Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com Aiguille des heures Aiguille des minutes Aiguille des secondes Hour hand Minute hand Seconds hand Stundenzeiger Minutenzeiger Sekundenzeiger Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Lancetta dei secondi Aguja de horas Aguja de minutos Aguja de segundos Ponteiro das horas Ponteiro dos minutos...
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com Lunette Deuxième fuseau horaire Bezel Second timezone Lünette Zweite Zeitzone Lunetta Secondo fuso orario Bisel Segundo huso horario Lunete Segundo fuso horário Bторoй пояcв ремeни Ободок Cadran 24H Tachymètre 24H Dial Tachymetric scale Tachometrische Skala Zifferblatt 24H Scala tachimetrica...
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Py c c к ИЙ MISE EN SERVICE ВВЕДЕНИЕ В Эк СПЛУАТАЦИЮ PARTICULARITÉS ОСОБЕННОСТИ ENTRETIEN РЕМОНТ ENGLISH PREPARING THE WATCH FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE DEUTSCH INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG ITALIANO MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ...
Page 9
VOTRE CHRONOMÈTRE BREITLING All manuals and user guides at all-guides.com Un chronomètre est un instrument horaire de haute précision qui a passé avec succès toutes les épreuves imposées par le COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres), organisme neutre et indépendant qui teste indi - viduellement chaque mouvement selon la prescription en vigueur.
Page 10
MISE EN SERVICE All manuals and user guides at all-guides.com MISE À L’HEURE AU LIEU DE DOMICILE (HOME TIME) 1. Dévisser la couronne étanche dans le sens anti- horaire. r emonter la montre en effectuant environ 40 rotations de couronne dans le sens horaire. 2.
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com 3. r epousser la couronne en position 2 puis tourner l’aiguille des heures indépendante e pour faire appa- raître la date exacte qui saute à minuit. Positionner ensuite cette aiguille sur l’heure exacte du domicile (home time) –...
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com MISE À L’HEURE EN VOYAGE (LOCAL TIME AT DESTINATION) 1. Dévisser la couronne étanche dans le sens anti- horaire. 2. t irer la couronne en position 2. t ourner la couronne en avant ou en arrière pour ajuster l’aiguille d’heure e sur l’heure locale de la destination.
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com UTILISATION DU CHRONOGRAPHE I. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT UNIQUE 1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chrono - graphe. L’aiguille 3 permet de suivre la mesure en secondes. 2.
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com II. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT AVEC INTERRUPTION 1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chrono - graphe. L’aiguille 3 permet de suivre la mesure en secondes. 2. Pour interrompre la mesure, appuyer à nouveau sur le poussoir A.
Page 16
PARTICULARITÉS All manuals and user guides at all-guides.com UTILISATION DU TACHYMÈTRE Le tachymètre est une graduation sur le cadran ou le réhaut de votre chrono- graphe B qui permet de déterminer des vitesses moyennes ou une pro- r e It LIn g duction horaire, sur la base d’un temps d’observation inférieur à...
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com LUNETTE INDEX-HORAIRES UNIDIRECTIONNELLE La lunette de votre montre est dotée de 12 index- horai res; ils s’utilisent comme repères pour marquer une heure de départ ou une heure limite dont on veut se rappeler. Sur les modèles sans chrono- graphe, ils servent en outre de «chrono-minutes»...
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com BOUSSOLE SOLAIRE Votre chronomètre B peut être utilisé comme boussole solaire, per- r e It LIn g mettant ainsi de déterminer la direction nord-sud. Pour les régions qui ont instauré l’heure d’été, il convient de retrancher une heure lors de l’orientation de la montre.
Page 21
MAINTENANCE All manuals and user guides at all-guides.com Votre chronomètre B est un instrument sophistiqué fonctionnant en r e It LIn g permanence et sous les contraintes les plus diverses. Dans un volume très restreint, une multitude de composants contribuent à en assurer toutes les fonctions.
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com une utilisation occasionnelle en milieu aquatique, cette opération s’effec- tuera tous les deux ans. Par ailleurs, il est recommandé de procéder chaque année à un contrôle d’étanchéité, qui ne prend que quelques minutes, auprès de votre concessionnaire agréé...
