Page 4
FRANÇAIS PYCCКИЙ MISE EN SERVICE ВВЕДЕНИЕ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ PARTICULARITÉS ОСОБЕННОСТИ ENTRETIEN РЕМОНТ ENGLISH PREPARING THE WATCH FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE DEUTSCH INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG ITALIANO MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ USO E MANUTENZIONE ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARTICULARIDADES USO Y MANTENIMIENTO PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO PARTICULARIDADES...
Breitling portent le titre très convoité de chronomètre. 3. Tirer la couronne en position 3 et faire tourner les heures en avant de manière à faire apparaître la date exacte qui saute à...
UTILISATION DU CHRONOGRAPHE II. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT AVEC INTERRUPTION 1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chrono - I. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT UNIQUE graphe. L’aiguille 3 permet de suivre la mesure en secondes.
PARTICULARITÉS BOUSSOLE SOLAIRE DEUXIÈME FUSEAU HORAIRE Votre chronomètre Breitling peut être utilisé comme boussole solaire, per- mettant ainsi de déterminer la direction nord-sud. Pour les régions qui ont La deuxième aiguille d’heures indépendante (A) effec- instauré l’heure d’été, il convient de retrancher une heure lors de l’orienta- tue un tour de cadran en 24 heures et indique claire- tion de la montre.
MAINTENANCE peut être effectuée par un centre officiel de service après-vente Breitling ou par un concessionnaire agréé (www.breitling.com). Votre chronomètre Breitling est un instrument sophistiqué fonctionnant en Les modèles Breitling sont étanches à différents degrés. Le niveau d’étan- permanence et sous les contraintes les plus diverses. Dans un volume très chéité, exprimé...
Page 9
COSC (Swiss Official Chronometer Testing Institute), a neutral and independent body which individually tests Les boîtiers et bracelets métalliques Breitling sont conçus à partir des meil - each movement according to the prescriptions in force.
Page 52
I N S T R U M E N T S F O R P R O F E S S I O N A L S...