Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

I N S T R U C T I O N S F O R U S E
C L A S S I C A V I
C H R O N O G R A P H 4 2
1
1
3
3

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Breitling CLASSIC AVI CHRONOGRAPH 42

  • Page 1 I N S T R U C T I O N S F O R U S E C L A S S I C A V I C H R O N O G R A P H 4 2...
  • Page 2 CLASSIC AVI CHRONOGRAPH 42...
  • Page 4 РЕМОНТ ENGLISH PREPARATION FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE DEUTSCH INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG ITALIANO MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ MANUTENZIONE ESPAÑOL PUESTA EN MARCHA PARTICULARIDADES MANTENIMIENTO PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO PARTICULARIDADES Up-to-date user manuals are available on breitling.com MANUTENÇÃO under SERVICE section.
  • Page 5 Ne pas forcer ! la durée d’un événement. Un chronographe n’est pas forcément certifi é chronomètre, mais tous les chronographes Breitling portent le titre très convoité de chronomètre.
  • Page 6 UTILISATION DU CHRONOGRAPHE II. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT AVEC INTERRUPTION 1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chronographe. I. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT UNIQUE L’ a iguille 3 permet de suivre la mesure en secondes. 1.
  • Page 7 BOUSSOLE SOLAIRE La lunette tournante bidirectionnelle comporte une graduation 12 heures utilisable comme Votre chronomètre Breitling peut être utilisé comme boussole solaire, permettant ainsi de 2e fuseau horaire. En fonction de l’heure sélectionnée précédemment comme 1er fuseau déterminer la direction nord-sud. Pour les régions qui ont instauré l’heure d’été, il convient horaire, il suffi...
  • Page 8 MAINTENANCE Les modèles Breitling sont étanches à diff érents degrés. Le niveau d’ é tanchéité, exprimé en mètres, est une norme qui n’indique pas une profondeur absolue d’immersion. La couronne et les poussoirs ne doivent en aucun cas être actionnés sous l’eau ou lorsque la montre Votre chronomètre Breitling est un instrument sophistiqué...
  • Page 9 fi tted with an additional mechanism for measurement of the dura- des produits chimiques, solvants ou gaz dangereux ni aux champs magnétiques. En outre, tion of an event. A chronograph is not necessarily chronometer-certifi ed, but all Breitling votre chronomètre Breitling est conçu pour fonctionner idéalement dans une plage de chronographs bear the much-coveted title of "chronometer".
  • Page 10 PREPARATION FOR USE USING THE CHRONOGRAPH I. M WINDING – TIME-SETTING EASURING A SINGLE SHORT TIME 1. Press pushpiece A to start the chronograph. 1. Unscrew the water-resistant crown anti-clockwise. Hand 3 shows the measurement in seconds. Wind the watch through approximately 40 clockwise turns of the crown.
  • Page 11 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 shows the measurement in seconds. SUN COMPASS Your Breitling chronometer may be used as a sun compass, thus enabling you to determine North and South. For regions that have instated daylight saving time, subtract one hour when aligning the watch.
  • Page 12 In any event, such an appraisal must be done every two years. This operation, which takes only a few minutes, may be conducted by a Breitling authorized maintenance centre, or by an authorized retailer (www.breitling.com).
  • Page 13 The table below indicates the conditions in which your Breitling metal cases and bracelets are made from the fi nest alloys and guarantee stur- watch may reasonably be used, according to its degree of water resistance: diness and wearer comfort.
  • Page 14 Uhr, deren Zusatzmechanismus die Dauer von Zeitabschnitten misst. Krone ausüben und sie bis zum spürbaren Widerstand Ein Chronograf ist also nicht unbedingt ein Chronometer, bei Breitling jedoch tragen alle verschrauben. Nicht forcieren ! Chronografen die begehrte Bezeichnung Chronometer.
  • Page 15 BEDIENUNG DES CHRONOGRAFEN II. K URZZEITMESSUNG MIT NTERBRECHUNG 1. Drücker A betätigen, um den Chronografen in Gang zu setzen. Zeiger I. E INFACHE URZZEITMESSUNG 3 ermöglicht das Ablesen der abgelaufenen Sekunden. 1. Drücker A betätigen, um den Chronografen in Gang zu setzen. Zeiger 3 ermöglicht das Ablesen der abgelaufenen Sekunden.