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com tous les objets en peau naturelle (souliers, gants, etc.), leur durée de vie varie sensiblement en fonction des conditions du porter. e n particulier, l’eau, les cosmétiques et la transpiration accélèrent le processus de vieillis- sement.
Page 24
YOUR BREITLING CHRONOMETER All manuals and user guides at all-guides.com A chronometer is a high-precision instrument that has successfully passed the entire battery of tests imposed by the COSC (Swiss Official Chronometer t esting Institute), a neutral and independent body which individually tests each movement according to the prescriptions in force.
Page 25
PREPARING THE WATCH FOR USE All manuals and user guides at all-guides.com STARTING THE WATCH/SETTING HOME TIME 1. Unscrew the watertight crown by turning it coun- terclockwise. Wind the watch by around 40 clock- wise turns of the crown. 2. Pull the crown all the way out to position 3. Position the red arrow-tipped hour hand C (24-hour display) on the current home time and then adjust the minute hand D.
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Push the crown back into position 2 and then turn the independent hour hand e to display the exact date which jumps at midnight. t hen position this hand on the exact home time – the minute hand D does not move.
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com SETTING LOCAL TIME AT DESTINATION 1. Unscrew the crown by turning it counterclockwise. 2. Pull the crown out to position 2. t urn the crown for- wards or backwards to set the hour hand e to local time at destination.
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com USING THE CHRONOGRAPH I. M EASURING A SINGLE SHORT TIME 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 shows the measurement in seconds. 2. Stop the measurement by pressing pushpiece A once more.
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com II. M EASURING AN INTERRUPTED SHORT TIME 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 allows you to follow the measurement in seconds. 2. t o interrupt the measurement, press pushpiece A once more.
Page 31
SPECIAL CHARACTERISTICS All manuals and user guides at all-guides.com USING THE TACHOMETER t he tachometer is the graduation on the dial or flange of your B r e It LIn g chronograph enabling you to determine average speeds or hourly produc- tivity rate, based on an observation period of less than 60 seconds.
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com UNIDIRECTIONAL BEZEL WITH INDEX-MARKERS t he bezel of your watch is marked with 12 index- markers: they are used as points of reference to mark the time of departure or a limit time one wishes to remember.
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com SUN COMPASS Your B chronometer may be used as a sun compass, thus enabling r e It LIn g you to determine the n ortherly-Southerly direction. For regions that have instated daylight saving time, subtract one hour when directing the watch. In the Northern hemisphere Point the hour hand precisely towards the sun.
Page 36
MAINTENANCE All manuals and user guides at all-guides.com Your B chronometer is a sophisticated instrument which is r e It LIn g constantly subjected to a wide variety of stresses and strains. Within a very small volume, a large number of components contribute to handling all the functions.
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com water-resistance test should be done every year; it takes only a few minutes and can be performed by your authorized B dealer. r e It LIn g models are water-resistant to varying degrees. t he extent of the r e It LIn g water-resistance, expressed in meters (M) is a standard value and does not indicate an absolute depth of immersion.
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com according to the conditions in which they are worn. In particular, water, cosmetics and perspiration accelerate the aging process. A metal or syn- thetic B bracelet is thus better suited to activities involving fre- r e It LIn g quent contact with water or humidity.
Page 40
IHR BREITLING CHRONOMETER All manuals and user guides at all-guides.com e in Chronometer ist ein hochpräzises Zeitmessinstrument, das sämtliche vom COSC (Offizielle Schweizerische Chronometerkontrolle) vorgeschriebenen t ests erfolgreich bestanden hat. Diese neutrale und unabhängige Organi - sation prüft jedes einzelne Uhrwerk nach den geltenden Bestimmungen.
Page 41
INBETRIEBNAHME All manuals and user guides at all-guides.com ZEITEINSTELLUNG AM WOHNORT (HOME TIME) 1. Wasserdichte Krone im g egenuhrzeigersinn auf- schrauben. Die Krone durch ca. 40 r otationen im Uhrzeigersinn aufziehen. 2. Die Krone in Position 3 ziehen. Den Stunden zeiger mit roter Pfeilspitze C (24-Stunden Anzeige) auf die aktuelle Wohnortzeit (home time) stellen, danach den Minutenzeiger D richten.
