de a lucra cu cate, copiii şi animalele pot fi rănite grav şi pot...
Page 339
► Nu deversaţi benzină. elibera energia acumulată. ► Dacă s-a deversat benzină: Ştergeţi ben‐ ► Montaţi accesorii originale STIHL pe zina cu o lavetă umedă şi încercaţi să por‐ această maşină de tuns iarba. niţi doar atunci când toate piesele maşinii ►...
Page 340
română 4 Instrucţiuni de siguranţă Lucrul ► Nu păstraţi niciodată maşina de tuns iarba cu benzină în rezervor în interiorul unei clă‐ AVERTISMENT diri. ■ Vaporii de benzină inhalaţi pot să fie toxici ■ Dacă utilizatorul nu porneşte corect motorul, pentru oameni.
Page 341
■ Dacă se lucrează pe furtună, utilizatorul poate ► Încetaţi lucrul şi luaţi legătura cu un distri‐ fi lovit de fulger. Utilizatorul poate fi rănit grav buitor autorizat STIHL. sau ucis. ■ În timpul lucrului pot apărea vibraţii din cauza ►...
şi luaţi legătura cu un deteriora maşina de tuns iarba sau cuţitul. distribuitor autorizat STIHL. Dacă maşina de tuns iarba sau cuţitul nu pot fi curăţate corespunzător, unele componente ar Umplerea cu ulei de motor putea să...
7 Alimentarea cu carburant a maşinii de tuns iarba română Se reglează pentru utiliza‐ INDICAŢIE tor maşina de tuns iarba. ■ La momentul livrării, nu este umplut ulei de Desfacerea ghidonului motor. O pornire a motorului fără sau cu prea puţin ulei de motor poate deteriora maşina de ►...
► Se trage încet mânerul demaror în direcţia ghi‐ tuns iarba şi se va lua legătura cu un distribui‐ dajului de cablu şi se conduce uşor înapoi, în tor autorizat STIHL. direcţia motorului. Maneta de cuplare pentru regim de tundere ►...
11 Lucrul cu maşina de tuns iarbă română 11 Lucrul cu maşina de tuns iarbă 11.1 Ţinerea şi conducerea maşinii de tuns iarba ► Se apasă în jos axa faţă. Axa faţă este eliberată şi poate fi reglată. ► Se aduc axa faţă stânga şi dreapta în poziţia dorită.
► Oprirea motorului. ► Dispuneţi curăţarea rezervorului de carbu‐ Cuţitul trebuie să nu se mai rotească. rant de către un distribuitor autorizat STIHL. ► Scoateţi fişa de bujie. ► Efectuaţi schimbul de ulei de motor aşa cum este indicat în instrucţiunile de utilizare a Împingerea maşinii de tuns iarba...
16.1 Intervale de întreţinere Intervalele de întreţinere depind de condiţiile de mediu şi de condiţiile de lucru. STIHL recomandă ► Aşezaţi noua şaiba (3) pe şurubul nou (2). următoarele intervale de întreţinere: ► Se aplică Loctite 243 pe filetul şurubului (2), Motor ca asigurare împotriva deşurubării.
Ascuţirea şi echilibrarea corectă a cuţitului nece‐ ► Dacă apar neclarităţi: Apelaţi la un distribuitor sită multă experienţă. de specialitate STIHL. STIHL recomandă să se apeleze la un distribui‐ 17 Reparare tor autorizat STIHL pentru ascuţirea şi echilibra‐ rea cuţitului.
REACH sunt date la www.stihl.com/reach . – Tipul constructiv: Maşina de tuns iarba – Marca de fabricaţie: STIHL 20 Piese de schimb şi acceso‐ – Tip: RM 2.1 R, RM 2.0 RC Identificare serie: – 6357 20.1 Piese de schimb şi accesorii corespunde dispoziţiilor relevante ale Directivelor...
► Navedene mere mogu da spreče teške Rezervni delovi i pribor......364 povrede ili smrt. Zbrinjavanje..........364 EU izjava o usaglašenosti.......364 Predgovor Dragi korisniče, raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Naši pro‐ izvodi su koncipirani i izrađeni vrhunskim kvalite‐ 0478-111-9949-B...
Srpski 3 Pregled 4 Brzi zatezač UPOZORENJE Brzi zatezači pričvršćuju upravljač za kosa‐ ■ Napomena ukazuje na opasnosti koje mogu čicu. dovesti do teških povreda ili smrti. 5 Zatvarač rezervoara za gorivo ► Navedene mere mogu da spreče teške Zatvarač rezervoara za gorivo zatvara otvor povrede ili smrt.