  • Page 16 Die in beide Richtungen drehbare Lünette weist eine 12-Stunden-Skala für die zweite Zeitzone auf. Um diese einzustellen, wird nach der Einstellung der ersten Zeitzone einfach die auf der Lünette Für Nord-Süd-Bestimmungen kann Ihr Breitling-Chronometer als Sonnenkompass verwen- angegebene Uhrzeit der zweiten Zeitzone auf den Zeiger (C) positioniert.
  • Page 17 Wasserdichtheit jedes Jahr kontrolliert werden oder spätestens alle zwei Jahre. Dieser Breitling-Armbänder aus echtem Leder sind aus feinsten Materialien gefertigt und stellen Test dauert nur einige Minuten und kann von jedem offi ziellen Breitling-Servicezentrum ein qualitativ hochstehendes Produkt dar. Wie bei allen Artikeln aus Naturleder (Schuhe, oder -Händler durchgeführt werden (www.breitling.com).
  • Page 18 Produkten noch Verdünnern, gefährlichen Gasen oder Magnetfeldern grafo non possiede necessariamente il certifi cato di cronometro, mentre tutti i cronografi aus. Ihr Breitling-Chronometer ist so konzipiert, dass er in einem Temperaturbereich von Breitling possiedono l'ambitissimo titolo di cronometro.
  • Page 19 MESSA IN FUNZIONE COME SI USA IL CRONOGRAFO I. M CARICA – REGOLAZIONE DELL’ORA ISURA DI UN UNICO TEMPO BREVE 1. Premere il pulsante A per avviare il cronografo. 1. Svitare la corona impermeabile ruotandola in senso antiorario. La lancetta 3 permette di seguire la misurazione in secondi. Caricare l’...
  • Page 20 La lancetta 3 permette di seguire la misurazione in secondi. BUSSOLA SOLARE Il Suo cronometro Breitling può essere usato come bussola solare, permettendo così di determinare la direzione nord-sud. Per le aree che hanno adottato l'ora estiva, è consi- gliabile sottrarre un'ora quando si orienta l'orologio.
  • Page 21 MANUTENZIONE LUNETTA 12H Il Suo cronometro Breitling è uno strumento sofi sticato che funziona costantemente e in condizioni disparate. Racchiude in un volume ridottissimo un gran numero dl componenti. La lunetta girevole bidirezionale possiede una graduazione 12 ore utilizzabile come 2° fuso orario.
  • Page 22 Corona e pulsanti non devono mai essere azionati sott'acqua o quando l'orologio è bagnato. La tabella riportata qui sotto indica entro quali limiti è ragionevole usare l'orologio, in base Le casse e i bracciali di metallo Breitling sono ottenuti dalle migliori leghe, e garantiscono al suo grado d'impermeabilità: robustezza e comfort al polso.
  • Page 23 Un cronógrafo no implica forzosamente la obtención del pequeña resistencia. ¡No forzar! certifi cado de cronómetro, pero todos los cronógrafos Breitling ostentan el codiciado titulo de cronómetro.
  • Page 24 INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO II. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN 1. Presionar el pulsador A para activar el cronógrafo. La aguja 3 I. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÚNICO efectúa la medida en segundos. 1. Accionar el pulsador A para activar el cronógrafo. La aguja 3 efectúa la medida en segundos.
  • Page 25 BRÚJULA SOLAR El bisel giratorio bidireccional lleva una graduación 12 horas que puede servir como 2.º huso Su cronómetro Breitling puede igualmente utilizarse como brújula solar, lo que permitirá horario. En función de la hora seleccionada anteriormente como 1. huso horario, basta con determinar la dirección Norte/Sur.
  • Page 26 MANTENIMIENTO modo, será preciso efectuar esta verifi cación cada 2 años. Dicha operación, que dura tan solo unos minutos, podrá llevarse a cabo en un centro ofi cial de servicio postventa Breitling o a través de un concesionario autorizado (www.breitling.com).
  • Page 27 Um cronómetro é um instrumento de grande precisão que passou por todos os testes Las correas Breitling se fabrican con pieles de la más alta calidad. Como todos los objetos impostos pelo COSC (Contrôle Offi ciel Suisse des Chronomètres), organismo neutro e inde- de piel fi...