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Die Krone in Position 2 zurückstossen und den unab- hängigen Stundenzeiger e drehen, bis das gewünsch- te Datum erscheint (Datumswechsel um Mitternacht). n un diesen Zeiger genau auf die Wohnortzeit (home time) stellen – der Minutenzeiger D bewegt sich nicht. Der Zeiger C und der Zeiger e zeigen die gleiche Zeit 4.
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com ZEITEINSTELLUNG AUF REISEN (LOCAL TIME AT DESTINATION) 1. Die Krone im g egenuhrzeigersinn aufschrauben. 2. Die Krone in Position 2 ziehen. Durch Drehen der Krone (vorwärts oder rückwärts) den Stundenzeiger e auf die lokale Destinationszeit stellen. e rfordert eine neue Zeitzone einen Datumswechsel, erfolgt dieser automatisch durch die r otation der Krone.
Page 45
All manuals and user guides at all-guides.com BEDIENUNG DES CHRONOGRAPHEN I. E INFACHE URZZEITMESSUNG 1. Drücker A betätigen, um den Chronographen in g ang zu setzen. Zeiger 3 ermöglicht das Ablesen der abge laufenen Sekunden. 2. Zum Stoppen der Messung erneut Drücker A betä- tigen.
Page 46
All manuals and user guides at all-guides.com II. K URZZEITMESSUNG MIT NTERBRECHUNG 1. Chronographenstart: Den Drücker A betätigen. Der Zeiger 3 setzt sich in Bewegung und misst die Sekunden. 2. Zeitmessunterbrechung: Stopp und Start durch Betä - tigen des Drückers A. So lassen sich mehrere Zeit - spannen messen und kumulieren.
Page 47
BESONDERHEITEN All manuals and user guides at all-guides.com DIE BENUTZUNG DES TACHYMETERS Der t achymeter ist auf dem Zifferblatt oder auf dem Höhenring Ihres Chronographen in g rade unterteilt. Mit ihm können Durch - r e It LIn g schnitts geschwindigkeiten oder eine Stundenleistung auf der Basis von einer Beobachtungszeit von unter 60 Sekunden gemessen werden.
Page 48
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 49
All manuals and user guides at all-guides.com EINSEITIGE STUNDENINDEXE LÜNETTE Die Lünette Ihrer Uhr weist 12 Stundenindexe auf. Sie werden als Markierung einer Abfahrtzeit oder einer Zeitlimite benützt, an die man sich erinnern möchte. Bei den Modellen ohne Chronographen- funktion dienen sie u. a. als «Minu ten-Chrono», der die verstrichene Zeit in Minuten anzeigt.
Page 51
All manuals and user guides at all-guides.com SONNENKOMPASS Für n ord/Süd-Bestimmungen kann Ihr B Chronometer als Sonnen - r e It LIn g kompass verwendet werden. In r egionen mit Sommerzeit ist bei der Benutzung des Sonnenkompasses die Zeitverschiebung um eine Stunde einzubeziehen.
Page 52
WARTUNG All manuals and user guides at all-guides.com Ihr B Chronometer ist ein hoch entwickeltes Instrument, das ununter - r e It LIn g brochen und oft unter schwierigsten Bedingungen arbeitet. Auf kleinstem r aum spielen zahlreiche e inzelteile reibungslos zusammen und steuern sämtliche Funktionen.
Page 53
All manuals and user guides at all-guides.com Uhr jedes Jahr vom B Konzessionär auf ihre Wasserdichtheit kon- r e It LIn g trollieren. Dieser t est dauert nur einige Minuten. Der Wasserdichtheitswert, in Metern angegeben, variiert von Modell zu Modell. Dabei handelt es sich um r ichtwerte und nicht um absolute t auch- tiefen.