Page 353
STIHL distributeru. Odeća i oprema UPOZORENJE Namenska upotreba ■ Tokom rada uređaja predmeti mogu da budu Kosačica STIHL RM 2.1 R ili RM 2.0 RC služi za katapultirani u vazduh velikom brzinom. Koris‐ košenje trave. nik može da se povredi. UPOZORENJE ►...
Page 354
– Komande funkcionišu i nisu izmenjene. – Nož je pravilno naoštren. – Nož je pravilno montiran. – Nema strugotina na nožu. – Ugrađen je originalni STIHL dodatni pribor za – Nož je pravilno centriran. ovu kosačicu. – Minimalna debljina i minimalna širina noža –...
Page 355
4 Sigurnosne napomene Srpski ► Ako ste u nedoumici: Obratite se ovlašće‐ ► Ako je došlo do dodira sa kožom: Isperite nom STIHL distributeru. pogođena mesta na koži sa dosta vode i sapuna. Gorivo i točenje ► Ako je došlo do dodira sa očima: Ispirajte UPOZORENJE oči najmanje 15 minuta sa dosta vode i...
Page 356
► Ako je nevreme: nemojte da radite. ► Prekinite sa radom i potražite pomoć ovlaš‐ ■ Ukoliko se radi po kiši, korisnik može da se ćenog STIHL distributera. oklizne. Može doći do teških povreda ili smrti ■ Tokom rada, kosačica može da izazove vibra‐...
► Zamenite istrošene ili oštećene delove. ► Gurajte kosačicu. ► Ako je kosačici potrebno održavanje ili ■ Kosačica je teška. Ukoliko korisnik sam nosi popravka: obratite se ovlašćenom STIHL kosačicu, može da se povredi. distributeru. ► Nosite radne rukavice. ► Održavajte nož na način opisan u ovom ►...
Srpski 7 Punjenje kosačice ► Napunite motorno ulje na način opisan u ovom uputstvu za upotrebu. Punjenje kosačice Sipanje goriva u kosačicu UPUTSTVO ■ Ako se u kosačicu ne sipa odgovarajuće gorivo, ona može da se ošteti. ► Obratite pažnju na uputstvo za upotrebu motora.
Nemojte koristiti kosačicu, nego potražite Visina košenja se podešava pozadi i napred, pomoć ovlašćenog STIHL distributera. nezavisno jedna od druge. Podešene vrednosti Drška za pokretanje košenja je oštećena. visine košenja pozadi i napred moraju da budu identične.
Srpski 12 Posle rada ► Postavite kosačicu na ravnu površinu. ► Pritisnite zadnju osovinu nadole. Zadnja osovina je labava i može da se podesi. ► Zadnju osovinu podesite ulevo i udesno u željeni položaj. Podešavanje visine košenja napred ► Isključite motor. Nož...
► Ispraznite rezervoar za gorivo. 16.1 Intervali održavanja ► Ovlašćeni STIHL distributer treba da očisti rezervoar za gorivo. Intervali održavanja zavise od uslova u okruženju ► Zamenite motorno ulje na način naveden u i uslova rada. STIHL preporučuje sledeće inter‐...
16.3 Oštrenje i centriranje noža Potrebno je mnogo vežbe za pravilno oštrenje i centriranje noža. STIHL preporučuje da oštrenje i centriranje noža prepustite ovlašćenom STIHL distributeru. ► Čvrsto držite nož (1). UPOZORENJE ► Odvrnite zavrtanj (2) i skinite ga zajedno sa ■...
I pored stalnog nadzora tržišta, STIHL ne može da proceni rezervne delove i pribor drugih proiz‐ vođača u smislu pouzdanosti, sigurnosti i pogod‐ nosti, tako da STIHL ne može jamčiti ni za nji‐ hovo korišćenje. Originalni rezervni delovi STIHL i originalni pribor –...
Page 365
Utvrđivanje izmerenog i garantovanog nivoa zvučne snage izvršeno je prema direktivi 2000/14/EC, aneksu VIII. Izmereni nivo zvučne snage: – RM 2.1 R: 91 dB(A) – RM 2.0 RC: 91,3 dB(A) Garantovani nivo zvučne snage: – RM 2.1 R: 92 dB(A) –...
Page 366
Srpski 22 EU izjava o usaglašenosti 0478-111-9949-B...
Page 367
22 EU izjava o usaglašenosti Srpski 0478-111-9949-B...