  • Page 28 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO I. M DAR CORDA - ACERTO DA HORA EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO ÚNICO . Premir o pistão A para acionar o cronógrafo. 1. Desatarraxe a coroa hermética em sentido contrário ao dos O ponteiro 3 permite seguir a medição em segundos. ponteiros do relógio.
  • Page 29 BÚSSOLA SOLAR O seu cronómetro Breitling pode ser utilizado como bússola solar, permitindo a determi- nação da direcção norte-sul. Para todas as zonas que adoptaram a hora de verão, convém eliminar uma hora quando se orienta o relógio.
  • Page 30 MANUTENÇÃO LUNETE 12H O seu cronómetro Breitling é um instrumento sofi sticado que funciona permanentemente, em condições muito diversas. Num volume muito restrito, uma grande quantidade de A lunete rotativa bidirecional comporta uma graduação de 12 horas que pode ser utilizada componentes contribuem para garantir todas as funções.
  • Page 31 As pulseiras Breitling em pele verdadeira são manufacturadas com os mais requintados Os modelos Breitling são estanques a diversos níveis. O nível de estanqueidade, em metros, materiais, sendo um produto de alta qualidade. Corno todos os objectos em pele natural é...
  • Page 32 ВАШ ХРОНОМЕТР BREITLING ВВЕДЕНИЕ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ – ЗАВОД – УCTAHOBKA BPEMEHИ COSC ( ISO 3159 (8, 23 38 ° ). -4/+ 6 – BREITLING . Не прилагайте чрезмерных усилий!
  • Page 33 КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ХРОНОГРАФОМ  A.
  • Page 34 – BREITLING (C). «12 », – «12 », –...
  • Page 35 3bar/30M/100FT 5bar/50M/165FT 10bar/100M/330FT 50bar/500M/1650FT+ Если ваши часы оборудованы завинчивающейся головкой, убедитесь, что она завинчена прежде, чем входить в воду. Это также относится к завинчивающимся кнопкам BREITLING . .)
  • Page 36 BREITLING.
  • Page 37 ご使用の準備 巻き上げ ‒ 時間合わせ 1. ねじ込み式リューズを時計と反対周りに回して ゆるめます。 リューズを 1 の位置で時計方向に約 40 回、 回して時計のネジを巻きます。 2. リューズを 2 の位置まで引き出し、 その後、 時と分 を調節します。 3. リューズを 1 の位置まで戻します。 リューズを軽く 押しながら時計回りに回し、 抵抗が感じられるま で締めます。 このとき無理に締め過ぎないようにご 注意ください。...
  • Page 40 3bars/30M/100FT 5bars/50M/165FT 10bars/100M/330FT 50bars/500M/1650FT+ ねじ込みロック式リューズを備えたモデルでは、水中での使用に先立ち、リューズのネジが 締められていることを確認してください。ねじ込みロック式プッシュボタンも同様です。...
  • Page 41 使用說明 上鏈 – 時間設定 1. 以逆時針方向旋開防水錶冠。 上鏈時,以順時針方向旋轉錶冠約40次。 2. 錶冠拉出至位置2。隨後即可繼續調整時、分。 3. 將錶冠推回至位置1。輕輕按下,以順時針方向 輕輕旋轉,然後再次擰緊,直到感覺到阻力。 切勿再用力旋轉!...
  • Page 43 小時錶圈 雙向旋轉錶圈標有12小時刻度,可用於顯示第二區時間。根據之前選擇的第一時 區所指示的小時時間,將指針 (C) 對準錶圈上顯示的第二時區小時數字即可。...
  • Page 44 3bars/30M/100FT 5bars/50M/165FT 10bars/100M/330FT 50bars/500M/1650FT+ 若腕錶配備旋入式錶冠,下水前請確認錶冠已經鎖緊。此原則同樣適用於旋入 式安全計時按鈕。...
  • Page 46 使用说明 上链——调校时间 1. 上链时,以逆时针方向旋开防水表冠,再以顺时针 方向旋转表冠约40次。 2. 将表冠拉出至位置2,再直接旋转表冠调整时、分。 3. 将表冠推回位置1后,再轻轻以顺时针方向压转, 表冠会自动卡住,切勿再用力旋转!...
  • Page 49 若腕表配有旋入式表冠,下水前请确保表冠已牢牢锁紧。该原则同样适用于旋入 式安全计时按钮。...
  • Page 50 This booklet is completely made from residues of sugar cane instead of wood. The paper is biodegradable, compostable, and recyclable.