Page 54
All manuals and user guides at all-guides.com beschleunigen den Alterungsprozess. Bei häufigem Wasserkontakt oder in feuchter Umgebung raten wir zu einem B Metall- oder Synthetik - r e It LIn g armband. g ehäuse und Metallarmbänder sind aus hochwertigsten Legie- r e It LIn g rungen gefertigt und gewährleisten r obustheit und t ragkomfort.
Page 55
IL SUO CRONOMETRO BREITLING All manuals and user guides at all-guides.com Un cronometro è uno strumento orario di alta precisione che ha superato con successo tutte le prove imposte dal Controllo Ufficiale Svizzero dei Cronometri (COSC), un ente neutrale e indipendente che sottopone a test individuali ogni movimento in base alla normativa in vigore.
Page 57
MESSA IN FUNZIONE All manuals and user guides at all-guides.com REGOLAZIONE DELL’ORA DI CASA (HOME TIME) 1. Svitare la corona impermeabile ruotandola in senso antiorario. Caricare l’orologio facendo compiere alla corona circa 40 giri in senso orario. 2. e strarre la corona portandola in posizione 3. Posizio- nare la lancetta a freccia rossa C (scala 24H) sull’ora di casa (home time) e regolare la lancetta dei minuti...
Page 58
All manuals and user guides at all-guides.com 3. r isospingere la corona in posizione 2, poi ruotare la lancetta indipendente delle ore e fin quando compare la data esatta, che scatta a mezzanotte. Posizionare anche questa lancetta sull’ora di casa (home time): la lancetta dei minuti D non cambia posizione.
Page 59
All manuals and user guides at all-guides.com REGOLAZIONE DELL’ORA IN VIAGGIO (LOCAL TIME AT DESTINATION) 1. Svitare la corona ruotandola in senso antiorario. 2. e strarre la corona portandola in posizione 2, poi ruo- tarla avanti o indietro per spostare la lancetta e sul fuso orario del luogo di destinazione.
Page 60
All manuals and user guides at all-guides.com COME SI USA IL CRONOGRAFO I. M ISURA DI UN UNICO TEMPO BREVE 1. Premere il pulsante A per avviare il cronografo. La lan - cetta 3 permette di seguire la misurazione in secondi. 2.
Page 61
All manuals and user guides at all-guides.com II. M ISURA DI UN TEMPO BREVE CON INTERRUZIONE 1. Premere il pulsante A per mettere in funzione il cro- nografo. La lancetta 3 permette di seguire la misura in secondi. 2. Per interrompere la misura, premere di nuovo il pulsante A.
Page 63
PARTICOLARITÀ All manuals and user guides at all-guides.com COME SI USA IL TACHIMETRO Il tachimetro è una scala graduata che si trova sul quadrante o sul rialzo del Suo cronografo B . Permette di determinare una velocità media, r e It LIn g o una produzione oraria, in base a un tempo di osservazione inferiore a 60 secondi.
Page 64
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 65
All manuals and user guides at all-guides.com LUNETTA – INDICI ORARI UNIDIREZIONALE La lunetta del Suo orologio possiede 12 indici orari. e ssi fungono da punti di riferimento (ossia da «répe- re») per segnare un’ora di partenza o un’ora limite che si vuole ricordare.
Page 66
All manuals and user guides at all-guides.com BUSSOLA SOLARE Il Suo cronometro B può essere usato come bussola solare, permet- r e It LIn g tendo così di determinare la direzione nord-sud. Per le aree che hanno adot- tato l’ora estiva è consigliabile sottrarre un’ora quando si orienta l’orologio. Come si usa nell’emisfero Nord Orientare con precisione in direzione del sole la lancet- ta delle ore.
Page 67
MANUTENZIONE All manuals and user guides at all-guides.com Il Suo cronometro B è uno strumento sofisticato che funziona r e It LIn g co stantemente e in condizioni disparate. e sso racchiude in un volume ridottissimo un gran numero di componenti. La loro azione meccanica pro- voca per forza di cose una certa usura a cui è...
Page 69
All manuals and user guides at all-guides.com inoltre di controllare ogni anno l’impermeabilità dell’orologio. Questa ope- razione può essere effettuata in pochi minuti dal Suo concessionario r e It LIn g g li orologi B presentano gradi diversi d’impermeabilità. Il grado r e It LIn g d’impermeabilità, indicato in metri, è...
Page 70
All manuals and user guides at all-guides.com tutti gli oggetti di vera pelle (scarpe, guanti ecc.), la loro durata dipende dall’uso che se na fa. L’acqua, i cosmetici e il sudore accelerano l’invecchia - mento della pelle. Un bracciale B di metallo o di materiale sintetico r e It LIn g è...
Page 71
SU CRONÓMETRO BREITLING All manuals and user guides at all-guides.com Un cronómetro es un instrumento horario de alta precisión que ha superado todos los tests impuestos por el COSC (Control Oficial Suizo de Cronó - metros), un organismo neutro e independiente que somete a prueba a cada mecanismo individualmente según las normas vigentes en la materia.
Page 72
PUESTA EN MARCHA All manuals and user guides at all-guides.com AJUSTE DE LA HORA DEL LUGAR DE DOMICILIO (HOME TIME) 1. Desenroscar la corona en el sentido contrario de rotación horaria. Dar cuerda al reloj con la corona efectuando aproximadamente 40 rotaciones en el sentido horario.
Page 73
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Pulsar la corona hasta su posición 2 y girar la aguja de las horas independiente e hasta que aparezca la fecha exacta, que cambia a medianoche. A continuación, posicionar esta aguja en la hora exacta del lugar de domicilio (home time).
Page 75
All manuals and user guides at all-guides.com AJUSTE DE LA HORA LOCAL DEL LUGAR DE LLEGADA (LOCAL TIME AT DESTINATION) 1. Desenroscar la corona en el sentido contrario de rotación horaria. 2. t irar de la corona hasta su posición 2 y girarla hacia delante o hacia atrás para ajustar la aguja de la hora e a la hora local de llegada.
Page 76
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO I. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÙNICO 1. Accionar el pulsador A para activar el cronógrafo. La aguja 3 efectúa la medida en segundos. 2. Interrumpir la medida presionando nuevamente el pulsador A.
Page 77
All manuals and user guides at all-guides.com II. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN 1. Presionar el pulsador A para poner en marcha el cro - nó grafo. La aguja 3 efectúa la medición en segundos. 2. Para interrumpir la medición, presionar nuevamente el pulsador A.
Page 78
PARTICULARIDADES All manuals and user guides at all-guides.com TAQUÍMETRO e l taquímetro es una graduación horaria que aparece grabada en la esfera o en el realce de su cronógrafo B , y que permite el cálculo de velo- r e It LIn g cidades medias o producciones horarias tomando como base un tiempo de observación inferior a 60 segundos.
Page 79
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 81
All manuals and user guides at all-guides.com BISEL CON ÍNDICES HORARIOS UNIDERECCIONAL e l bisel de su reloj va provisto de 12 índices hora- rios que se utilizan como referencia para marcar una hora de salida o una hora límite que se desea memorizar.
Page 82
All manuals and user guides at all-guides.com BRÚJULA SOLAR Su cronómetro B puede igualmente utilizarse como brújula solar, r e It LIn g lo que permitirá determinar la dirección n orte/Sur. Para las regiones que hagan uso de la hora de verano, será necesario restar una hora cuando se orienta el reloj.
Page 83
MANTENIMIENTO All manuals and user guides at all-guides.com Su cronómetro B es un instrumento muy perfeccionado que, al fun- r e It LIn g cionar de manera permanente, debe hacer frente a todo tipo de agresiones y situaciones límite. Dentro del restringido volumen de una caja de reloj, una multitud de componentes contribuyen a garantizar todas las funcio - nes.
Page 84
All manuals and user guides at all-guides.com podrá efectuarse cada dos años. Asimismo, se recomienda proceder cada año a un control de la estanqueidad realizada por un concesionario autori- zado B r e It LIn g Los modelos B presentan diferentes grados de estanqueidad. e l r e It LIn g nivel de estanqueidad, expresado en metros, es un valor indicativo y no constituye por tanto una norma absoluta de inmersión.
Page 85
All manuals and user guides at all-guides.com el proceso de deterioración. e n ciertas actividades que implican un contacto frecuente con el agua o la humedad es preferible hacer uso de un brazalete metálico o sintético B r e It LIn g Las cajas y los brazaletes metálicos B se construyen a partir de las r e It LIn g...
Page 87
O SEU CRONÓMETRO BREITLING All manuals and user guides at all-guides.com Um cronómetro é um instrumento de grande precisão que passou por todos os testes impostos pelo COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chrono - mètres), organismo neutro e independente que controla individual mente cada movimento conforme a prescrição em vigor.
Page 88
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO All manuals and user guides at all-guides.com ACERTO DA HORA LOCAL (HOME TIME) 1. Desaperte a coroa hermética no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Dar corda ao relógio, rodando a coroa cerca de 40 vezes no sentido horá- rio.
Page 89
All manuals and user guides at all-guides.com 3. r eposicione a coroa na posição 2 e rode o ponteiro das horas independente e para que o calendário mude à meia-noite. Posicionar de seguida este pontei- ro na hora local exacta (home time) – o ponteiro dos minutos D não muda.
Page 90
All manuals and user guides at all-guides.com ACERTO DA SEGUNDA ZONA HORARIA (LOCAL TIME AT DESTINATION) 1. Desaperte a coroa em sentido contrário aos dos pon- teiros do relógio. 2. Puxe a coroa para a posição 2. r ode a coroa no senti- do dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário para acertar o ponteiro da hora e na hora do local de destino.
Page 91
All manuals and user guides at all-guides.com UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO I. M EDIÇÃO DE UM ÚNICO TEMPO CURTO 1. Pressionar no pistão A para activar o cronógrafo. O ponteiro 3 permite a medição em segundos. 2. Interromper a medição pressionando novamente o pistão A.
Page 93
All manuals and user guides at all-guides.com II. M EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO COM INTERRUPÇÃO 1. Pressione o pistão A para activar o cronógrafo. O ponteiro 3 permite a medição em segundos. 2. Para interromper a medição, volte a pressionar o pistão A Para retomar a medição, pressione o pistão A.
Page 94
PARTICULARIDADES All manuals and user guides at all-guides.com UTILIZAÇÃO DO TAQUÍMETRO O taquímetro é uma graduação no mostrador ou na escala do seu cronó- grafo B que permite determinar velocidades médias ou uma pro- r e It LIn g dução horária, com base num tempo de observação inferior a 60 segundos. 1.
Page 95
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 96
All manuals and user guides at all-guides.com LUNETE INDEX-HORÁRIOS UNIDIRECCIONAL A lunete do seu relógio possui 12 index-horários: estes são utilizados como referência para marcar uma hora de partida ou uma hora limite de que se quer lembrar. n os models sem cronógrafo servem também de «crono-minutos», o que permite a medição do tempo decorrido, em minutos.
Page 97
All manuals and user guides at all-guides.com BÚSSOLA SOLAR O seu cronómetro B pode ser utilizado como bússola solar, permitindo r e It LIn g a determinação da direcção norte-sul. Para todas as zonas que adoptaram a hora de verão, convém eliminar uma hora quando se orienta o relógio. Utilização no hemisfério norte Orientar com precisão o ponteiro das horas na direcção do sol.
Page 99
MANUTENÇÃO All manuals and user guides at all-guides.com O seu cronómetro B é um instrumento sofisticado que funciona r e It LIn g permanentemente, em condições muito diversas. n um volume muito res - trito, uma grande quantidade de componentes contribuem para garantir todas as funções.
Page 100
All manuals and user guides at all-guides.com Anualmente, recomenda-se um controlo de estanquecidade, num agente autorizado B . e ste teste demora apenas alguns minutos. r e It LIn g Os modelos B são estanques a diversos níveis. O nível de estan- r e It LIn g quecidade, em metros, é...
Page 101
All manuals and user guides at all-guides.com os cosméticos e o suor aceleram particularmente o processo de envelheci- mento. Uma pulseira B metálica ou sintética está portanto mais r e It LIn g adaptada às actividades que implicam um contacto frequente com a água ou a humidade.
Page 102
ВАШ ХРОНОМЕТР BREITLING All manuals and user guides at all-guides.com Хронометр – это очень точный прибор для измерения времени, успешно прошедший всеми тестами, предписанными COSC (Официальный швейцарский орган по тестирова- нию хронометров). Эта независимая и нейтральная орга низация испытывает каждый...
Page 103
ВВЕДЕНИЕ В Эк СПЛУАТАЦИЮ All manuals and user guides at all-guides.com З АВОД ЧАСОВ/УСТАНОВк А МЕСТНОг О ВРЕМЕНИ (Ho m E TIm E) 1. Открутите водонепроницаемую заводную головку, вращая ее против часовой стрелки. Совершите 40 оборотов заводной головкой по часовой стрелке, чтобы завести часы. 2.
Page 105
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Установите заводную головку в позицию 2 и вращайте неза- висимую часовую стрелку e , чтобы установить дату, кото- рая меняется в полночь. З атем установите эту стрелку на точное местное время – минутная стрелка D не двигается. Стрелка...
Page 106
All manuals and user guides at all-guides.com УСТАНОВк А МЕСТНОг О ВРЕМЕНИ В МЕСТЕ НАХОж ДЕНИя 1. Открутите водонепроницаемую заводную головку, вращая ее против часовой стрелки. 2. Вытяните заводную головку в положение 2. Вращая завод- ную головку по или против часовой стрелки установите при помощи...
Page 107
All manuals and user guides at all-guides.com ОБСЛУж ИВАНИЕ ХРОНОг РАФА I. П p o c t o e и з m e p e h и e k o p o t k o г o o t p e з k a b p e m e h и 1.
Page 108
All manuals and user guides at all-guides.com II. и з m e p e h и e k o p o t k o г o o t p e з k a b p e m e h и c o c t a h o b k o й 1.
Page 109
ОСОБЕННОСТИ All manuals and user guides at all-guides.com ИСПo ЛЬЗ o BAHИЕ TАХИМETРИЧEc Ko Й ШKАЛЫ Тахиметр находится на циферблате или на ободке вокруг циферблата и подразделяется на градусы. С помощью шкалы можно измерить среднюю скорость движения или про- изводительность в час на основе отрезка времени под 60 секунд. 1.
Page 111
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 112
All manuals and user guides at all-guides.com ОБo Дo K С ЧАСОВЫМИ ИНДЕк САМИ ВРАЩАЮЩИЙСя В ОДНОМ НАПРАВЛЕНИИ Ободок Ваших часов оснащен 12 индексами. Они предна- значены для обозначения, например, времени отъезда или лимитов времени, о которых вы хотите себе на- помнить.
Page 113
All manuals and user guides at all-guides.com СОЛНЕЧНЫЙ к ОМРАС Хронометр B можно также использовать в качестве солнечного компаса при r e It l In g определении направления север/юг. В областях, где используется летнее время, следует принимать во внимание сдвиг времени на один час. Использование...
Page 114
РЕМОНТ All manuals and user guides at all-guides.com Ваш хронометр B – это часоизмерительный прибор высокого уровня, который r e It l In g часто работает непрерывно в очень тяжелых условиях. На очень маленьком простран- стве гармонично работают многочисленные детали, которые руководят всеми функция- ми.
Page 115
All manuals and user guides at all-guides.com Уровень водонепроницаемости у каждой модели разный. Его величина в метрах указывается на задней стенке корпуса каждых часов. При этом следует учитывать, что приводимая величина является ориентировочным, а не абсолютным показателем глуби- ны для погружения. З апрещено манипулировать головкой завода и кнопками под водой и...
Page 117
All manuals and user guides at all-guides.com Корпус марки B и металлические браслеты изготовлены из качественных бла- r e It l In g городных металлов. Регулярная чистка и тщательное споласкивание их под текущей пресной водой – особенно после каждого контакта с морской соленой или хло - рированной...
Page 118
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 119
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 120
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 121
All manuals and user guides at all-guides.com...